Apprendre deux langues au
          berceau.
                  Anne Christophe

Laboratoire de Sciences Cognitives et Psyc...
Plus on est jeune et mieux on apprend
           une deuxième langue:


Effet de l'âge
d'acquisition sur la
performance da...
Un déclin progressif tout au long de la vie

Hakuta, Bialystok & Wiley (2003) ont utilisé des données du
recensement améri...
Pourquoi est-ce si difficile
   d’apprendre une seconde fois:

1. ‘période critique’

2. la procédure d’apprentissage ne
 ...
Période critique: exemple de
                   l'empreinte.




Heinroth, 1911; canetons vs bébés oies
Konrad Lorenz, 197...
Une procédure d'apprentissage
        spécifique pour le langage?


• Spécifique à l'homme;

• Déficit spécifique pour le ...
Pourquoi est-ce si difficile
     d’apprendre une seconde fois:

1. ‘période critique’           étudier des bilingues
   ...
Pourquoi est-ce si difficile
     d’apprendre une seconde fois:

1. ‘période critique’

2. la procédure d’apprentissage
  ...
Les bébés bilingues:
• Pré-requis à l'acquisition bilingue: réaliser qu'il y a deux
  langues différentes (imaginez un enf...
• Dès la naissance, les nouveau-
   nés préfèrent écouter leur
   langue maternelle (français-
   russe), et peuvent disti...
Comparer des nouveau-nés bilingues et
           monolingues            Burns & Werker


                  anglais   tagal...
Différenciation des langues:
• Dès la naissance, les
  nouveau-nés peuvent
  discriminer certaines
  paires de langues, ma...
Différenciation des langues
• Que se passe-t-il pour les bébés bilingues qui apprennent
  deux langues très similaires? es...
Différenciation des langues:
Même dans une situation perceptivement difficile
(deux langues très semblables), les bébés bi...
Acquisition des 'phonèmes'
       (consonnes et voyelles)

• A la naissance, les bébés sont capables de
  distinguer n'imp...
Acquisition des phonèmes
                100

                 80

                 60
                                   ...
L'acquisition des phonèmes
8 voyelles en Catalan (a, e, ε, i, o, , u,         ),
contre 5 en Espagnol (a, e, i, o, u) :

 ...
Acquisition des phonèmes
                                              20000


                 Attention time (ms)
      ...
Comment font les enfants pour acquérir
         les catégories de phonèmes:
• Analyse de fréquence:
  les bébés calculerai...
esp é                                             Distribution des é et
                                                  ...
Conclusions
• Les enfants bilingues de naissance ne confondent pas leurs deux
  langues maternelles:
    – Ils sont capabl...
L'âge d'acquisition joue aussi sur
     la première langue (la langue maternelle)

   L'effet de la privation précoce de l...
• Plus on est jeune, mieux on apprend à
  parler;
• ça marche pour la seconde langue, mais
  aussi pour la première langue...
Le cas de Simon
• Simon (7 ans) est sourd
• Parents sourds ayant tous deux appris le
  langage des signes après 15 ans (do...
Morphologie des verbes en
langues des signes américaine:

                      7 catégories de morphèmes
                ...
Résultats des parents de Simon
Résultats de Simon

              → Il est aussi bon que
              les enfants natifs pour
              5 catégories ...
La représentation des mots
                 connus
Les bébés sont sensibles aux erreurs de prononciation: ils
regardent pl...
La représentation des mots connus
                       Where’s the ball?
                       Où est la balle?




   ...
Where is the fish? Do you like it?
La représentation des mots
          connus
    Catalan                   Spanish
 /pe / */pε /              /pe / */pε /
...
La représentation des mots
                connus
COMMON CONTRAST

       Spanish
   /pe /     */pi /


Monolingual (Spani...
Pourquoi?
Parce qu'on teste des      Et que ces deux
mots qui se ressemblent
beaucoup dans les deux     langues en ont
lan...
Apprendre le nom des objets


               THE SWITCH PROCEDURE




Janet Werker
Apprendre le nom des objets
 • Les bébés monolingues ne réussissent pas cette tâche
   (bih/dih) à 14 mois, alors qu'ils r...
60
        Average number of HA sucks
                                     50

                                     40

  ...
Presentation anne christophe
Presentation anne christophe
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Presentation anne christophe

1 830 vues

Publié le

0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 830
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
11
Actions
Partages
0
Téléchargements
21
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Presentation anne christophe

  1. 1. Apprendre deux langues au berceau. Anne Christophe Laboratoire de Sciences Cognitives et Psycholinguistique, et Département d'Etudes Cognitives, Ecole Normale Supérieure / CNRS, Paris Apprentissage des langues et nouvelles technologies Mercredi 21 Mai 2008.
  2. 2. Plus on est jeune et mieux on apprend une deuxième langue: Effet de l'âge d'acquisition sur la performance dans la seconde langue: L'accent étranger empire avec l'âge d'entrée dans le pays d'immigration (Flege et collègues, 1999)
  3. 3. Un déclin progressif tout au long de la vie Hakuta, Bialystok & Wiley (2003) ont utilisé des données du recensement américain de 1990 pour moyenner la performance subjective (estimée par les sujets eux-mêmes) de 2.3 millions d'immigrants: Chinois Espagnols
  4. 4. Pourquoi est-ce si difficile d’apprendre une seconde fois: 1. ‘période critique’ 2. la procédure d’apprentissage ne marche qu’une fois 3. interférence entre les deux langues
  5. 5. Période critique: exemple de l'empreinte. Heinroth, 1911; canetons vs bébés oies Konrad Lorenz, 1970; période critique pour le phénomène de l'empreinte Critical period for parental imprinting in ducklings
  6. 6. Une procédure d'apprentissage spécifique pour le langage? • Spécifique à l'homme; • Déficit spécifique pour le langage; • Les créoles – les langues des signes (Nicaragua).
  7. 7. Pourquoi est-ce si difficile d’apprendre une seconde fois: 1. ‘période critique’ étudier des bilingues qui ont appris les deux langues en 2. la procédure d’apprentissage même temps ne marche qu’une fois 3. interférence entre les deux langues
  8. 8. Pourquoi est-ce si difficile d’apprendre une seconde fois: 1. ‘période critique’ 2. la procédure d’apprentissage ne marche qu’une fois étudier des gens qui ont oublié leur langue maternelle 3. interférence entre les deux (enfants adoptés) langues
  9. 9. Les bébés bilingues: • Pré-requis à l'acquisition bilingue: réaliser qu'il y a deux langues différentes (imaginez un enfant qui apprend l'anglais et le japonais simultanément et cherche les régularités phonologiques et syntaxiques qui permettent de rendre compte de tous les énoncés: impossible). • Or, en production, les enfants bilingues (2-3 ans) mélangent volontiers leurs deux langues: ce qui a conduit des gens à supposer que les deux langues sont initialement confondues, et différenciées seulement tardivement dans l'acquisition (après 3 ans).
  10. 10. • Dès la naissance, les nouveau- nés préfèrent écouter leur langue maternelle (français- russe), et peuvent distinguer entre deux langues étrangères; le tout sur la base de l'intonation: 60 Average number of HA sucks 50 40 30 20 10 0 -5 -4 -3 -2 -1 1 2 3 4 Minutes Control group Experimental group Nouveau-nés: Japonais/Hollandais, paradigme d'habituation- déshabituation, laboratoire de Jacques Mehler / Emmanuel Dupoux, Paris
  11. 11. Comparer des nouveau-nés bilingues et monolingues Burns & Werker anglais tagalog 40 35 30 25 20 15 10 5 0 bilingues tagalog- monolingues anglais anglais Les bébés monolingues tètent plus pour leur langue maternelle, les bilingues tètent autant pour leurs deux langues maternelles... Laboratoire de Janet Werker (Vancouver)
  12. 12. Différenciation des langues: • Dès la naissance, les nouveau-nés peuvent discriminer certaines paires de langues, mais pas toutes: les langues très similaires sont confondues Non-nutritive sucking method: Habituation-dishabituation paradigm • Anglais vs. Français • Français vs. Japonais • Japonais vs. Hollandais • Italien vs. Espagnol • Anglais vs. Hollandais • Catalan vs. Espagnol
  13. 13. Différenciation des langues • Que se passe-t-il pour les bébés bilingues qui apprennent deux langues très similaires? espagnol-catalan, à 4,5 mois: Monolingues Bilingues espagnol-anglais espagnol-italien espagnol-catalan • Pas de confusion… les bilingues sont même marginalement meilleurs pour distinguer deux langues proches (espagnol-italien). Laboratoire de Nuria Sebastian-Gallés, Barcelone
  14. 14. Différenciation des langues: Même dans une situation perceptivement difficile (deux langues très semblables), les bébés bilingues sont capables de différencier leurs deux langues très tôt, dès 4,5 mois. En tout cas, le fait que les enfants plus âgés mélangent des mots des deux langues quand ils parlent ne veut en aucun cas dire qu'ils les considèrent comme une seule langue.
  15. 15. Acquisition des 'phonèmes' (consonnes et voyelles) • A la naissance, les bébés sont capables de distinguer n'importe quels sons de parole qui existent dans une langue du monde, même s'il n'existe pas dans leur langue maternelle. • Entre 6 et 12 mois, les enfants 'perdent' leur capacité à percevoir les sons qui n'existent pas dans leur environnement.
  16. 16. Acquisition des phonèmes 100 80 60 Hindi C. Salish C. 40 20 à 6-8 mois les bébés perçoivent des phonèmes 0 étrangers 6-8 mois 8-10 mois 10-12 mois 12 mois Nat à 10-12 mois ils Nourrissons apprenant l'anglais Hindi/Salish ne les perçoivent plus. (monolingues) (monolingues) Werker, J. F., & Tees, R. C. (1984). Cross-language speech perception: Evidence for perceptual reorganization during the first year of life. Infant Behavior and Development, 7, 49-63.
  17. 17. L'acquisition des phonèmes 8 voyelles en Catalan (a, e, ε, i, o, , u, ), contre 5 en Espagnol (a, e, i, o, u) : Espagnol -----[e]---------------[E]-------------------------------------[ε]--------- Catalan Catalan Les adultes de langue maternelle espagnole ont de grandes difficultés à percevoir le contraste é/è, spécifique au Catalan…
  18. 18. Acquisition des phonèmes 20000 Attention time (ms) 18000 16000 Bébés 14000 monolingues 12000 10000 Catalan Spanish Catalan Spanish (4 m) (4 m) (8 m) (8 m) 20000 Contraste é-è, Attention time (ms) 18000 spécifique au Catalan Bébés 16000 bilingues 14000 12000 10000 4 mo nths 8 mo nths 1 mo nths 2 Bosch, L., & Sebastián-Gallés, N. (2003). Simultaneous bilingualism and the perception of a language-specific vowel contrast in the first year of life. Language and Cognitive Processes, 46, 217-243.
  19. 19. Comment font les enfants pour acquérir les catégories de phonèmes: • Analyse de fréquence: les bébés calculeraient la fréquence des sons qu'ils entendent dans leur environnement; lorsqu'un son est très fréquent, il donne rapidement lieu à une catégorie: les sons étrangers, s'ils tombent à proximité de cette catégorie de sons fréquents, sont assimilés à lui, et donc ne sont plus distingués entre eux. • Tandis que pour un son moins fréquent la catégorie met plus de temps à se construire: les bébés devraient préserver leur capacité à distinguer des contrastes étrangers dans le voisinage de ce son. Anderson, J. L., Morgan, J., & White, K. S. (2003). A statistical basis for speech sound discrimination. Language and Speech, 46, 155-182 .
  20. 20. esp é Distribution des é et des è en espagnol et cat é cat è en catalan: Monolingue espagnol et catalan Bilingue espagnol-catalan 3: si une seule langue 1: si les deux est dominante langues sont 2: si les deux langues confondues sont distinguées: Sp-dominant Cat-dominant Une grosse Deux espaces Chaque enfant traite distribution phonétiques séparés une langue (pas bimodale) principalement.
  21. 21. Conclusions • Les enfants bilingues de naissance ne confondent pas leurs deux langues maternelles: – Ils sont capables de les distinguer même dans le cas difficile de deux langues très similaires, et ce dès 4,5 mois. • Pour l'acquisition des phonèmes, consonnes et voyelles, on observe un petit retard des enfants bilingues (environ 4 mois dans l'étude présentée): – Ce retard pourrait tout simplement être dû au fait qu'un enfant bilingue recoit deux fois moins d'exposition à chacune de ses langues maternelles qu'un enfant monolingue. • Il semble qu'on puisse devenir bilingue 'parfait' (équivalent à deux monolingues), lorsque les deux langues sont apprises très tôt et simultanément... – Suggère que l'âge d'acquisition contribue aux difficultés d'apprentissage d'une deuxième langue.
  22. 22. L'âge d'acquisition joue aussi sur la première langue (la langue maternelle) L'effet de la privation précoce de langage (Mayberry, Lock & Kazmi (2002). Nature) Comparaison de deux groupes d'adultes qui ont appris la langue des signes américaine (ASL) entre 9 et 15 ans: 1. Des adultes qui sont nés sourds 2. Des adultes nés entendants qui ont appris l'anglais avant de devenir sourds Conclusion: “les individus qui sont nés sourds et ont été privés de langage pendant leur petite enfance restent dysfonctionnels linguistiquement."
  23. 23. • Plus on est jeune, mieux on apprend à parler; • ça marche pour la seconde langue, mais aussi pour la première langue, la langue maternelle • pourquoi?? • Qu'ont les enfants que les adultes n'ont pas? • Hypothèse: capacité à régulariser l'input (Singleton & Newport, 2004)
  24. 24. Le cas de Simon • Simon (7 ans) est sourd • Parents sourds ayant tous deux appris le langage des signes après 15 ans (donc ils le maîtrisent mal) • Pas d’autres surdités dans la famille • Son seul input linguistique en langue des signes américaine vient de ses parents.
  25. 25. Morphologie des verbes en langues des signes américaine: 7 catégories de morphèmes caractéristiques des verbes en ASL : - Root : chemin que prend l’objet central - Orientation - Manner - Location : placements relatifs des objets - Position de l’obj. sec. /rt à l’obj. central - Classe (de l’objet central - 1 main) Ex : Poupée sautant - Classe (de l’objet secondaire - 1 main) dans un cerceau
  26. 26. Résultats des parents de Simon
  27. 27. Résultats de Simon → Il est aussi bon que les enfants natifs pour 5 catégories de morphèmes sur 7, alors même que ses parents sont moins bons: Il a régularisé lui- même…
  28. 28. La représentation des mots connus Les bébés sont sensibles aux erreurs de prononciation: ils regardent plus longtemps l'image correspondante lorsque le mot-cible est bien prononcé, que quand il est mal prononcé (18- 24 mois) Look at the dog/dag Swingley
  29. 29. La représentation des mots connus Where’s the ball? Où est la balle? Swingley, 2003
  30. 30. Where is the fish? Do you like it?
  31. 31. La représentation des mots connus Catalan Spanish /pe / */pε / /pe / */pε / Bilinguals /pe / */pε / Laboratoire de Nuria Sebastian-Gallés, Barcelone
  32. 32. La représentation des mots connus COMMON CONTRAST Spanish /pe / */pi / Monolingual (Spanish) infants: Bilingual infants (tested in Sp): Laboratoire de Nuria Sebastian-Gallés, Barcelone
  33. 33. Pourquoi? Parce qu'on teste des Et que ces deux mots qui se ressemblent beaucoup dans les deux langues en ont langues (des 'cognates') beaucoup: Abella – Abeja Porta – Puerta Galeta – Galleta Conill - Conejo Llet – Leche Plàtan – Plátano Peix - Pez Blanc – Blanco ...
  34. 34. Apprendre le nom des objets THE SWITCH PROCEDURE Janet Werker
  35. 35. Apprendre le nom des objets • Les bébés monolingues ne réussissent pas cette tâche (bih/dih) à 14 mois, alors qu'ils réussissent à 17-24 mois; cependant ils sont capables de discriminer le contraste dans une tâche purement auditive (si les noms des objets sont familiers, ball-doll, ils peuvent le faire aussi à 14 mois, Swingley) Monolingual Bilingual 13-15 mo 17-24 mo Les bébés bilingues le font encore plus tard.
  36. 36. 60 Average number of HA sucks 50 40 30 20 10 0 -5 -4 -3 -2 -1 1 2 3 4 Minutes Control group Experimental group 25 C * 20 ** 15 10 5 0 language speaker language speaker forward backward CONDITION Ramus, F., Hauser, M. D., Miller, C., Morris, D., & Mehler, J. (2000). Language discrimination by human newborns and by cotton-top tamarin monkeys. Science,288, 349-351.

×