1. Angola
Brasil
Cabo Verde
Guiné-Bissau
Macau
Moçambique
Portugal
São Tomé e Principe
Timor-Leste
2. DEFINIÇÃO
Lusofonia é o conjunto de identidades
culturais existentes em países, regiões,
estados ou cidades falantes da língua
portuguesa.
3.
4. ANGOLA
Nos últimos anos da época colonial (70), apenas
uma pequena percentagem de angolanos
português, como língua materna (a pequena
burguesia urbana).
Um quarto de século após a independência(90),
esse número cresceu de forma impressionante,
devendo o português ser hoje a segunda língua
materna mais falada em Angola, logo depois do
umbundo.
5. - Português angolano
O português angolano é a variante da língua
portuguesa falada e escrita em Angola.
De todos os países lusófonos, Angola é — com a
natural excepção de Portugal e do Brasil — o país
onde a língua portuguessa mais se propagou pela
população e aquele onde a percentagem de falantes
de português como primeira língua é maior.
6. -DIALETOS
Além do português, Angola abriga cerca de onze
grupos lingüísticos principais, que podem ser
subdivididos em diversos dialetos (cerca de
noventa).
Benguelense - Província de Benguela
Luandense - Província de Luanda
Sulista - Sul de Angola
Huambense - Província do Huambo
7. -FONOLOGIA
O sotaque do português de Angola é muito
característico e bastante diferente, quer do
português, quer do brasileiro. Muitos sons abertos
em Portugal e muito abertos no Brasil são pura e
simplesmente fechados em Angola.
9. Artur Carlos Maurício Pestana dos
Santos
É conhecido pelo pseudónimo de Pepetela,
(Benguela, 29 de Outubro de 1941) é um escritor
angolano.
A sua obra reflete sobre a história contemporânea
de Angola, e os problemas que a sociedade
angolana enfrenta.
Prémio Camões em 1997.
Destes romances, Mayombe é o mais conhecido.
O romance retrata a vida guerrilheira do autor nos
anos 70, e funciona em dois níveis; um em que se
exploram os pensamentos e as dúvidas dos
personagens, e um outro que se ilustram as
10. «O Mayombe tinha aceitado os golpes dos machados, que nele
abriram uma clareira. Clareira invisível do alto, dos aviões que
esquadrinhavam a mata, tentando localizar nela a presença dos
guerrilheiros.
As casas tinham sido levantadas nessa clareira e as árvores,
alegremente, formaram uma abóbada de ramos e folhas para as
encobrir."
11. BRASIL
No Brasil deveriam existir cerca de 1200 línguas
nacionais indígenas quando os portugueses
desembarcaram nas praias deste vastíssimo
território a que hoje chamamos Brasil. Actualmente,
não existirão mais de 180.
O português é a língua mais falada no Brasil com
170 milhoes de habitantes.
12. Português: Língua oficial e nacional do Brasil. Com
o início efetivo da colonização portuguesa em 1532,
a língua portuguesa começa a ser transportada para
o Brasil. Aqui ela entra com povos que falavam
outras línguas, as línguas indígenas, e acaba por
tornar-se a língua oficial e nacional do Brasil.
13. Toda a colocação de pronomes átonos no Brasil é
bastante diferente da de Portugal. Este tipo de
diferença tem muito a ver com o fato de que as
diferenças fonético-fonológicas, apontadas antes,
levam a um outro ritmo da frase, assim como uma
diferença de tonicidade nesses pronomes.
15. Jorge Amado
Foi um dos mais famosos e traduzidos escritores
brasileiros de todos os tempos.
Ele é o autor mais adaptado da televisão brasileira
Seus livros foram traduzidos em 55 países, em 49
idiomas.
Amado foi superado, em número de vendas, apenas
por Paulo Coelho mas, em seu estilo - o romance
ficcional -, não há paralelo no Brasil.
Em 1994 viu sua obra ser reconhecida com o
Prêmio Camões.
16. Jorge Amado foi eleito para a Academia Brasileira de
Letras em 6 de abril de 1961
17. Vinicius de Moraes
É um dos fundadores do movimento revolucionário
na música brasileira, chamado de “Bossa Nova”.
O início da obra de Vinicius de Moraes segue uma
aliança com o Neo-Simbolismo, o qual traz uma
renovação católica da década de 30, além de uma
reformulação do lado espiritual humano. Com o
passar dos anos, as poesias foram focando um
erotismo que passava a entrar em contradição com
a sua formação religiosa
18. Vinicius de Moraes foi um poeta que marcou a
literatura e a música, e até hoje é relembrado,
inclusive em nomes de avenidas, ruas,
perfumes, etc.
Poeta essencialmente lírico, também
conhecido como "poetinha".
Sua obra é vasta, passando pela literatura,
teatro, cinema e música.
19. O verbo no infinito
Ser criado, gerar-se, transformar
O amor em carne e a carne em amor;
nascer,
Respirar, e chorar, e adormecer
E se nutrir para poder chorar
Para poder nutrir-se; e despertar
Um dia à luz e ver, ao mundo e ouvir
E começar a amar e então sorrir
E então sorrir para poder chorar.
E crescer, e saber, e ser, e haver
E perder, e sofrer, e ter horror
De ser e amar, e se sentir maldito
21. Merecem atenção especial algumas regiões
do país que apresentam características
fonéticas peculiares: a região setentrional que
abrange parte do Minho e do Douro Litoral,
uma extensa área da Beira-Baixa e do Alto-
Alentejo, principalmente centro-meridional, e o
ocidente do Algarve, também centro-
meridional.
23. Saramago
Foi galardoado com o Nobel de Literatura de
1998. Também ganhou, em 1995, o Prémio
Camões, o mais importante prémio literário da
língua portuguesa. Saramago foi considerado
o responsável pelo efectivo reconhecimento
internacional da prosa em língua portuguesa.
Publicou muitos romances,peças teatrais,
contos, livros de poesía,crónicas..
Prémios: Prémio Camões (1995), Nobel de
Literatura (1998)
24. Retrato do poeta quando jovem, "Os poemas
possíveis"
Há na memória um rio onde
navegam
Os barcos da infância, em arcadas
De ramos inquietos que
despregam
Sobre as águas as folhas
recurvadas.
Há um bater de remos
compassado
No silêncio da lisa madrugada,
Ondas brancas se afastam para o
lado
Com o rumor da seda amarrotada.
Há um nascer do sol no sítio
exacto,
À hora que mais conta duma vida,
Um acordar dos olhos e do tacto,
Um ansiar de sede inextinguida.
Há um retrato de água e de
quebranto
Que do fundo rompeu desta
memória,
25. http://www.youtube.com/watch?v=
ARS7Zi-Zpkw
Amália da Piedade
Rodrigues foi uma fadista, Tornou-se conhecida
cantora e actriz portuguesa, mundialmente como a Rainha
considerada o exemplo do Fado e, por consequência,
máximo do fado, devido ao simbolismo que
comummente aclamada como este género musical tem na
a voz de Portugal e uma das cultura portuguesa, foi
mais brilhantes cantoras do considerada por muitos como
século XX. Está sepultada no uma das suas melhores
Panteão Nacional, entre os embaixadoras no mundo
portugueses ilustres.
26.
27. CABO VERDE
O português é a língua oficial de Cabo Verde,
utilizada em toda a documentação oficial e
administrativa. É também a língua das rádios e
televisões e, principalmente, a língua de
escolarização.
Paralelamente, nas restantes situações de
comunicação utiliza-se o cabo-verdiano, um crioulo
que mescla o português arcaico a línguas
africanas. O crioulo divide-se em dois dialetos com
algumas variantes em pronúncias e vocabulários:
os das ilhas de Barlavento e os das ilhas de
Sotavento.
29. http://www.youtube.com/watch?v=ERYY8GJ-
i0I
Cesária Évora foi a cantora de
maior reconhecimento internacional
de toda história da música popular
cabo-verdiana. Apesar de ser
sucedida em diversos outros
géneros musicais, Cesária Évora foi
maioritariamente relacionada com a
morna, por isso também foi por
vezes apelidada "rainha da morna".
Era conhecida como a diva dos pés
descalços.
30. GUINE BESSAU
A presença do português em Guiné-Bissau não está
consolidada, pois apenas uma pequena percentagem
da população guineense tem o português como a
língua materna e menos de 15% tem um domínio
aceitável da Língua Portuguesa. A zona lusófona
corresponde ao espaço geográfico conhecido como "a
praça", que corresponde à zona central e comercial da
31. Em 1999, 52% da população falava
crioulos de base portuguesa, 23%
falava o português e o restante,
inúmeras línguas africanas. O
crioulo da Guiné-Bissau possui dois
dialetos, o de Bissau e o de Cacheu,
no norte do país.
32. MOÇAMBIQUE
Censo de 1980, o português era falado por cerca
de 25% da população e constituía a língua materna
de pouco mais de 1% dos moçambicanos.
Censo de 1997 indicam que a percentagem atual
de falantes de Português já é de 39,6%, que 8,8%
usam o português para falar em casa e que 6,5%
consideram o português como sua língua materna.
A vasta maioria das pessoas que têm a língua
portuguesa como materna reside nas áreas
urbanas do país.
33. Moçambique está entre os países onde o
português tem o estatuto de língua oficial,
sendo falada, essencialmente como segunda
língua, por uma parte da sua população.
35. Mia Couto
Mia Couto é um dos escritores moçambicanos
mais conhecidos no estrangeiro. Ganhou o
nome Mia do irmãozinho que não conseguia
dizer "Emílio". Segundo o próprio autor a
utilização deste apelido tem a ver com sua
paixão pelos gatos e desde pequeno dizia a
sua família que queria ser um deles.
Tem poesía, romaces, crónicas e contos.
Muitos destes livros estão traduzidos em
alemão, francês, catalão, inglês e italiano.
36. Tour de livro de Mia Couto já atraiu mais de mil
pessoas
37. Destinoà ternura pouca
me vou acostumando
enquanto me adio
servente de danos e enganos
vou perdendo morada
na súbita lentidão
de um destino
que me vai sendo escasso
conheço a minha morte
seu lugar esquivo
seu acontecer disperso
38. SÃO TOME E PRINCIPE
Em São Tomé fala-se o forro, o angolar, o
tonga e o monco (línguas locais), além do
português. O forro (ou são-tomense) é um
crioulo de origem portuguesa, que se originou
da antiga língua falada pela população
mestiça e livre das cidades.
39. A ilha do Príncipe fala principalmente o monco
(ou principense), um outro crioulo de base
portuguesa e com possíveis acréscimos de
outras línguas indo-européias. Outra língua
muito falada em Príncipe (e também em São
Tomé) é o crioulo cabo-verdiano, trazido pelos
milhares de cabo-verdianos que emigraram
para o país no século XX para trabalharem na
agricultura.
40. O português corrente de São Tomé e Príncipe
guarda muitos traços do português arcaico na
pronúncia, no léxico e até na construção
sintática. Era a língua falada pela população
culta, pela classe média e pelos donos de
propriedades.
Atualmente, é o português falado pela população
em geral, enquanto que a classe política e a alta
sociedade utilizam o português europeu padrão,
muitas vezes aprendido durante os estudos
feitos em Portugal.
41. MACAU
Português de Macau é um dialecto do
português falado em Macau. O português é
co-oficial, juntamente com o cantonês.
O português falado em Macau sofreu muita
influência dos povos nativos, mas a tal
influência não é bem percebida na fala
cotidiana, sendo assim muito semelhante ao
português europeu.
Patuá macaense - um crioulo de base
portuguesa formado em Macau e diferente do
42. -No ensino
Cerca de 4.300 alunos do ensino básico e
secundário estão a aprender português em
Macau, o que representa mais de seis por
cento da população escolar do território.
Um total de 2.619 alunos estão a aprender
português nas escolas luso-chinesas
(públicas) do território, que visam a formação
de quadros bilingues, e outros 1.685 alunos
estudam a língua em 16 escolas particulares
(entre um universo de cerca de 70
instituições).
43. TIMOR- LESTE
O papel central da língua portuguesa na civilização
timorense é muito importante
Tornou-se independente há apenas uma década e,
por plebiscito, escolheu o português como uma das
duas línguas oficiais.
Apenas a população mais idosa e próxima à
capital, Díli, fala o idioma.
Há 16 línguas locais.
44. GOA
Goa é um estado da Índia. A sua língua oficial
é o concani, mas ainda existem pessoas neste
estado que falam português, devido ao
domínio de Portugal na região por mais de
400 anos.