LÉVANGILE                              SELON  LES QUATRE tVANGJ~LISTES                           TRA.DUIT   r"n         J....
r~--------------   __---.--:J
•
LÉVANGILE                            SELONLES QUATRE ÉVANGÉLISTES                        TRADUIT PAR       J.-F.-E. LE COY...
EXTRAIT DES ARCANES CÉLESTES                  DE SWEDENDORG.     10318. Lhomme sans une Révélation procédant du Diiin ne p...
du Divin, elle est Divine dans toutes et dans chacunedes choses qui la composent; car ce qui procède duDivin ne peut8tre a...
GERVATION0      Dans son Traité DU JUGEMENT DERNIER, N0 41, Swe­   denborg dit: a Je peux affirmer que, dans lApoca­   lyp...
est de même évident quon doit être très-circonspect~  lorsquil sagit de suppléer des mots pour la clarté du  sens, et quon...
ÉVANGILE SELON MATTHIEU                  CHAPITRE I.    1 Livre de nativité de JÉSUS-CHRIST, fils deDavid, fils dAbraham. ...
2                 lIATTHIEU.-I.               &..:15. de celle dUrie; 7 puis Salomon engendra Ro­ boam; puis Roboam engend...
15-22.           )IATTHIEU.-I.                         3   "gendra Jacob; 16 puis Jacob engendra Joseph,lépoux de Marie, d...
4                 MATT}JlEU.-I.               22-25.fûl accompli ce qui a été prononcé par le sei­gneur au moyen du prophè...
II-H.           IIATTH1EU.-U.                5du peuple, il sinforma deux où le Christ de­vail naUre. U Or, eux lui dirent...
6                   MATTHII::U.-Il.       11.-16.trésors, ils lui présenlèrenl des dons, de loret de leucens et de la myrr...
1.7-23~         lIATTIHEU.- Il.                   7 ~n;Alols fut accompli ce qui a été déclaré par Jé­rémie le prophète, d...
8                    MATTIHEU.                    1-8.                  CHAPITRE III.    t Or, en ces jours-là, arrive Jea...
9-15.          )IATTHIEU.-I1I.                   9g et nimaginez pas de dire en vous-mêmes:lour père nous avons Abraham; c...
:10                   ~lAT1H1EU.-IlI.     :15-:17.faire. 16 Et, ayant élé baptisé, Jésus remonlaaussitôt hors de leau; et ...
6-14.            MATfI{IEV.-IV.                 11 bas; CUI il est écrit: « A ses anges il comman- » dera à ton sujet, et ...
12                MATTHIEU.-IV.           15-22.13   aLa terre de Zabulon el la terre de Neph­Il thali, au chemin de la me...
23-25.          MATTJfIEU.- IV.                13     S3 El Jésus parcourait toute la Galilée, en­  seignant dans leurs sy...
14               }IATTHIEU. -v.           4-13.qui sont dans laffiiclion, parce quils serontconsolés. G Heureux ceux qui s...
13-19.           MATTfIlEU.   -v.               15à être foulé aux pieds par les hommes.     Vous,                        ...
16              MATTHIBU.-V.             19-25.des cieux. !O Car je vous dis que si votre jus­tice ne surpasse celle des s...
25-32.           IIIATTHIEU. -   V.               l7Ile te ilvré1àIexécutèui, et quen prlsob tu nesois jeté.!8 En vt1rité,...
18              MATTHIEU. -V.            32-39.que répudiera son épouse, si ce nest pourcause de fornication, la fait deve...
39-47.          MATTH1EU.-V.                    19présente-lui aussi lautre. 40 Et à celui qui veutcontre loi plaider, el ...
20              ftfATTBIEU. -v.              h8.48      serez donc, vous, parfaits, comme vo­     VOUStre Père qui est dan...
6-14.          )(ATT~Ulll.-VI.               21da!), ton cabinet; et, ayan t fermé ta porte,prie Ion Père qui est dans le ...
22              MATTHIEU. -VI.            14-22. olfenses, à vous aussi pardonnera .votre Père céleste; ta mais si vous ne...
22128.          MATTHIEU. -    VI.              23œil est simple, tout ton corps sera éclairé;23 -!nais si ton œil est mau...
24               ~~ fTHIEÇ. - VI.            28-3{l~ champs, COlllm~nt ils c~oissenl; ils ne se r,1h guen, I)~, D~ fllenl;...
2-U~            ,,~TTH1Etl. -    VII.             ~5serez jugés; et de la melure don,t vQu, me$U-rez, il vou~ sera mesur~ ...
26             MATTHIEU.- VII.             11-19.combien plus votre Père qui est dans les cieuxen donnera-t-il de bonnes à...
19-26.         MATTHIEU. -     VII.             27ne fait pas du fruit bon est coupé et au feu estjeté. 20 Donc, pal leurs...
28             "ATTHIEU. -     VlI.        26-29.    (fui a bâti sa maison !lUf: le ~ble;, n el est des­    cendue la plui...
5-12.         MATTHIEU. - VIll.               29  &  Or, comme il entrait dans Caphernaüm, ilvint à lUI un centurion, le p...
:>0             iIIATTHIEU.-VIII.          12-21,dents. 13 Et Jésus dit au centurion: Va; et,selon que lu as cru, quil te ...
21-29.         MA~TlI1EU. -    VIlf.            31  de ses disciples lui dit: Seigneur, permets-moi  premièrement de men a...
32             MATTHIEU. -VIII.           29-311.Jésus, l"i1s de Dieu? œ.tu venu ici, hvant letemps, pour nous tourmenter?...
2-10.          MATTHIEU.--1X.                        33voyant leur foi, dit au paralytique: Aie con­fiance, enfant, les pé...
34              MATTHIEU. -IX.             10-17.nus, se mirent il table avec Jésus et ses disci­ples. Il El, voyant cela,...
17-2lJ.           ~IATTHlEU. -IX.              35vieilles, au llement se rompen t les outres, etle vin se répand, et le~ o...
36                MATTHIEU. -IX.              25-33. 2. Or, après queut été mise dehors la foule,  étant eDtré, il lui pri...
34 -38-.         MA TTHIEÜ. - IX.               3734 Mais les pharisiens disaien t : Par le chef desdémons i} chasse les d...
38              IIATTHIEU. -   x.          2-10~  2  Or, des douze apÔlres les noms sonl ceux­ci: Le premier, Simon appelé...
.0-1.8.          J1ATEHIKD. - x.             39~    t  digne de sa noulTilule. !l Or, dans quel-   ue ville ou bourgade qu...
[10              MATTHtt:U. -   x.         1.8-26.à cause du moi, en témoignage à eux et au;nalions. 19 Or, quand ils vous...
26-3[1.          IIATTHIJ::O.-X.                41  les craignez donc point, cal il ny a rien de couvert qui ne doive être...
42                 MATTHIEU. - x.           34-42.la paix, mais lépée; 85 cal je suis venu meUreen division un homme contr...
1-8.                MATTHŒU.                  113                 CHAPITnE XI.   1 Et il arriva ,que, quand Jésus eut ache...
4lI               MAT;IH1EU. - XI.         8-16.moelleux habits? Voici, ceux qui en portentde moelleux sont dans les maiso...
16-23.           MATTHIEU. -XI.                     45compagnons, 17 et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous ...
46              }IATTlIIEl. -   Xl.      23-30.ras abaissée; car si dans Sodome avaient étéfaits les actes de puissance qu...
1.-7.              MATTHIEU.                    /J7                CHAPITRE Xli.     t En ce temps-là, Jésus passa aux sab...
il8              . MATTHIEU.-XIJ.                7-17.1) fice, Il vous nauriez point condamné ceuxqui ne sont point coupab...
17-25.           ,ATrHIEU,.- XII.                 49  pal Ésare le proph~te, disant: 18 1 VoiCi, mpu,II serviteur que jai ...
50              lIIArTHIEU. -   XII.      25-33.divisée contre elle-même ne subsistera point.26 Et si Salan chasse Satan, ...
33-40.           MATTHIEU. -     XII.               5i faites larbre bon; et son fluit bon; ou faites larbre pourri, et so...
52             MATTHIEU. -     XII.        hO-46.                                                      l                  ...
46~50.           MATTHIEU. - XII.                53voici, sa mère ,et ses frères se tenaient dehors,cherchant à lui parler...
III!        54             MATTHIEU.-XIII.             5-13.        tres tombèrent sur les endroits pierreux, où        il...
13-19.           }fATTHIEU.-XIIf.                   55 et quen entendant ils nentendenl point, et ne comprennent point. H ...
5&             MATTBIEV.--XIII.           i9·i7. long dl! cbemin. 10 Puis, celui qui Il été enae­mencé aur les llndroils p...
27",82.         IIkTTKlEO.-XlII.                 57 lui dirent: Seigneur, de bonne semence nas­ tu point semé dans ton cha...
58              ?dATTflIEU.-:XIll.        33-39.      33 Une autre parabole il leur énonça: sem­   blable est le royaume d...
40-48.           ~IATTHIEU.-XlJI.                5940 De même donc quest rassemblée livraie, etquau feu elle est brûlée, d...
60                 MATTHIIU.-XIII.          48,..56.     sêtre assis, on a recueilli les bons dans des     vases, mais les...
56-58.          JJATTHIEU.-XIU.                  el ses sœurs, ne sont-elles point toutes parmi. nous? Doù viennent donc à...
62         .    lIl"ATTHIEU.- XIV.                  6-15.niversaire de la naissanee dHérode, la filledHérodias dansa au mi...
T    15-23.         MATTHIEU.-XIV.                  63    sant: Désert est le lieu, et lheure déjà est    avancée, renvoie...
6ia             iIATTHIEU.- XIV.           23-34.il monta sUlla montagne, à lécart, pour prier.Et, le soir élant venu, sen...
r­     34-36.         MATTHIEU.-XIV.                       65     dans la lerre de Génézareth. ~ti Et quand leu·     rent ...
66              MATTBIEU.-XY.              5-15. dont par moi tu serais secouru; eainsi nhono­rera+i1 point son père ou sa...
15-24.            MATTHIEU.-XV.                    67Explique-nous la parabole. 16 Alors Jésus dit:Et vous aussi êtes-vous...
.68                  IIATTIJIEU.-XV.        24-32.perdues de la maison d(sraêl. fi Elle, alors,sétant approchée, Ladorait,...
~    32-39.          )JACTHIIW.- xv.                69    Je suis émll de compassion envers cette foule;    car il y a déj...
70                 IIATTHIEU.                 1-7.                    CHAPITRE XVI.       t Et, sapprochant, les pharisien...
7 ~lli.        MATTHIEU. ~ XVI.                 71nous navons point pris des pains.· 8 Or, COQ-naissant cela, Jésus leur d...
i2               UnJIIISG.- XVI,         1.4-21..lres, Jérémie, ou lun des prophètes. 15 Il leurdit: Mais vous, qui dites-...
21-28.         )IATTUIEV.- XVI.                  73ciler. Il El, le prenaol à pari, Pierre com­meoça à le reprendre, disan...
74                     MATTHIEU.             1-8.                  CHAPITRE XVII.    1 El six jours après, Jésus pril Pier...
8-16.         &fATTHIEU.-XVII.                75Jésus seul. 9 Et comme ils descendaient de lamontagne, Jésus leur commanda...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerus...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerusalem-1862

1 790 vues

Publié le

L'Evangile au plus près à la fois 1- du sens Littéral, 2- et du sens Spirituel. [Sens littéral recueilli des Ecrits d'Em. Swedenborg, traduits du latin en français par J.F.E.Le Boys Des Guays et J.B.A.Harlé, 1862]. / ... Livre de petit format (12,5 x 8,5 cm) et de typographie soignée. Peut-être un des premiers livres de "format poche" et de prix modique destiné à une large diffusion populaire... Edité et diffusé par les cercles swedenborgiens français du XIXe Siècle. / [ pdf recherchable : pour le mot pharisien par ex : 80 occurrences dans l'Evangile ].

Publié dans : Formation, Voyages, Business
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 790
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
22
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

L'evangile selon-les-quatre-evangelistes-traduit-par-j.f.e.-le boysdesguays-et-j.b.a.-harle-librairie-de-la-nouvelle-jerusalem-1862

  1. 1. LÉVANGILE SELON LES QUATRE tVANGJ~LISTES TRA.DUIT r"n J.-F.-E. LE BOYS DES GUAYS rI J.-B.-l. RARLt C2,Q ~alllt·"mautl (Cbe.·) A la librairie de la Nouvelle Jérusalem, chez PonTE, libraire. Paris M. Iln,oT, rue Monsieur-le·Prinee, 58. E. JUKo-TnBuTTBL, libraire, rue de Lille, t9. Londres SWIDBKDORO SoelBTv ,36,Dloomsbur, SLrccL,Osford Street. New-York1·, NBW éBuncD BOOll·Roo!ll, 3.6, Broadwar· 1862. ~."
  2. 2. r~-------------- __---.--:J
  3. 3.
  4. 4. LÉVANGILE SELONLES QUATRE ÉVANGÉLISTES TRADUIT PAR J.-F.-E. LE COYS DES GUUS el J.-C.-.l. UULE <2=:0 Salnt-lmand (Cller)A Ja librairie de la No".elle Jérusalem, cllez PonTE, libraire. Paris M. MINOT, rue MOllsiellr·le-Prince, 58. E. JUiCG-TJl.EUTTEL, libraire, rue de Lille, 19. LondresSWBDENDOBG SOCIBT> ,3û,Bloomsbury Slrcel,Osror~ Street. New-York :EW CHURcn Bf,o~-Roo", 346, Broadway. 1862.
  5. 5. EXTRAIT DES ARCANES CÉLESTES DE SWEDENDORG. 10318. Lhomme sans une Révélation procédant du Diiin ne peut rien savoil de la Vie éternelle, ni même•rien savoir de Dieu, ni à plus forte raison rien savoir de "amour et de la foi envers Dieu. En effet, lhomme nalt dans une compléte ignorance, et ensuite il doit par les choses mondailles apprendre toutes celles par lesquelles il formera son entendement i il liait aussi daprès lhéréditaire dalls tout le mal qui appartient à lamour de soi et du monde; les plaisirs qui en pro- viennent règnellt continuellement, et suggèrent des choses qui SOlit diamétralement opposées au Divin. De là vient donc que lhomme par lui-même ne sait rien de la Vie éternelle; en conséquence, il est indispellsa- bIc quil y ait une Révélatioll, par laquelle il en ait connaissance. 10320. Puisque (homme vit après la mort, et alors pour léternité, et que la vie lui reste selon son amour et sa foi, il sensuit que le Divin, daprès lAmour en- vers le Genre humain, a révélé les cl,oses qui doivent conduire à cette vie ct contribuer au salut de lhomme. Ce que le Divin a révélé est chez nous la Parole. 103:!l. Comme la Parole est la Révélation procédant
  6. 6. du Divin, elle est Divine dans toutes et dans chacunedes choses qui la composent; car ce qui procède duDivin ne peut8tre autrement. 103~2. Ce flui procède du Divin descend par lesCieux jusquà lhomme; cest pourquoi la Parole dans)es Cieux a été accommodée il la Sagessc des Anges quiy sont, et dans les Terres elle a été accommodée il laconception des hommes qui les hahitent. Cest pour celaque dans la Parole il y a pour les Anges un sens internequi est spirituel, et pour les hommes un sens externequi est naturel; de là vient que cest par la Parole quily a conjonction du Ciel avec lhomme. 10325. Les Livres de la Parole sont tous ceux quiont un Sens interne; mais ceux qui nen ont pas ne sontpas la Parole. Les Livres de la Parole dans lAncienTestament sont les cinq Livres de Moïse, le Livre deJosué, le Livre des Juges, les deux Livres de Samuel,les deux Livres des Rois, les Psaumes de David; lesProphètes, Ésaïe, Jérémie, les L:lmentations, Ézéchiel,Daniel, Hosée, Joël, Amos, Obadie, Jonas, Michée,Nahum, Habak,uk, Séphanie, Haggée, Zacharie, Mala­chie; et, dans le Nouveau Testament, les lluatre Évan­gélistes, Matthieu, Marc, Luc, Jean; et lApocalypse.
  7. 7. GERVATION0 Dans son Traité DU JUGEMENT DERNIER, N0 41, Swe­ denborg dit: a Je peux affirmer que, dans lApoca­ lypse, tout jusquau moindre mot y contient en soi un sens spirituel, et que dans ce sens toutes les choses de lÉglise, quant à SOli état spirituel, depuis le commell­e cement jusquà la fin, y ont été pleinement décrites;) et comme chaque mot y signifie un spirituel, il en ré­} suite quaucun mot ne peut manquer sans que la sériel des choses dans le sens interne en souffre un chan­ gement; cest pour cela qUil la fill de ce liTe il est dit: a Si quelquun Ote des paroles du livre de cette D prophétie, Dieu ôtera sa part du livre de vie, et de , D la ville sainte, et des choses écrites dans ce livre.• - XXll, 19. - Il en est de même des autres livres de la Parole; dans ceux-là aussi chaque chose et chaque mot contient un sens intelllc ou spirituel; cest pour­ .quoi aucun mot ne peut nou plus en êtrc ôté. D 11 résultc évidemment de là que, dans une traduc­) tion de la Parole Divine, aucun mot, quelquinsigni­) fiant quil puisse paraîlre, ne doit être négligé, et doit être rcndu le plus Iilléralernent possible. Et comme il est dit aussi, dans lApocalypse: « Si » quelquun ajoute il ce5 choses, Dieu ajuutera sur lui » les plaies écrites dans ce livre, • - XXII. 18, - il
  8. 8. est de même évident quon doit être très-circonspect~ lorsquil sagit de suppléer des mots pour la clarté du sens, et quon ne d~:~ avoir recours à cc moyen que quand cela est absolnment indispensable. . JI ne nous a pas non plus paru indifférent de conser· ver autant que possible lordre des mots; en effet, in·{ tilrvertir cet ordre dans le sens naturel, cest interver· tir lordre des choses que renrerme le sens spirituel. Quant aux hébraïsmes et aux hellénismes, si les bons tradul.teuls de la Bible les ont fidèlement main· tenus dans leurs versions latines, eux qui navaient aucune connaissance des merveilles du sens interne,f comment, aujourdhui que ces mcrveilles, par la Did· ne Miséricorde du Seigneur, ont été déroBées dans les) ~crils de Swedenborg, aurions-nous pu hésiter il nous montrer aussi scrupuleux que ces fidèles tladucteurs? Telles sont les considérations qui nous ont guidés dans cette traduction du Nouveau Testament. NOTA. - Les mots en italiques sont les mots suppléés. Les molS eontrc pflrentbèses SOtlt de simples traductions, eL par conséquent ne doivent pas ê,tre lus.
  9. 9. ÉVANGILE SELON MATTHIEU CHAPITRE I. 1 Livre de nativité de JÉSUS-CHRIST, fils deDavid, fils dAbraham. 2 Abraham engendra Isaac; puis Isaac en­gendra Jacob; puis Jacob engendra Juda~ e~ses frères; 3 puis Judas engendra Pharès etZara, de Thamar; puis Pharès engendra EsroQl;puis Esrom engendra Aram; "puis Aram,en-.geildra Amiliadab; puis Aminadab engendra.Naasson j puis Naasson engendra Salmon;fi puis Salmon enl5endra nooz~ de llachab;puis Booz engendra Obed, de Ruth; puis Obedengendra Jessai; G puis Jessai engendra le roiDavid; puis le roi David engendra Salollon" CI13p. 1.1-16: Luc, III. 23,~38,-,1: Jér. XXHI.5. Gen. XXII. 18.-2 : Geu. XXI. ,. XXV. 26, XXIX.35.-3: Gèn.XXXVIII. 29,30. XLVI.12.-4.: Nomb.I. 7. Il. 3.- 5: Jos. Il.1. VI.17,25.-6: ISam.XVI. 1, 13, 18,19. nSam. XII. 24..
  10. 10. 2 lIATTHIEU.-I. &..:15. de celle dUrie; 7 puis Salomon engendra Ro­ boam; puis Roboam engendla Abia; puis Aùiaengendra Asa; 8 puis Asa engendra Josaphat; puis Josaphat engendra Joram; puis Joramengendra Ozias; 9 puis Ozias engendra Joa­tham; puis Joatham engendra Achaz; puisAchaz engendla Ézéchias; 10 puis Ézéchiasengendra Manassé; puis Manassé engendraAmon; puis Amon engendra Josias;" 1 puisJosias engendra Jéchonias et ses frères, versla déporlalion de Babylone. 12 Pois, après ladéporlation de Babylone, Jéchonias engendraSalalhiel; puis Salalhiel engendra Zorobabel;13 plais zorobabel engendra Abiud ; puis Abiudengendla Éliakim; pois Éliakim engendraAzor; "puis Azor engendra Sadoc; puis Sa­doc engendra Achim; puis Achim engendraf:liud; 1. puis Éliud engendra Éléazar; poisÉléazar engendra Matlhan; puis MaUhan en- Clwp. 1. 1 : 1 Rois, XI. 43. XIV. St. XV, 8. ­8: 1 Rois, XV. 24. XXII. 51. II Rois, XV. i, 8, 13.- Il: II Rois, XV. 5,32. XVI. 1, 20.-10: Il Rois, XX. 2L XXI. 18, 2,t. -11.: Il Rois, XXIV. G. 15..!i . .1,;1. XXIV. 1 XXVIII. 4. -.12: lIagg.1. .
  11. 11. 15-22. )IATTHIEU.-I. 3 "gendra Jacob; 16 puis Jacob engendra Joseph,lépoux de Marie, de laquelle naquit JÉsus,qui est appelé CHRIST. 17 Toutes les générations donc, depuis Abra-ham jusquà David, quatorze générations; et,depuis David jusquà la déportation de &,by-lone, quatorze générations; et, depuis la dé-portation de Babylone jusquau CHRIST, qua-torze gënélations. 18 01, de Jésus-Christ la naissance fut ainsi;à savoir: Sa mère Marie, ayant été fiancée àJoseph, avant quils eussent été ensemble ellese trouva enceinte par Esprit Saint. 19 !"IaisJoseph son époux, étant juste, et ne voulantpas la dilfamer, résolut de secrètement la ren-voyer. 20 Or, comme il pensait à cela, voici,un ange du Seigneur lui apparut en songe, di-sant: Joseph, fils de David, ne crains point derecevoir Marie ton épouse, cal ce qui en elleu été engendré est dEsprit Saint; 21 et elleenfantera un fils, et tu appelleras son NomJÉsus (Salut); car, Lui, sauvera son peuple deleurs péchés. !! Or, tout cela aniva, afin que Chap, 1. 18 : Luc, 1. 31, 35. - 21 : Luc, Il. 21
  12. 12. 4 MATT}JlEU.-I. 22-25.fûl accompli ce qui a été prononcé par le sei­gneur au moyen du prophèle, disant: !Sil Voici,1 la vierge deviendra enceinle, el enfanlera unII fils, el on appellera son Nom EMMANUEL, II cequi, inlerprélé, signifie DIEU AVEC NOUS. 2. Jo­seph donc, élanl réveillé de &on sommeil, filcomme lui avait prescril lange du Seigneuret reçul son épouse; 25 el il ne la connu,l pf>int,jusquà ce quelle eûl enfanlé son fils le pre­miel-né, el il appela son Nom JÉsus. CHAPITRE II. 1 Or, Jésus élanl né à Belhléem de Judée,aux jours du roi Hérode, voici, des mages do­rienl arrivèrenl à Jérusalem, disaut : 2 Où estlenranlé, roi des Juifs? car nous avons vu sonéloile dans lorien1, el nous sommes venuslador~r. 3 Or, le roi HéFode layanl appris fut Irou­ plé, el loul Jérusalem avec lui; • et, assem­.bant lous les principaux prêlres elles sClibes Chnp. 1. 23 : * És. VII. 14, - 25 : Luc, Il. 7,21. pl3p. JI. 2 : Nomb. X}IV. 17. Apoc. XXII. 1fl1.
  13. 13. II-H. IIATTH1EU.-U. 5du peuple, il sinforma deux où le Christ de­vail naUre. U Or, eux lui dirent: ABethléemde Judée; car ainsi a été écrit au moyen duprophète: 6 Cl Et toi, Bethléem, terre de Juda,Il tu nes nullement la moindre entre les con­Il ducteurs de Juda, car de toi sortira un con­Il ducteur, qui pallra mon peuple, Israêl. Il1 Alors Hérode, ayant secrètement appelé lesmages, sinforma deux exactement du tempsauquel avait apparu létoile. 8 Et, les envoyantà Bethléem, il dit: Allez, et informez-vousexactement du petit enfant i puis, quand vouslaurez trouvé, annoncez-le-moi, afin que moiaussi jaille ladorer. 9 Eux donc, ayant en­tendu le roi, sen allèrent; et voici, létoilequils avaient, vue dans lorient allait devanteux, jusquà ce que, arrivant, elle sarrêta au­ dessus du lieu ou était le petit enfan t. 10 Or, voyant létoile, ils se réjouirent dune joie fortgrande. Il Et, entrant dans la maison, ils vi­rentle petit enfant avec Marie sa mère; et, se prosternant, ils ladorèrent; et, ouvrant leurs Chap. Il. 5 : Jean, VII. 4.2. - 6: * Mich. V. 2.­11 : És. LX. 6.
  14. 14. 6 MATTHII::U.-Il. 11.-16.trésors, ils lui présenlèrenl des dons, de loret de leucens et de la myrrhe. 12 El, ayanl élédivinement averlis en songe de ne poinl re­tOUlUer vers Hérode, par uu aulre chemin ilsse relirèrenl en leur pays. 13 Or, eux sétantletirés, voici, un ange duSeigneur apparalt en songe à Joseph, disanl :Quand tu seras éleillé, prends le peUL enfantet sa mère, et lenfuis en Égyple, et liens-loilà jusquà ce que je te parle; car Hérode vachercher le pelit enfanl pour le faire périr.1. Lui donc, sétanl éveillé, plil de nuit le pe­tit enfant el sa mère, et se leUra en Égyple;15 et il fut là jusquà la fin dHérode, afin quefûl accompli ce qui a été déclaré par le Sei­gneur au moyen du plophète, disant: « DÉ­li gyple jai appelé mon IIIs. II 16 Alors Hérode, voyant quil avait été jouépar les mages, fUl courroucé extrêmemenl, etil enloya tuer tous les enfants qui étaient dansBethléem el dans tous ses confins, depuisceux de deux ans et au-dessous, selon le Lempsdont il sétait exactement informé des mages. Char· II. 15 : " Hos. XI. 1.
  15. 15. 1.7-23~ lIATTIHEU.- Il. 7 ~n;Alols fut accompli ce qui a été déclaré par Jé­rémie le prophète, disant: 18 « Une voix dansII Ilama a été entendue, des lamentations et desIl fleurs, et beaucoup de gémissemelts, RachelIl Jieurant sei enfants; et eHe na pas voulu1) êlre consolée, parce quils ne sont plus. Il IU1ais Hérode étant arrivé à sa fin, voici, unang: du Seigneur apparaU en songe à Josephen Égypte, 20 disant: Quand tu seras éveillé,prend~ le petit enfant et sa mère, et va enterre (ilsraèl, car ils sont morts ceux qui cher­chaient lâme du petit enfant. 21 Lui ,donc,sétant ~veillé, prit le petit enfant et sa mère,et vint ~~ terre dIsraël. U lJais ayant apprisquArch~laüs régnait sur la Judée 11 la placedHérodel,sonpère, il craignit dy aller; or,ayant été~ivinement averti en songe, il se re­tilll dans l~ contrées de la Galilée. 23 Et, étantarrivé, illt~~bita dans une vHIe appelée Naza­rith, en 50 e que fut accompli cequi a étédéclaré par ~!es prophèteS : « Il sera appeléIl Nazaréen. Chap. II. 18 : 1< Jér. X~XI. 1p. -!,3 : * (Gen,XLIX. 26~ Deut. XXXlii,. 1,6. És. XI. 1. Jér. XXlII.5. Zach. VI. 12,)
  16. 16. 8 MATTIHEU. 1-8. CHAPITRE III. t Or, en ces jours-là, arrive Jean le baptiste, prêchant dans le désert de Judée, 2 et disaDl:Faites pénitence, car proche est le roya~medes cieux; 8 car cesl celui dont il a élé pirlépar Êsale le prophèle, disanl: le Voix MquiIl crie dans le ,déserl : Préparez le cœminIl du Seigneur, aplanissez ses sentiers. Il 4 Or,lui, Jean, avait son vêlement de poils Ge cha·meau, et une ceinlure de cuir autouft"de sesreins; et sa nourriture était des sauttlfelles eldu miel sauvage. ti Alors sortaient vers lui Jérusalem et toutela Judée el tous les environs du Jourdain;6 et ils étalent baptisés dans le Jourdain parlui, confessant leurs péchés. 7 Or, vJ~ant beau­coup des Pharisiens et des saddv.céens venirà son baptême, il leur dit : Race~de vipères [Qui vous a monlré à fuir la colère à venir?8 Faites donc du fruit digne della pénitence; Ghap. III. 1-12 : Marc, J. 1-8. Luc, III. 1 et suiv..Jean, 1. 6 ets.-2: chap. IV. 17.- 3: * És. XL. 3..
  17. 17. 9-15. )IATTHIEU.-I1I. 9g et nimaginez pas de dire en vous-mêmes:lour père nous avons Abraham; car je vousdis que Dieu peut, de ces pierres, susciter desenfants à Abraham. 10 01, déjà même la co­gnée est mise à la racine des arbres; tout ar­bre donc qui ne fait pas de fruit bon est coupé,et au feu est jeté. 11 Moi, il est vrai, je vousbaptise deau pour pénitence; mais Celui quivient après moi est plus fort que moi; de luije ne suis pas digne de porter les souliers; Lui,vous baptisera desprit saint et de feu; 11 sonvan est dans sa main, et il nettoiera parfaile­ment son aire, et amassera. son froment dansle grenier; mais il brûlera la paille par un feuinextinguible. 13 Alors arrive Jésus de la Galilée au Jour­dain vers Jean, pour être baptisé par lui;a mais Jean le lui refusait, disant: Moi, jaibesoin dêtre baptisé par toi; et toi, tu viens àmoi 1 tG Or, répondant, Jésus lui dit : Laisse, maintenant, car ainsi il nous est convenabledaccomplir toute justice. Alors il le laissa Chap. III. 9: Jean, VIII. 39.-10: chap. VII. 19.- 13-17: Marc, I. 9-11. Luc, III. 21, !2.
  18. 18. :10 ~lAT1H1EU.-IlI. :15-:17.faire. 16 Et, ayant élé baptisé, Jésus remonlaaussitôt hors de leau; et voici, ouverts lui fu­rent les cieux, et il vit lEsprit de Dieu des­cendant comme une colombe, et venant surlui. nEt voici, une voix des cieux, qui disait:Celui-ci est mon Fils bien.aimé, en qui je mesuis complu. CHAPITRE IV. 1 Alors Jésus fut emmené dans le désert parlEsprit, pour être lenté par le diable. ! Et,ayant jeûné quarante jours et quaranle nuits,après cela il eut faim. 8 Et, sapprochant delui, le tentateur dit : Si tu es [<ils de Dieu, disque ces pierres deviennent des pains. 4 Mais­Lui, répondanl, dit: TI est écrit: « Non pas de» pain seul vivra lhomm~, mais de toute pa­)) lole sorlant de la bouche de Dieu. » ~ Alorsle diable le transporte dans la sainte ville, elle place sur le pinacle du temple, 6 el lui dit:Si tu es Fils de Dieu, jette-toi loi-même en Chap. IV.1-t1 : Marc,!. 12,13, Luc, IV. 1-13..j, : * Deut. VIII, 3.
  19. 19. 6-14. MATfI{IEV.-IV. 11 bas; CUI il est écrit: « A ses anges il comman- » dera à ton sujet, et sur les mains ils te porte- » lont, de peul que tu ne heurtes contre une » pierre ton pied. Il 7 Jésus lui dit : Il est aussi écrit: cc Tu ne tenteras point le Seigneur ton » Dieu. » 8 De nouveau le diable le transporte sur une montagne très haute, et lui montretous les royaumes du monde et leur gloire, 9 et lui dit: Toutes ces choses je te donnerai, si, te prosternant, tu madores. tO Alors Jé- sus lui dit: Uetire-toi, Satan, car il est écrit : cc Le Seigneur ton Dieu tu adoreras, et Lui seul » tu serviras. Il tt Alors le diable le laissa i et voici; des anges sapprochèrent, et ils le ser- vaient. 12 Or Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se relira dans la Galilée i t3 et, apnt quitté Nazareth, il vint ha biler dans Capher- naüm, la maritime, aux confins de Zabulon et. de Nephthali, t afin que fia accompli ce qui a été déclaré. par Ésaïe le prophète, disant: Chap. IV. 6: * Ps. XCI. 11. -1: * Deut. VI. 16. -1U ; .;. Deut. VI. 13. -12 : M<lrc, 1. H. Luc, IV. 14.
  20. 20. 12 MATTHIEU.-IV. 15-22.13 aLa terre de Zabulon el la terre de Neph­Il thali, au chemin de la mer, au-delà du JOUI­Il dain, la Galilée des nations, 16 le peuple quiIl élail assis dans des ténèbres a vu une lu­Il mièle grande, et ceux qui étaienl assis dansIl une région et une ombre de mort, une lu-I) mièle sest levée pour eux. Il 17 Dès lors Jésus commença à prêcher el àdire: Faites pénitence, car proche est le royau­me des cieux. 18 Or Jésus, marchant le long de la mer deGalilée, vil deux frères, Simon appelé Pierreet André son frère, qui jetaient un filet dansla mer, car ils élaient pêcheurs; 19 el il leurdit: venez après moi, el je vous ferai pêcheursdhommes. to El eux aussi,tôt, laissant les fi­lets, le suivirent U Et, sélant avancé de là,il vit deux autres frères, Jacques (lLs de Zébé­dée, et Jean son frère, dans la barque avecZébédée leur père, raccommodant leurs filets,et il les appela; !! et eux aussitôt, laissant labarque el leur père, le suivirent Chap, IV, 15, 16 : * Ésaïe, VIII, 23, IX. 1.­17 : Marc, I. 15, Luc, IV. 15. -18-22 : Pttarc, I.16-20. Luc, V.l-iL Jean, 1. 35-43.
  21. 21. 23-25. MATTJfIEU.- IV. 13 S3 El Jésus parcourait toute la Galilée, en­ seignant dans leurs synagogues, el prêchant lévangile (la bonne nouvelle) du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple. H Et sa renommée se répan­ dit dans toute la Syrie; et on lui présenta tous ceux qui étaient mal portants, atteints de di­ verses mal·adies et douleurs, et démoniaques, et lunatiques, et paralytiques; et il les guérit. !5 Et des foules nombreuses le suivirent de la, Galilée, et de la Décapole, et de Jérusalem, et de la Judée, et dau-delà du Jourdain. CHAPITRE V. 1 Or, voyanlles foules, il monta sur la mon­ tagne i el, après quil se fut assis, de lui sap­ prochèrent ses disciples; 2 el, ouvrant sa bou­ che, il les enseignait, disant: 3 Heureux ,les pauvres en lesprit, parce qUà eux est le reyaume des cieux. 4 Heureux ceux Chap. IV. 24 : Marc, I. 28.- 25 : Marc, III. 7,8. Luc, VI. 17. Clwp. V. 1 : Luc, /. 20.-3 : Luc, VI. 20, 21.
  22. 22. 14 }IATTHIEU. -v. 4-13.qui sont dans laffiiclion, parce quils serontconsolés. G Heureux ceux qui sont doux, parcequen héritage ils auront la terre. 6 Heureuxceux qui ont faim et soif de la justice, parcequils seront rassasiés. 7 Heureux les miséri­cordieux, parce -que miséricorde ils obtien­dront. 8 Heureux ceux qui sont purs de cœur,parce quils vermnt Dieu. 9 Heureux les paci­ficateurs, parce quils seront appelés des filsde Dieu. 10 Heureux ceux qui sont peJsécutéspour la justice, parce qUà eux est le royaumedes cieux. 11 Heureux vous serez quand onvous outragera, et vous perséculera, et quondira, en mentant, toute chose mauvaise con­tre vous à cause de IlIoi. 12 Réjouissez-vouset tressaillez dallégresse, parce que votrp. ré­compense sem abondante dans les cieux; caron a ainsi persécnté les prophètes qui ont étéavant vous. 13 Vous, vous êtes le sel de la terre; mais sile sel est affadi, avec quoi sera-t-il salé? Ilnest plus bon à rien quà être jeté dehors, et Chap. V.11 : Luc, VI. 22.-12: Luc, VI. 23.13: Luc, XIV. 3!, 35.lIIalC, IX.50.
  23. 23. 13-19. MATTfIlEU. -v. 15à être foulé aux pieds par les hommes. Vous, 14vous êtes la lumière du monde; une lille si­ tuée su une montagne ne peut être cachée;U et on nallume point une lampe pou la met­tre sous le boisseau, mais sur le chandelier;et elle luit pou tous ceux qui sont dans lamaison. 16 Que de même luise votre lumièredevant les hommes, afin quils voient vosbonnes œuvres el glorifient votre Père qui estdans les cieux. 17 Ne pensez pas que je sois venu aboli laLoi ou les Prophètes; je ne suie point venu lesabolir, mais les accomplir; 18 cal en vérilé jevous dis: Jusquà ce que passent le ciel et laterre, un seul iota ou un seultraiL de lettre nepassera point de la Loi, que toutes choses nesoient faites. 19 Quiconque donc aura en­freint un seul de ces plus pelils comman­dements, et aura enseigné ainsi les hommes,sera appelé très petit dans le royaume descieux; mais quiconque aura fait et enseigné,celui-là sera appelé grand dans le royaume Chap. V. 15; Luc, XI. 33. VIII.1G. Marc, IV. 21.-- 18 : LIIC, XVI. 17 ,
  24. 24. 16 MATTHIBU.-V. 19-25.des cieux. !O Car je vous dis que si votre jus­tice ne surpasse celle des scribes et des pha­risiens, vous nentrerez point dans le royaumedes cieux. !1 Vous avez entendu quil a été dit pal lesanciens: Il Tu ne tueras point; II mais: (1 Celui.~ qui tuera sera sujet au jugement. II !2 Mais,Moi je vous dis que quiconque se met en co­lère contre son frère, témérairement, sera su­jet au jugement; et celui qui aura dit à sonfrère: Raka (homme de rien), sern sujet auconseil; et celui qui lui aUla:dit : Fou, serasujet à la géhenne du feu. !3 Si donc tu présentes ton offrande sur lau­tel, et que là tu te souviennes que ton frère Ilquelque chose contre toi, !~ laisse là ton of­frande devant lautel, et va-ten, première­ment, réconcilie-toi avec Ion frère, et alorsviens, présente Ion offrande. 26.Mets-Ioi dac­cord avec ton adversaire au pUIS tôt, tandisque lu es avec lui en chemin, de peur que ladversaire ne le livre au juge, et que le juge Chap. V. 21 : * Exod.· XX. 13. Lévit. XXIV. 20.- 25; Luc, XII. 58, 59.
  25. 25. 25-32. IIIATTHIEU. - V. l7Ile te ilvré1àIexécutèui, et quen prlsob tu nesois jeté.!8 En vt1rité, je te dis: Tl! ne Stntiraspoint lIê lâ, qùe tu naies(iayé le derniér qua- drain.W!7 Voiilavez éntendü quil a été dit pa~ lesali~iehs :~( Tune èdmibeUris point adilltèrë. "18 Mais Moi, je vous dis que quidonqüe 1 te"gàrdé tine femme pour la convoitera déjàèbmmiS aiultète, avec elle dans son cœur.!9 Or, Si ton œ1l droit esl pbur toi un sujet dechute, arrache-le, et jette~le loin de loi; caril vaut mieux pout toi"quuh de ies membres~érissé? et. ~ùe tout to~ c~rps ~e, soil ~~s j~téilans la gehenne. so Et s ta rnam drOIte estpnur toi uil sujet de chute, coupe-la: et Jelte~la loin1 de toi j car il vaut mieux pour toi quunde tes membres périsse, et que iout ton corpsne soit pas jet~ dans la géhenne. 31 Il a étean aussi: « Si qùelquln1 répudie" son épouse,quillui donne une lettre de dil1) vorce. Il 3! Mais Moi, je vous dis que quicon- Chap. V.. 27: ... XX. U,- 29:chap. xvnfI. EIOd. .. ,.9. Marc, IX. ~7.- sil: chap. xvm. 81 Marc, iX.l3. .- 31 :" Deu!. XXIV. 1.
  26. 26. 18 MATTHIEU. -V. 32-39.que répudiera son épouse, si ce nest pourcause de fornication, la fait devenir adultère;et que quiconqce épouse une répudiée com­met adultère. 33 Vous avez encore entendu quil a été ditpar les anciens: li Tu ne te parjureras point,Il mais tu tiendras au Seigneur tes serments. Il3. Mais Moi, je vous dis de ne pas jurer dutout; ni par le ciel, parce que cest le trônede Dieu; 35, ni pal la terre, parce que cest lemarchepied de ses pieds; ni par Jérusalem,parce que cest la ville du grand Roi. 36 Ni pa~ta tête tu ne jureras, parce que tu ne peuxfaire un seul cheveu blanc ou noir. 37 Maisque votre parole soit: Oui, oui; non, non; carce qui est en sus de cela vient du malin. 38 Vous avez entendu quil a été dit: li OEil)) pOUl œil, et dent pour dent. )) 39 Mais Moi,je vous dis de ne point résister an méchant; mais quiconque le souffiète SUI ta joue droite, (, Chap. V. 32: chap. XIX. 9. Marc, X.11. Luc, XVI.18. - 33 : * (Lévit. XIX. 12. Dcut. XXIII. 21.)­~5 : Ps: XLVIII. 3. - 38 : * Exod. XXI. 24. ~ 39 :Luc, VI. 29.
  27. 27. 39-47. MATTH1EU.-V. 19présente-lui aussi lautre. 40 Et à celui qui veutcontre loi plaider, el ta tunique enlever, laisse­lui aussi le manleau. 41 El quiconque te con­lraindra de faire un mille, fais-en avec luideu~. 42 A quiconque te demande, donne; etde celui qui désire de loi emprunter, ne tedétourne point. 43 Vous avez enlendu qui! a élé dit: « TuIl aimeras ton prochain, Il et : « Tu haïras tonIl ennemi. Il 44 Mais MGi, je vous dis: Aimez vosennemis, bénissez ceux qui vous maudissent,faites du bien à ceux qui vous haïssent, etpriez pou~ ceu] qui vous outragent et vouspersé.~utent; 4i1 afin que vous soyez des fils devotre Père ,qui est dans les cieux, parce quilfait lever son soleil sur méchants et bons, etfait pleuvoir sur justes et injustes. 46 Car sivous aimez ceux qui vous aiment, quelle ré­ compense avez-vous? les publicains aussi nefont-ils pas de même? 47 Et si vous saluez vos frères seulement, que faites-vous de surcroit? les publicains aussi ne font-ils pas de même? Chap. V. 4!! : Luc, VI. 30. - 43 : "Lévil. XIX:18. - 4<l. : Luc, VI. 2i, 32 cl suiv.
  28. 28. 20 ftfATTBIEU. -v. h8.48 serez donc, vous, parfaits, comme vo­ VOUStre Père qui est dans les cieux est parfait. CHAPITRE VI. 1 Prenez garde à ne pas faire votre aumônedevant les hommes, pour en être vus; autre­ment, vous navet point de récompense au­près de votre Père qui est dans les cieux.t Quand donc tu fais une aumône, ne sonnepas de la trompette devant toi, comme leshypocrites font dans les synagogues et dansles rues, pour être honorés des hommes. Envérité, je vous dis: Ils reçoivent leur récom­pense. 3 Mais toi, quand tu fais laumône, queta gauche ne sache pas ce que fait ta droite,4 afin que ton aumône soit dans le secret; etton Père, qui voit dans le secret, lui, te rétri­buera en public. G Et quand tu pries, tu ne seras point com­ me les hypocrites; car ils aiment, dans, les sy· nagogues et aux coins des rues, à prier en se tenant debout, afin dêtre vus des hommes. ,En Vélilé, je vous dis quils reçoivent leur ré­.compense. 6 Mais toi, quand tu P,ri,es, entre
  29. 29. 6-14. )(ATT~Ulll.-VI. 21da!), ton cabinet; et, ayan t fermé ta porte,prie Ion Père qui est dans le secret 1 et tonPère, qui voit dansl,e secret, te, rétribuera enpublic. 7 QI, quand vous priez, ne multipliet pasles parol611, comme les gentils]; car ils sw.a·ginent que Rail la multitude de leurs parolesils seront exaucés. 8 LVe v;ous rendez donc passemblables à eux, car vot~e Père sait de quoivous ave~ besoin a,vant, que vous le lui deman­diez.. 9 VOQS donc priez ainsi: Notre Père qui es dans les cieux, soit sanc­tifié ton Nom 1 10 Vienne ton royaume,1 Soitfaite ta vtllonté, comme dans le, ciel aussi surla terre 1 11 NQtre p<l.in quotidien donne-nousal;ljourdhui; 12 et remets- nons nos delles,COIJQ1e, aussi, pous, nOllS remeUons à nos dé­bileurs; 18 et ne nous induis,pas en tentation,mais délivr&-IlQUS du mal; parce qUà toi ap­partient le royaume, et la puissance, et, I~gloire pour les siècles. Amen. ~4 C3l si vous pardonnez aux hommes leurs Chap. VI. 9-13: Luc, XI. !-4i.
  30. 30. 22 MATTHIEU. -VI. 14-22. olfenses, à vous aussi pardonnera .votre Père céleste; ta mais si vous ne pardonnez pas aux hommes leurs olfenses, votre Pè,e non plus ne vous pardonnera pas vos olfenses. t8 Or, quand vous jeûnez, nayez pas un airtriste, comme les hypocrites; car ils se dé­composen t 1a face, afin quil paraisse auxhommes quils jeûnent. En vérité, je vous disquils reçoivent leur récompense. 17 Mais toi,quand tu jeûnes, oins ta tête et lave ta face,t8 afin quil ne paraisse pas aux hommes quetu jefines, mais à ton Père qui est dans le se­crel; et ton Pèle, qui voit dans le secret, terétribuera en public. t9 Ne vous amassez pas des trésors sur laterre, où teigne et rouille détruisent, et oùvoleurs percent et volent; 20 mais amassez­vous des trésors dans le ciel, où ni teigne nirouille ne détruisent, et où voleurs point nepercent ni ne volent; 2t cal là où est votre tré­sor, là sera aussi votre cœur. 22 La lampe du corps est lœil; si donc ton Chap. VI. 15 : chap. XVIII. 35. Marc, Xl. 26.­20 ; Luc, XII. 33, 34. - 22 : Luc, XI. 34-36.
  31. 31. 22128. MATTHIEU. - VI. 23œil est simple, tout ton corps sera éclairé;23 -!nais si ton œil est mauvais, tout ton corpsse~a ténébreux; si donc la lumière qui est entoi est ténèbres, combien grandes les ténè­bres! " 21, Nul ne peut Servir deux seigneurs; car,ou il halra lun, et il aimera lautre; ou il sat- ,tachera à lun, et il négligera lautre. Vous nepouvez servir Dieu et Mammon. 2. Cest pour­quoi, je vous dis: Ne soyez pas en souci pourvotre âme, sur ce que vous mangerez, et SUIce que vous boirez; ni pour votre corps, surce dont vous serez vêtus; lâme nest-elle pasplus que la nourriture, et le corps plus que levêtement? 26 Considérez les oiseaux du ciel: 1car ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni na­massent dans des greniers; et votre Père cé­leste les nourrit; ne valez-vous pas, vous,beaucoup plus queux? 21 Mais qui de vouspeu t par des soucis ajou ter à sa tai1le une seu lecoudée? 28 Et quant au vêlement, pourquoiètes-vous en souci? Considérez les lis des Chap. VI. 24 . Luc, XVI. 13.- 25 : Luc, XII. 22­31. - 26: d13p. X. 31.
  32. 32. 24 ~~ fTHIEÇ. - VI. 28-3{l~ champs, COlllm~nt ils c~oissenl; ils ne se r,1h guen, I)~, D~ fllenl; 29 celleDdant, jl VOIjS ~isque salQ!Do.n lJlêlle, daDs loule sa g~oire~ DtaPil:~ ét~ ;~tu comPle luI! deux. 30 01, si lher~~ des champs, aujourdhui subsistant, el demain,j~é~ d~~s Qn, fOUf, :qi~u la revêl ~jns!, com­~~~q lllus YO,U~, $~ns, qUeH de fop /31 N~, s~ycdO/OC R~ eDIsoyci, c!i~all : Que mal)g~opsinOl!!? o~ que boirons-Doqs?, ou dli quoi se­rOlls-~qp~ véLus 1 32 Clr loules ces chosçs" les,I1~I~O~S l~s r~chEllçhe,9l; epe(fe, votre. Pèr~célesle ~l que VOU! av,ez besojn ~l loules)ce~ choses. 33 M~is Chelchez premièJ;emenl, lerOY14HPe ~~ Di~u, e,l s~ jus,tice, ~l loule~ c~1cqq~~ "ous serOlll donnée,s par surclolL 84 NllI~oyez donc pas e,n, ~ouci pour ~e lendem,i.n;car le lendemain se spuciera de ce qui l~ CO~­cern/!. Au jour suffit s,a ~ine. CHAPITl,~ VII. 1 Ne ju~ez pas, afin que vous ne s9yez, PilSjugés; 2 car du jugemenl donl VOLIS jugez, VOLIS Chap, VIl. ,2: Luc, VI. 37,38. Mnrc, IV. 24.
  33. 33. 2-U~ ,,~TTH1Etl. - VII. ~5serez jugés; et de la melure don,t vQu, me$U-rez, il vou~ sera mesur~ en retour•• fI1aillpo~rquoi regardes-tq la paille qui es~ (,l;nlllCIlii (je ton frère, tlndis que tu ne taperçoisp~s de la poutre qui est dans ton œil~ 4 ou.comment diras-tu à ton frère: Laisse) qU!,jôte Iii paille de tOiJ œil; et voici, la poutredans ton œil? s HYllocrite, ôte premièrement~a poutr} de ton œil, e,t alors, tu aviseras à ôter~a pail~e de lœil de ~on frère. 6 Ne dQnn~z,pasce qui e~t saint, aux,chiens, et Qe jetez, p~s vos,perles devant les pourceaux, de peur quils neles foulent de 1ellls pi~ds, et ql,le, se tQUlnan,t,i,ls n~ XOUS déchirent. 7 Demandez, et il V(lU$1sera donné; cherchez, et vous trouver~~;,heurtez, et il vous sera ouvert j 8 car quicon~que demande, reçoit; et qui cherche, trouve;et à qui I~eurte, il sera ouvert. 9 Oq qui estdentre vous lhomme qui, si son fils demandedu pain, lui donnera une, pierre? 0 et sil de-,mande Un poisson" lui donnera-t.i1 un ser-pent? 1 Si donc vous, qui êtes méchants, voussa,vez donner de bon?,es chos~~ à vos, enfants, Chap. VII. 3-5 : Luc, VI. 41, .J.2. - 7-11 : Luc,XI. 9-13,
  34. 34. 26 MATTHIEU.- VII. 11-19.combien plus votre Père qui est dans les cieuxen donnera-t-il de bonnes à ceux qui les luidemandent? 12 lOUles les choses donc quevous voulez que vous fassent les hommes, demême aussi, vous, faites-les-leur; car cest làla Loi et les Prophètes. 3 Entrez par la porte étroite; parce quelarge est la porte, et spacieux le chemin quimèDe à la perdilion i et il y en a beaucoup qu iy entrent. U Mais étroite est la porte, et res­serré lç chemin qui mène à la vie; et il y en apeu qui le trouvent. 15 Or, gardez-vous desfaux prophètes qui viennent à vous ell hahitsde brebis, mais qui au dedans sont des loups ravissants. 16 Par leurs fruits vous les connal­trez. Cueille-t-on sur des épines du raisin, ousur des chardons des figues? 17 Ainsi tout ar­bre bon fait des fruils bons, mais larbre pourrifail des fruits mauvais. 18 Un arbre bon ne peut faire des fruits mauvais, ni un arbre pourri faire des fruils bons. 9 Tout arbre qui Chap. VtI. 12 : Luc. VI. 31.-13 : Luc, XIII. 24.16-21 : Luc, VI. 43-46. ~ -J7 : chap. XII. 33.­11l : chap. Ill. 10.
  35. 35. 19-26. MATTHIEU. - VII. 27ne fait pas du fruit bon est coupé et au feu estjeté. 20 Donc, pal leurs fruits vous les connai­trez. 21 Non pas quiconque Me dit: Seigneur,Seigneur! entrera dans le royaume des cieux,mais celui qui fait la volonté de mon Père quiest dans les cieux. 22 Plusieurs me diront ence jour-là :Seigneur, Seigneur! par ton Nomnavons-nous pas prophétisé? et par ton Nomnavons-nous pas chassé des démons? el enton Nom navons-nous pas fail beaucoup dac­tes de puissance? 23 El alors je leur dirai ou­vertement: Je ne vous ai jamais connus, reti­rez-vous de moi, vous qui commeltez liniquilé.24 Quiconque donc enlend ces miennes paroleset les fail, je le comparerai à un homme plU­denlqui a bâti sa maison SUI le roc; 2. el estdescendue la pluie, el sont venus les torrents,el onl souillé les vents, et ils se sonl.précipitéscontre celle maison-là, el elle nest point tom­bée; cal elle avait été londée sur le roc. 26 Elquiconque enlend ces miennes paroles, el neles fail pas, sera comparé à un homme insensé Chap. VII. 22,23: Lur., XIII. 25-27. - 24-2; :Luc, VI. 47-49.
  36. 36. 28 "ATTHIEU. - VlI. 26-29. (fui a bâti sa maison !lUf: le ~ble;, n el est des­ cendue la pluie, et sQPl venus les torrent$, et Qnl aoomé: les venls, et ils onl b~ltu eo~.tr6 cette maison~là, et elle es.t tombée; et sa chute a été grande, •• Et il arrivll, lorsque Jéaus eut achevé roes p.ï~oles, ql1e les f(lules étaient étonnées de sa doctrine; 19 can i.Iles enseignait comme, ayant Muvoi" e~ ~Oll pas comme les SCrlb.es. Çjt!jPITRE VIII. 1 Or, quand il fut descendu de III montagne, des foules J;lom"reuses le suivirent; 1 et voici, un lépreux éta~t venu laf;lorail, disant) Sei­ gneul, si lu veux, tu peux me oeUoyer. 3 Et, ayanté6ndu é/. main, Jésus e toucha en di­ salJt : Je le veux, sois neHoyé; et 8,1,lssjtôt fut nettoy,ée sa lèpre. 4 El J~us l1i dit: Garde-loi de le d,re à,personne; mais VII, mOnlle-loi au prêtre, e~ olfre le don qua p~escrit Moïse, en télJlQigQage polir eux. Cha.p. VII. 28 : MalC, I. 22. Luc, IV. 32.. ChajJ. VIII. t-~ : Marc, J. ~O-U. Luc, V. t2-14. -.t. : Lévit. XIV. 2.1
  37. 37. 5-12. MATTHIEU. - VIll. 29 & Or, comme il entrait dans Caphernaüm, ilvint à lUI un centurion, le priant 6 et disant iseigneur, mon serviteur est couché à la mai­son, paralytique, grièvement tourmenté., EtJésus lui dit: Jirai, je le guérirai. 8 Et, ré­pondant, le cel1tutioll dit: Seigbeur, je he suiBpoint digne que sous mon toil tu erHres, maisseuleinent dis une parole, et sera guéri monserviteur; 9 car moi aUssi je suis ùn hominesous pouvoir, ayant SOUs moi des soldlits; elje dis à celui-ci: Va, et il va j et à un autre 1Viens, et il vient; et à mon serviteu)l: Faiscela, et il le fail. 101 01 Jésus, ayant entenducela, fut dans ladmiration; et il dit à ceux quisuivaient: En vérité, je vous dis: Même enIsra~I;, je nai point trouvé une si grande foi,Il AuSsi je vous dis que beaucoup viendrontdes régions dorient et doccident, et sassié­ront à table avec Abraham et IsaM el Jacobdans le royaume des cieux; l! mais les fils duroyaume seront jetés dans 168 lénèbrEis de de~ .hors; là seront les pleurs elle grincement des Chap. VIII. 5·13 : Luc, VlIl t"lO.~11112: Luc,XIII. !8, 29.
  38. 38. :>0 iIIATTHIEU.-VIII. 12-21,dents. 13 Et Jésus dit au centurion: Va; et,selon que lu as cru, quil te soit fait. Et fULguéri son ·serviteur à celle heure-là. 1. Et Jésus, étant venu dans la maison dePierre, vit la mère de sa femme couchée etayant la fièvre; 15 et il lui toucha la main, etla fièvre la quiUa; et elle se leva, et elle lesservait. 16 01, le soir élant venu, on lui pré­senla beaucoup de démoniaques, el il chassales esprits par sa parole, et guérit tous ceuxqui étaient mal portants j 17 afin que fût ac­compli ce qui a été déclaré par ~;saïe le pro­phète, disant: « Lui, il a pris nos infirmités,li et a porté nos maladies. 1) 18 Mais Jésus, voyant beaucoup de foulesautour de lui, ordonna de passel par delà.19 El un scribe, sétant approché, lui dit : Mat­tre, je te suivrai partout où tu iras. 20 Et Jésuslui dil : Les renards ont des lanières, el lesoiseaux du ciel des nids; mais le Fils de lholD­me na pas où reposer la tèle; 21 Puis un aulre Chap. VIll. 14-16 : Marc,!. 29-34. Luc, IV. 38­. 40. - 17 : * Es. LIIJ. 4. -18: Mlre, IV. 35.­ 19-22 : Luc, IX. 51-60.
  39. 39. 21-29. MA~TlI1EU. - VIlf. 31 de ses disciples lui dit: Seigneur, permets-moi premièrement de men aller et densevelir mon père. n !fais Jésus lui dit: Suis-moi, et laisse les morts ensevelir leurs morls. 23 Et comme il mon lait dans la barque, ses,disciples le suivi- rent. 2. Et voici, il y eut une agitatipn grande dans la mer, en sorte que la barque était cou- verte pal les vagues; lui cependant dormait. 25 Et ses disciples sapprochant léveillèrent, disant: Seigneur, sauve - nous, nous péris-. sons 1 2G Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ti- mides, gens de peu de foi? Alors, sétant levé, il réprimanda les vents et la mer, et il se fit un grand calme. 27 01, les hommes étaient dans ladmiration, disant: Quel est celui-ci, que même les vents et la mer lui obéissent. 28 Et comme il arrivait par d~là, dans le pays des Gadaréniens, au devant de lui vinrent deux démoniaques, sortant des sépulcres, fu- rieux à lexcès, au point que personne ne pou- vait passer par ce chemin-là; !B et voici, ils criaient, disant: Quy a-t-il enlre nous et toi, Chap. VIIl. 23-21 : Marc,· IV. 35-4-1. Luc, VIII. 22-25.·- 28-34: Marc,.V. t-11. Luc, VIII. 26-31.
  40. 40. 32 MATTHIEU. -VIII. 29-311.Jésus, l"i1s de Dieu? œ.tu venu ici, hvant letemps, pour nous tourmenter? 30 Or, il y avaitloin deux un tloüpeaü de pourceaux nom­breux qui paissait. St Les démons alors le sup­pliètent, disant : Si tu nous chasses, per­mets-nous de nous en aller dans le troupeaude pourceaux. 3t Ét il leur dit : Allez. Euxdonc, étant sortis, sen allèrent dans le trou­peau de pourceaux; el voici, tout le troupeause jeta avec, impétuosité, du haut du précipice,dans la mer, et ils moUrurent dans les eaux.33 Mais ceux qui les paissaienl senfliirent; et;sen étant allés dans la ville, ils racontèrentloules ces choses, et celles des dëlnoniaques.34 El voici, toule la ville sortit à la rencontréde Jésus; et, layant vu, ils le supplièrent deséloigher de leurs confins. CHA:PITRE IX. 1 Et, étant monlé dans la barque, il traversa,et vint dàns sa ville. t Et voici, on lui présentaun paralytique couché sur un lit; et Jésus, 1 Chap. IX. 1-8: Mare, II. 3-U. Luc, V. 18-~6,
  41. 41. 2-10. MATTHIEU.--1X. 33voyant leur foi, dit au paralytique: Aie con­fiance, enfant, les péchés le sonl pardonnés,8 Et voici, quelques-uns des scribes disaienten ~ux-mêmes : Celui-ci blasphème, ~ Et Jé-sus, voyant leurs pensées, dit : Pourquoi,vous, pensez-vous de mauvaises choses dansvos cœurs? 5 Car lequel est le plus facile, dedire: Tes péchés,sont pardonnés; ou de dire:Lève-loi et marchc-. 6 Or, afin que vous sa­chiez que le 1·i1s de lhomme a pouvoir SUIla lerre de pardonner les péchés,--alors ri ditau paralyLique : -- Lève-loi, emporle Ion lit,et va dans la maison. 7 El, sétant levé, il senalla dans sa maison. 8 01, les foules ayanl vucela furenl dans ladmiration, et elles glOIi­fièrenl Dieu qui avail donné un leI pouvoÏaux hommes. 9 Et Jésus, passant de là plus avant, vit unhomme assis au bureau de limpôl, appeléMallhieu, ,el il Ini dit: Suis-Moi. El, sélapllevé, Hie suivit. 10 Et il arriva que, comme ilélait à lable dans la maison, et voici, beau­ coup de publicains el de pécheurs, élanl ve- Clwp, IX, 9-: Cl : Mm, U, 1~-17, ,L,ue" V, 27-32, 3
  42. 42. 34 MATTHIEU. -IX. 10-17.nus, se mirent il table avec Jésus et ses disci­ples. Il El, voyant cela, les pharisiens direntà ses disciples: Pourquoi votre lIaltre mange~t-i1 avec les publicains et les pécheurs 7 n Or,Jésus, les ayant entendus, leur dit: Non pas lesvalides ont besoin de médecin, mais les malportants. 13 Mais allez apPlendre ce que signi­fie : li Miséricorde je veux, et non sacrifice; Ilcar je suis venu nppeler, non des justes, maisdes pécheurs, il pénitence. U Alols vers lui vinrent les disciples deJean, disant : Pourquoi, nous et les phari­siens, jeûnons-nons souvent, landis que lesdisciples ne jeûnent point 1 15 Et Jésus leurdit : Les fils des noces peuvent-ils jeûnertant quavflc eux est le fiancé? mais des joursviendront que leur sera enlevé le fiancé, etalors ils jeûneront. 16 Or, personne ne metun morceau de drap non foulé il >un hahitvieux, car son remplissage emporle de lhabit,et une pire déchirure se rait. 17 On ne met pasnon plus du vin nouveau dans ùes oulres Chap. IX. 13 : r.h;lp. Xl!. 7. * H05. VI. 6. -14­17: Marc, Il. 18-22. Luc, V. 33-38.
  43. 43. 17-2lJ. ~IATTHlEU. -IX. 35vieilles, au llement se rompen t les outres, etle vin se répand, et le~ outres sont perdues;mais on met du vin nouveau dans des outresneuves, et tous les deux se cOlJselvent ensem­ble. 18 Comme il leur disail ces choses, voici,un chef, étant venu, ladorait, disant: Mafille à linslant est morte; mais viens imposerta main sur elle, et elle vivra. 19 EL, sétantlevé, JéslJS le suivit avec ses disciples. !O Etvoici, une femme qui sbuITrait dune perle desang depuis douze ans, sélant approchée parderrière, toucha le bord de son vêtement;!~ cal elle disait en elle-même: Si seulement jetouche ~on vêtement, je serai guérie. 22 MaisJésus sétant retourné, et la voyant, dit: Aieconfiance, fille, ta foi ta sauvée. El sauve futla femme dès celle heure-là. 23 Et quand Jé­sus fut arrivé dans la maison du chef, et quileltt vu les joueurs de flûte et la foule qui fai­sail beaucoup de bruit, 24 il leur dit : Relirez­vous, cal elle nesl point morte, la jeune fille,Illais elle dorl. El ils se moquaienl de lui. Chap. IX. J8-2G : Marc, V. 22-,~3. Luc, VllI ..H­56.
  44. 44. 36 MATTHIEU. -IX. 25-33. 2. Or, après queut été mise dehors la foule, étant eDtré, il lui prit la main, et se leva la jeune fille. 26 Et sen lépandit le bruit dans toule celle terre-là. nEt r.omme Jésus passait de là plus avant, delx aveugles le suivirent, criant et disant:. Aie pitié de nous, tHs de David! 28 Or, quand il fut allivé dans la maison, vers lui sappro­ chèrentles aveugles; et Jésus leur dit: Croyez­ vous que je puisse faire cela? Ils lui dirent: Oui, .Seignenr! 29 Alors il toucha leUls yeux, disant: Selon votre foi, quil vous soit fait. 30 Et furent ouvetts leurs yeuit. Et Jésus leur fit injonction sévère, disant: Prenez garde que personne ne le sache. 31 Mais eux, sen étant allés, répandirent sa renommée dans toute celle terre-là. 32 01, comme ils sortaient, voici, on lui pré­ senta nn hC:lmme muet, démoniaque. 33 Et le démon ayant été chassé, le muet parla; et dans ladmiration fment les foules, disant: ..lamais rien de semblable nlIpparut en Israël. ·Chap. IX. 27 : chap.·XXII . ..2-45. És. XL 1. Jér. XXX. 9. XXXIIl.1ti. -32: chap. XII. 22. Luc, XI. H.
  45. 45. 34 -38-. MA TTHIEÜ. - IX. 3734 Mais les pharisiens disaien t : Par le chef desdémons i} chasse les démons. 35 Et Jésus partourait toutes les villes et lesbourgades, enseignant dans leurs synag~ues,et prêch,*nt lévangile (la bonne nouvelle) duroyaume, et guérissant toute maladie et touteinfirmité parmi le peuple. 36 Mais voyant lesfoules, il fut ému de compassion envers elles,parce quelles étaient harassées et abattuescomme des brebis qui nont pas de berger.37 Alors il dit à ses disciples: La moisson, il estvrai, est abondante, mais il y a peu douvriers.33 Priez donc le Seigneur de la moisson, afinquil envoie des ouvriers dans sa moisson. CHAPITRE X. 1 Et ayant appelé ses douze disciples, Bleurdonna pouvoir sur les esprits immondes, pourles chasser, et pour guérir toute maladie ettoute infirmité. Chap. IX. 34 ; chap. XII. ~4. Luc, XI. 15. - 36 ;Marc, VI. 34. Nomb. XXVII. 17.-37,38: Luc, X.2. Chap. X.l : Marc, III. 14, 15. VI.Y. Luc, IX.t.
  46. 46. 38 IIATTHIEU. - x. 2-10~ 2 Or, des douze apÔlres les noms sonl ceux­ci: Le premier, Simon appelé liene, el Andréson frère; Jacques fils de Zébédée el Jeanson frère; 3 Philippe et Barthélemy; Thomasel MaHhieu le publicain; Jacques fils dAl­phée et Lebbée surnommé Thaddée; 4 Simonle cananite et Judas Iscariote, celtli-là mêmequi le livra. 5 Jésus envoya ces douze-là, après leur avoircommandé, disant : En chemin de nationsne vous en allez pas, el en ville de Samari­tains nentrez pas; 6 mais allez plulôl vers lesbrebis perdues de la maison dIsrael. 7 Or,étanl allés, prêchez en disant que sest appro­ché le royaume des cieux. 8 Des malades gué­rissez, des lépreux nettoyez, des morls ressus­citez, des démons chassez; gratuilement vousavez reçu, glatuitement donnez. 9Ne possédezor ni argent, ni cuivre dans ..os ceinLures~10 ni sac pour le chemin ni, pal cleux, tuni~ ques ni chaussures, ni bâtons; ear louvrier Chap. X. hl ;,Marc, Ill. 16-19. Luc, V!.,U-16.- 1 ; Luc, IX. 2. X. 9.~ 8 ; chap. XI. 5. - 9-15 :Marc, VI. 8-11. Luc, IX. 3. X. 4-12.
  47. 47. .0-1.8. J1ATEHIKD. - x. 39~ t digne de sa noulTilule. !l Or, dans quel- ue ville ou bourgade que vous enlrie~, infol- ez-v,OUS qui en,ellc est digne, el demeurez là usquà ce que vous parliez. 12 Mais en entrantdans la, maison, saluez-la; 13 el si la maisonest digne, que vienne voire paix sur elle; maissi elle nesl pas digne, que voire paix à VOU8 relourne. 14 Et quand quelquun ne vous re·cevra pas, et nécoutera pas vos paroles, sor- tanl de celle maison ou de celle ville-là, se-couez Ja poussière de vos pieds. 15 En v,érilé, je vous dis: Un sort plus supporlable il {y aura pour une teITe de Sodome el de Gomorrhe en jour de jugemenl que pour celle vilÎe-là.: 16 Voici, Moi, je vous envoie comme des br,e- bis au milieu d~ Joups; soyez donc JlrUdellt~ comme les serpents, et simples comme les eo- lom~s. 17 ~Jais gardez-vous des hommes; car ils vous livreronl aux lribunaux, el dans leurs synagogues ils vous fouelteront; 18 el devant les gouverneurs el les lOis vous serez menés Chap. X.15: chap. Xl. 24. -16: Luc, X. 3.-11: chap. XXIV. 9.-11-22: Marc, XlII. 9-13.Luc, XII. 11. XXI. 12-11.
  48. 48. [10 MATTHtt:U. - x. 1.8-26.à cause du moi, en témoignage à eux et au;nalions. 19 Or, quand ils vous livreront, rt!soyez pas en .souci comment ou de quoi voutparlerez, car en cette heure-là vous sera donné ce que vous prononcerez; 20 car ce nestpoint vous qui parlez, mais lesprit de vo­tre Pèle qui parle en vous. 21 Or, un frèrelivrera son frère à la mort, et un père son en­fant, et des enfants se soulèveront contre leursparents, et les feront mourir; 22 et·vous serezhais de tons à cause de mon Nom; mais quiaura persévéré jusquà la fin, celui-là sera sau­vé. 23 Or, quand ils vous pelsécu teron 1 danscelle ville-là, fuyez dans lautre; car, en vérité,je vous dis: Vous nanrez point fini les villesdIsraël que ne soit venu le Fils de lhomme. 24 Un disciple nest point au-dessus du mal­tre, ni un serviteur au-dessus de son sei­gneur. 2G JI suffit au disciple dêtre comme sonmatlre, et au serviteur comme son seigneur.Sils ont appelé le mallre de maison Béelzé­bub, combien plus ceux (le sa maison 1 26 Ne Chap. X. 22 : chal. XXIV. (J, 13. - 2" : Luc, VI.40. Jean, XlII. ·16. - 2f, : Il Roi~, 1. 2.
  49. 49. 26-3[1. IIATTHIJ::O.-X. 41 les craignez donc point, cal il ny a rien de couvert qui ne doive être découvert, ni de ca­ ché qui ne doive être connu. 27 Ce que je vous dis ,dans les ténèbres, dites-le dans la lumière, et ce qUà loreille vous entendez, prêchez.le sur les toits. 28 El nayez pas de crainte de ceux qui tuent le corps, mais qui ne peuvent tuer lâme; mais craignez plutôt celui qui peut faire périr et lAme et le corps dans la géheooCl 29 Deux passereaux ne se vendent-ils pas un SOli? et un seul dentre eux Ile tombera pas sur la terre, sans voire Père; 30 01, les _che­ veux mêmes de votre tête son t tous comptés. 81 Ne craigne~ donc point; plus que beaucoup de passereaux, vous, vous valez. 32 Quiconque donc Me confessera devant les hommes, je le confesserai aussi, Moi, devant mon Père {Jui est dans les cieux; 33 mais quiconque Me re­ niera devant les hommes, je le renierai aussi,. 1-loi, devant mon lère qui est dans les cieux. 31, Ne pensez pas que je sois venu mettre la paix sur la telTe; je ne suis point venu meUre Chap. X. 26-33: Luc, XII. 2-9. - 31 : c1tap. VI. 26 - 3· : Luc, XII. 51-53.
  50. 50. 42 MATTHIEU. - x. 34-42.la paix, mais lépée; 85 cal je suis venu meUreen division un homme contre son père et unefille co~llle sa mère, et une blU contre sa belle­mère; 38 et ennemis de lhomme, ceux de. samaison. 87 Qui aime père ou mè~e plus queMoi, nest point digne de Moi; et qui aime filsou fille plus que Moi, nest point digne de Moi.38 Et qui ne prend point sa croix et ne suitpoint derrière Moi, nest point digne de Moi.39 Qui aura trouvé son âme, la perdra; et quiaura perdu son âme à cause de Moi, la trou­vera. 40 Qui vous reçoit, Me reçoit; et qui Mcreçoit, reçoit celui qui Ma envoyé. 41 Qui re­çoit un prophète au nom de prophète, récom­pense de prophète recevra, et qui reçoit unjuste au nom de juste, récompense de justerecevra. 4i Et quiconque aura donné à boire (tlun de ces petits un seul verre deau floide,au nom de disciple, en vérité je vous dis, ilne perdra point sa récompense. Chap. X. 35 : Mich. VII. 6. - 37-39: Luc, XIV,26,21. - 38,39 : chap. XVI. 24,25. - 39 : Jean,XII. ~5. Luc, XVII. 33. - 40: Jean, XIII, 20. Luc,X. t6. - 42: Marc, IX. 41.
  51. 51. 1-8. MATTHŒU. 113 CHAPITnE XI. 1 Et il arriva ,que, quand Jésus eut achevéde donner ses ordres à ses douze discip~es, ilparlil de là pour enseigner et prêchel"dansleurs villes. 2 Or, Jean" après quil eut appris dans laprison les œuvres dn Christ, envoyant deuxde ses disciples, 8 lui dit: Toi, es-tu celui quivient, ou devons-nous en attendre un autre?4 Et, répondant, Jésus leur dit : Allez, rap­portez à Jean les choses que vous entendez etque vous voyez; fi des aveugles voient, et desboiteux marchent, des lépreux sont nettoyés,et des sourds entendent, des morts ressusci­tent, et des pauvres bonne nouvelle reçoi­vent. 6.Et heureux est celui qui ,nlaura pasen Moi un sujet de chute. 7 Or, comme ils senallaient, Jésus commença à dire aux foules ausujet de Jean: Quêtes-vous allés voir dans ledésert? Un roseau agité par le vent? 8 lllaisquêtes-vous allés voir?, Un homme revêtu de, Chap. XI. 2-19 : Luc, VtI.18-35,
  52. 52. 4lI MAT;IH1EU. - XI. 8-16.moelleux habits? Voici, ceux qui en portentde moelleux sont dans les maisons des rois.9 Mais quêtes-vous allés voir? Un prophète?Oui, vous dis-je, ct bien plus quun prophète;10 cal cest celui de qui il est écrit: « Voici,Il Moi, jenvoie mon ange devant ta face, lequelIl préparera ton chemin devant toi. li Il En vé~rité je vous dis: Il na point été suscité, entreceux qui sont nés de femmes, un plus grandque Jean le baptiste; toutefois, le plus petitdans le roy.aume des cieux est plus grand quelui. I! Or, depuis les jours de Jean le baptistejusquà maintenant le royaume des cieux estpris par violence, et des violents le ravissenL 13 Cal tous les Prophètes et la Loi jusquà Jeanont prophétisé; 14 et si vous voulez recevoirceci, lui est Élie qui devait venir. 16 Qui a desoreilles pour entendre,. qui! entende. 18 Maisà qui comparerai-je celle génération/ Sem­blable elle est à de petits garçons assis dansdes places publiques, et qui sadressent à leurs Chap. XL 10 :" Mal. III. 1. Marc, 1. 2.-12; Luc,XVI. 16. - 14; "Mal. III. 23. - 16-19; Luc, yU. ,31-35.
  53. 53. 16-23. MATTHIEU. -XI. 45compagnons, 17 et disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous navez point dansé; nous vous avons chanté des complaintes, et vous neVoas ête~ point lamentés. 18 Cal est venu Jean, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Un démon il a. 19 Est venu le Fils de lhomme, mangeant et buvant, et ils disent: Voici un homme mangeur et buveur, un ami des pu­ plicains el des pécheurs. Et justifiée a élé la sagesse par ses enfants. 2() Alors il commença à reprocher aux villes, dans lesquelles avaient élé fails la plupart de ses actes de puissance, de navoir point fait pénitence.: 21 Malheur à loi, Cilorazin 1malheur li toi, Bethsaïda! car si dans Tyr el Sidon avaienl été fails les acles de puissance qui ont élé fails en vous, il y a longtemps quavec saclel cendre elles auraienl fail péniteuce. ~2 Cest pourquoi je vous dis: Pour Tyr et Sidon nn sorl pl us supportahle il y aura, en jour de jugement, que pOUl vous. 23 El loi, Caphell1aüm, qui jus­ quau ciel as élé "levée, jusquà lenfer lu se­ Ch~p. XI 18; Jean, X.,20,,~21-,24; Luc, X.13­15.
  54. 54. 46 }IATTlIIEl. - Xl. 23-30.ras abaissée; car si dans Sodome avaient étéfaits les actes de puissance qui ont Até fnitsen toi, clle serail restée jusquà aujourdhui;2> cest pourquoi je vous dis que pOUl uneterre de Sodome un sort plus supporlable il yaura, en jour de jugement, que pour toi. 25 En ce temps-là, répondant, Jésus dit: JeTe loue, ô Père, Seigneul du ciel et de la terre,de ce que tu as cache ces choses à des sageset à des intelligents, et les a révélées à de pe­tits enfanls! 26 Oui, Père, parce quainsi il aété trouvé bon devan 1 Toi. 2j Toutes chosesmont élé livrées pal mon Père; et personnene connalt le Fils, que le Père; et le Père,personne ne le connalt, q~le le Fils, et celui aqui le Fils aura voulu le révéler. 28 Venez IlMoi, vous tous qui êtes fatigues et chargés, etMoi je vous donnerai du repos. 29 Prenez monjOllg SUI VOliS, et apprenez de Moi que doux jeslIis, et humble de cœur, et vous trouverez dllrepos pOlir vos âmes; 80 cal mon joug est aisé,et mon fardeau est léger. Ch~p. XI. 24: c1wp. X.15.- 25: Lur, X. 21.­21 : Luc, X. 2:2.
  55. 55. 1.-7. MATTHIEU. /J7 CHAPITRE Xli. t En ce temps-là, Jésus passa aux sabbats à tl:avers leS blés; or, ses disciples eurent faim, et ils commencèrent il arracher des épis, et à manger. 2 Alors les pharisiens, voyant cela, lui 1 dirent,: V0ici, tes disciples font ce quilnest point permis.de faire en un sabbat. 8 Mais Lui leur dit: Navez-vous point lu ce quP, fit,David lorsquil eut faim, lui, et ceux qui étaient avec lui,? J. commeht il entra dans la maison de Oieu, et mangea les pains de proposilion, dont il ne lui était point permis de manger, ni à ceux qui étaient avec lui, mais aux prê- tres seuls? 5 Ou, navez-vous point lu dans la Loi quaux sabbats les plêlres dans le temple violent le sabbat, et ne sont point coupables? 501, je vous dis que plus grand que le temple il y a ici. 7 Mais si vous aviez connu ce que si- gnifie : te Miséricorde je veux, el non sacri- Ctwp, XII. 1-8 :IMm., II. :!3-~8. Luc, VI. 1-5.-3: 1S:lm. XXI. 6.-4: Llvil. XXIV. 3-9.-5: Nomb.XXVIII. 9,10, - i : cllilp.IX. 13. " lIos. VI. G.
  56. 56. il8 . MATTHIEU.-XIJ. 7-17.1) fice, Il vous nauriez point condamné ceuxqui ne sont point coupables; 8 car aussi dusabbat le Fils de lhomme est Seigneur. t Et étant parti de là, il vint dans leur syna­gogue. 10 Et voici, il sy trouvait un homme.qui avait une main sèche; et ils linterrogè­rent, disant : Est-il permis, aux sabbats, deguérir? Afin ~e laccuser. Il Mais Lui leur dit:Quel sera dentre vous lhomme qui, sil aune brebis, et quelle tombe, au sabbat, dansune fosse, ne la prenne et ne la relève? 12 Or,combien vaut mieux un homme quune bre­bis 1 Il esL denc permis, aux sabbats, de fairedu bien. 13 Alors il dit à lhomme: Étends tamain; et il létendit, el elle fnt rétablie Sainecomme lautre. JO Or, les pharisiens, lélant" sortis, tinrentconseil contre lui, afin de le faire péril. 15 MaisJésus, en ayallt connaissance, se relira de là;eL des foules nombreuses le suivirent, et Hiesguérit tOUSJ 16 EL il leur recommanda forte­menL de ne pas faire quil fût en évidence;17 afin que fût accompli ce lui a été déclaré Chap. XII. !l-H : Malc, lIT. 1-6. Luc, VI. G-ll,
  57. 57. 17-25. ,ATrHIEU,.- XII. 49 pal Ésare le proph~te, disant: 18 1 VoiCi, mpu,II serviteur que jai élu, mon bien-aimé en qui D sest complu Qlon âme; je meltra,i ~,.f) CIl­ 1) prit sur lui, et jugement aux nation8,il an­Il noncera.~ 19 Il ine contestera point; et, De Il criera point, et personne Den,tendr.a dens Il les rues sa voix. 10 Le !Plleau froissé il De Il brisera ppint" et le lumigo!)D fllmaDtll 06­ ., teiDdra poilJl., jusqu~ ce quil ait fait 1I0rtir III en, victoire le jugement.,. Il Et en BOra ~1Jl{II les ,-Jations espé,rerool. Il ,1 Il A.lors 00 lui amana un démooiaqUIl, _TIlU~ ,gle et muet; et il le guérit, de sorte que la­ ,veugle et JI1uel eL. parlait et voyait- 13 Et toutes,aes foulesl étaieJlt étonnées, et disaienh (Oelul­ ci pes.t-il pas le fils de David? n Mais les phil­ "sierns, ayant entendu cela, disaient: celui-cI ne chasse les démons que par Béel~ébub ,chef des délJlOos. 15 Mais Jésus, COIluai8santleulfl ,pensées, leur dit: Tout royaume divisé eoutre.lui-même est dévasté; et toute ville 011 qtaillon Chap. XII. 18-it : * És. XLIi. 1-4. - ii-SO: Luc, XI. 14-23. -- i3 : chap. IX. ~1. ~XII. 45. ­ U : chap.IX. 34, - 24-3~ : Marc,JII. 11-30., •
  58. 58. 50 lIIArTHIEU. - XII. 25-33.divisée contre elle-même ne subsistera point.26 Et si Salan chasse Satan, contre lui-mêmeil est divisé; commenl donc subsistera sonroyaume? 17 El si, Moi, par Béelzébub je chasseles démons, vos fils par qui les chassent-ils?Cesl pourquoi eux seronl os juges. !8 Mais sipar Esprit de Dieu, Moi, je chasse les démons,certes jusquà vous est venu le royaume deDiell. 19 Ou,. cOOl,menl quelquun peut-il en­lrer dans la maison de celui qui est fort, etses meubles piller, si premièrement il na liécelui qui est forl ? et alors sa maison il pillera.30 Celui qui nest pas avec Moi, est conlre Moi,el celui qui nassemble pas avec Moi, disperse.91 Cest pourquoi, je vous dis: Tout péché ettout blasphème sera pardonné aux hommes,mais le blasphème conIre lEsprit ne sera pointpardonné. al Et si quelquun a dit une parolecon Ire le Fils de lhomme, il lui sera pardon­né; mais si quelquun la dite contre lEspritSaint, il ne lui sera point pardonné ni dansce siècle, ni dans celui qui esl à venir. ss Ou Chap. XII. 32: Luc, XII. 10. - 33 : chap. VII.16-18. Luc, VI. 43, U.
  59. 59. 33-40. MATTHIEU. - XII. 5i faites larbre bon; et son fluit bon; ou faites larbre pourri, et son fruit pourri; car par le fruît larbre est connu. 8. Races de vipères, comment pouvez-vous prononcer de "onnes choses, étant méchants? car de labondance du cœul, la bouche parle. 3. Lhomme bon du bon trésor de son cœur tire les bonnes choses, el lhomme mauvais ,du mauvais tlésor lire les mauvaises choses. 86 Or, je vous dis que quant à toute parole oiseuse que prononcent les hom­ mes, ils en rendront compte en jour de ,juge­ ment. 87 Gal daprès tes paroles tu seras justi­ fié, et daprès tes paroles lu seras condamné. 38 Alors quelques-uns des scribes et des pharisiens répondirent, disant: Maitre, nous voulons de Toi voir un signe. 39 Mais Lui, répondant, leur dit : Une génération mé­ chante et adultère recherche un signe, mais de signe point il ne lui sera donné, sinon le,signe de Jonas le prophète••0 Car de même que fut Jonas dans le ventre de la baleine trois jours et Irois nuits, de même sera le Fils de Chap. XII. 35 : Luc, VI. .15.,- 39 : .:hap. XVI. ... Luc, XI. 29-32. Jon. II. I!
  60. 60. 52 MATTHIEU. - XII. hO-46. l 1 lhomme dans le cœur de la terre trois jours et trois nuits. H Des hommes de Ninive se lè· verontau jugement contre cette génération, et la condamneront, parce quils firent péni­ tence à la prédication de Jonas i et voici, plus que Jonas, ici. 41 Une reine du midi se lèvera au jugement contre cette génération, et la con­ damnera, parce quelle vint des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon i et voici, plus que Salomon, ici. 43 Or, quand lesprit immonde est sorti de lhomme, il par­ court des lieux arides, èherchant du repos, et il nen trouve point. 44 Alors il dit: Je retour­lDerai dans ma maison, doù je suis sorti; et, étant venu, il la trouve vacante, ,balayée et ornée. 46 Alors il sen va, et prend avee lui sept nutres esprits plus méchants que ,lui; et, étant enlrés, ils y habitent; et le dernier état de cet hommedevienl, pire que lé premier. De même il. en sera aussi pour cette génération méchante. +8 Or, comme il parlait encore nux foules, Chap. XII. .&2 : 1 Rois, X. 1~r- 4.3-.&5: Luci XL2.l-26.-46-S0 : Marc, III. 31-3S. Luc, VIII. 19·21.
  61. 61. 46~50. MATTHIEU. - XII. 53voici, sa mère ,et ses frères se tenaient dehors,cherchant à lui parler. 47 Et quelquun lui dit:voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors,_oherchant à te pa-riel. 48 Mais lui, répondant,dit à celui qui lui.disait cela: Qui est ma mèI.8let qui sont mes frères? 49 Et étendant sa mainsur ses disciples, il dit: Voici ma mère et mesfrères 1 GO Car quiconque fera la volonté demon Père qui est dans les cieux, celui-là estmon frère et ma sœur et ma mère. j CHAPITRE XIII. f Or, en ce jour-là, Jésus étant sorti de .lamaison, sassit près de la mer. :1 Et vers Luisassemblèrent des foules nombreuses, en sortequétant monté dans la barque il sassit; ettoute la foule se tenait sur le rivage. ,3 Et illeur énonça beaucoup de choses en ~arabolesi "disant: Voici, Ile semeur sortit pour semer;4 et, pendant quil semait, quelques-uns desgrains tombèrent le long du ehemin, et le~oiseaux vinrent et les mangèrent. 5 Puis dau- Chap. XIII. 1-9 : Marc, IV. i-9. Luc, VIU. 4-8..
  62. 62. III! 54 MATTHIEU.-XIII. 5-13. tres tombèrent sur les endroits pierreux, où ils navaient pas beaucoup de terre, et aussi­ tôt Ils levèrent, parce quils navaient pas de profondeur de terre; 6 mais quand le soleil fot levé, ils furent brûlés; et, parce quils na- vaient pas de racine, ils séchèrent. 7 Or, dau-, tres tombèrent parmi les épines, et les épines montèrent et les étouffèrent. 8 Mais dautres tombèrent ,sur la bonne terre, et donnèrent du fruit; lun, cent; etrun, soixante; et lun, trente. 9 Qui a des oreilles pour entendre, quil enten~e. 10 Et, sétant approchés, les disciples lui di­ rent : Pourquoi en paraboles leur parles-tu? 11 Mais lui, lépondant, leur dit: Parce qUà vous il est donné de connalLre les mystères du royaume des cieux; mais à eux, cela nest point donné; U cal celui qui a, il lui sera donné, et plus abondamment il aura; mais celui qui na point, même ce quil a lui sera ôté. 13 Cest pourquoi en paraboles je leur parle, parce quen voyant ils ne voient point, Chap. XlII. 10-23 : Marc, IV. 10-20. Luc, VIII. 9-15. -12; chap. XXV. 29. Luc, VlII.18.
  63. 63. 13-19. }fATTHIEU.-XIIf. 55 et quen entendant ils nentendenl point, et ne comprennent point. H f.t en eux saccomplilla prophétie dEsaie, laquelle dit: Douie vous (l ll",entendrez et ne, comprendrez poinl, et en ) voyant vous verrez el ne discernerez point;1) III car appesanti a été Je cœur de ce peuple,» et des oreilles lourdement ils ont entendu, et» leurs yeux ils ont fermé, de peur quils ne.Il voient des yeux, el que des oreilles ils nen-Il tendent, et que du cœur ils ne comprennent,Il el ne se convertissent, et que je ne les gué-Il risse.» 16 Mais heur.eux vos yeux, parce quilsvoient, el vos oreilles, parce qnelles enten-dent! 17 car, en vérité,je vous dis que beaucoupde prophètes el de justes ont désiré de voir ceque vous voyez, et ne lont point vu, et den-.tendre ce que vous enlendez, et ne lont pointentendu.i 18 Vous donc, entendez la paraboledu semenr : 19 Quand quelquun entend la Pa-lole du royaume, et ne la comprend pas, lemalin vient, et, ravit ce qui a été semé dansson cœur; cest celui qui a élé ensemencé le Chap. XIII. 14, 15 : " És. VI. 9, 10. Jean, XII.40.-16,17: Luc, X. 23, 24.
  64. 64. 5& MATTBIEV.--XIII. i9·i7. long dl! cbemin. 10 Puis, celui qui Il été enae­mencé aur les llndroils pierreux, cest celuiqui entend la Parole, et aussitôt avec joie la"ooft. Il Or, .iJ na point de racine en lul-même; au contraire, il nest que pour untemps; lors donc quil survient affiicUon oupersécution li cause de la Parole, aussitOt JI ya pour lui sujet de chute. Il Or, celui qui aétéensemencé parmi les épines, cest celui quientend la Parole; el le souci de ce siècle et latrolllperie des ricbesses étouffent la Parole, etil est sans fruit. ta Mais celui qui dans la bonneterre a été ensemencé, cest celui qui la Pa­role entend et comprend, lequel par sùlteporte du fruit, et fail, lun cent, et un autresoixante, el un autre trente. n Une autre parabole il leur proposa, di­sant: Semblable est le royaume des cieux àun homme semant de bonne semence dansson champ; 23 mais, pendant que, dormaientles hommesr vint son ennemi, et il sema delivraie parmi le froment, et sen alla. 16 Maisquand eut poussé lherbe, et que du fruit elleeut fail, alots parut aussi livraie. n Or, aap­prochant, les servïteuls du mall~e de maison
  65. 65. 27",82. IIkTTKlEO.-XlII. 57 lui dirent: Seigneur, de bonne semence nas­ tu point semé dans ton champ? doù vient donc quU y a de 1ivraie~ lB Mais lui leur dit: Un homme ennemi a fait cela. Alors les 8ervi­ teurs lui dirent: Veux-tu donc quen aUant nous la cueillions? 29 Mais il dit : Non; de peur quen cuemant livraie, vous ne déraciniez avec· elle le froment. 30 Laissez crotlre ensem· ble lun et lautre jusquà la moisson, et au temps de la moisson, je dirai aux moisson";l neurs : Cueillez dabord livraie, et liez-la en faisceaux pour la brûler, mais assemblez le froment dans mon grenier. Il Une autre parabole il leur proposa, di­ sant : Semblable est le royaume des ci~x il,un grain de sénevé, quun homme ayant pria sema dans son champ. 32 cest, il est vrai, la plus petlle de toutes les semences, mais quand elle sest accrue, elle est plus grande que les, I~gumes, et devient un arbte, de sorte que les oiseaux du ciel viennent et sabritent dilDS ses branches. Chap. XIlI. 31, 32 : Marc,.IV. 31, 3!. Luc, XlII,19,
  66. 66. 58 ?dATTflIEU.-:XIll. 33-39. 33 Une autre parabole il leur énonça: sem­ blable est le royaume des cieux à du levain, quune femme ayanl pris a renfermé dans trois mesures de farine, jusquà ce que le toul fû.l levé. 34 Jésus prononça tOM les ces choses en paraboles aux foules, el sans paraboles il ne leur parlait poinl, 35 afin que fûl accompli ce qui a été déclaré par le prophète, qui dil: II Jouvrirai en paraboles ma bouche, je pro­ 1) fèrerai des choses cachées depuis la fonda- l) lion du monde. » 36 Alors, ayant laissé les foules, Jésus vinl dans la maison; et vers lui sapprochèrent ses disciples, disant : Explique-nous la parabole de livraie du champ. 37 Or Lui, répondant, leur dit: Celui qui sème la bonne semence esl le Fils de lhllmme; 38 puis le champ, cest le. monde; et la bonne semence, ce sonl les fils du royaume; mais livraie, ce sont les fils du malin, 39 et lennemi qui la semée esl le diable; or, la moisson eslla consommation du siècle, et les moissonneurs sont des anges. Chap. XIII. 33 : Luc, XIII. 21. - 34 : Marc, IV. 33,34. -