Soumettre la recherche
Mettre en ligne
chocolat artistique
•
Télécharger en tant que PPS, PDF
•
0 j'aime
•
134 vues
G
guest99a98bf
Suivre
Design
Signaler
Partager
Signaler
Partager
1 sur 59
Télécharger maintenant
Recommandé
Le chocolat dans tous ses états
L' Art Gourmand, le chocolat
L' Art Gourmand, le chocolat
BrigitteP
Logotipo chiviado
Logotipo chiviado
Milton Alemán
CEIP MOLÍ D'EN XEMA. DESEMBRE 2015. 1RC.
Xocolatada
Xocolatada
jmcapella
Materiale di accompagnamento del laboratorio "La cassetta degli attrezzi del traduttore", svolto a Pisa il 19 settembre 2014 da Andrea Spila e Marco Cevoli, in cui sono state presentati una decina di programmi informatici che aiutano traduttori, project manager e altri freelance a lavorare meglio e ad aumentare la produttività: dalla gestione dei clienti a quella del tempo, dalla fatturazione alla creazione di un sito web, dall'uso dei social media al marketing.
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
Qabiria
Presentazione di Marco Cevoli (Qabiria.com) in occasione del Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Qabiria
1st ProZ.com Europe International conference - Rome 2011 - Presentation by Marco Cevoli (Qabiria). Pros and cons of an open-source project management system specific for the language services industry: ]project-open[
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
Qabiria
My Could You Be Your Own Boss? presentation is aimed at helping people make an informed decision whether start-up / self-employment is right for them. See www.couldyoubeyourownboss.com.
Could You Be Your Own Boss?
Could You Be Your Own Boss?
brianokane
Corso di OCR con Abbyy FineReader. Ulteriori informazioni: http://www.qabiria.com
Corso di OCR
Corso di OCR
Qabiria
Recommandé
Le chocolat dans tous ses états
L' Art Gourmand, le chocolat
L' Art Gourmand, le chocolat
BrigitteP
Logotipo chiviado
Logotipo chiviado
Milton Alemán
CEIP MOLÍ D'EN XEMA. DESEMBRE 2015. 1RC.
Xocolatada
Xocolatada
jmcapella
Materiale di accompagnamento del laboratorio "La cassetta degli attrezzi del traduttore", svolto a Pisa il 19 settembre 2014 da Andrea Spila e Marco Cevoli, in cui sono state presentati una decina di programmi informatici che aiutano traduttori, project manager e altri freelance a lavorare meglio e ad aumentare la produttività: dalla gestione dei clienti a quella del tempo, dalla fatturazione alla creazione di un sito web, dall'uso dei social media al marketing.
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili
Qabiria
Presentazione di Marco Cevoli (Qabiria.com) in occasione del Seminario COM&TEC “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende”, Vicenza, 13 marzo 2013
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open ...
Qabiria
1st ProZ.com Europe International conference - Rome 2011 - Presentation by Marco Cevoli (Qabiria). Pros and cons of an open-source project management system specific for the language services industry: ]project-open[
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
How to cover the whole Translation Project Workflow with one open-source syst...
Qabiria
My Could You Be Your Own Boss? presentation is aimed at helping people make an informed decision whether start-up / self-employment is right for them. See www.couldyoubeyourownboss.com.
Could You Be Your Own Boss?
Could You Be Your Own Boss?
brianokane
Corso di OCR con Abbyy FineReader. Ulteriori informazioni: http://www.qabiria.com
Corso di OCR
Corso di OCR
Qabiria
Knowledge pills about twitter, LinkedIn, blogging, Google Reader and delicious. 3rd ProZ.com Conference in Spain, 14 November 2010.
Social networking and the translator
Social networking and the translator
Qabiria
Il modo migliore per imparare a usare OmegaT! OmegaT è un potente strumento CAT gratuito, compatibile con Windows, Mac OS e Linux, che permette a tutti i professionisti della traduzione di aumentare la loro produttività a costo zero, senza dover dipendere dalle costose licenze dei programmi commerciali e dei loro aggiornamenti, e senza dover rinunciare alla compatibilità. Questa Guida si prefigge principalmente di radunare in un unico testo in italiano tutte le informazioni sull’ultima versione di OmegaT. Dopo un approfondito excursus sugli strumenti CAT in generale e su OmegaT in particolare, il libro si concentra sulle procedure pratiche necessarie per elaborare e tradurre gli oltre 20 formati di file compatibili (tra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office e tanti altri) con chiare istruzioni passo-passo. Infine, per chi desidera approfondire le nozioni esposte nei primi capitoli, trattiamo anche le funzionalità avanzate di OmegaT, presentando alcune funzioni meno comuni e illustrando vari scenari tipici di utilizzo, anche in combinazione con altri strumenti gratuiti e open source. Per avere un assaggio della Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager basta scaricare l’anteprima da questo link: http://www.qabiria.com/guida-omegat
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Qabiria
A competitive advantage for both the client and for the service provider. Presentation from ProZ.com Austrian Regional Conference, Vienna, 27-29 November 2009
Project management outsourcing
Project management outsourcing
Qabiria
Introduzione alla traduzione e all’adattamento di siti web. Intervento di Marco Cevoli (Qabiria), per la Giornata del Traduttore 2014 - Pisa, 20 settembre 2014. Cenni sulle difficoltà insite nella cosiddetta localizzazione web, gli approcci più seguiti per superare gli ostacoli, breve panoramica sulle tipologie più comuni di siti web e analisi di un processo di localizzazione tipo, dal punto di vista del project manager che lo deve preventivare e organizzare, con particolare enfasi sulle fasi di estrazione e di reinserimento dei contenuti, solitamente critiche per l’intero processo, senza tralasciare un cenno all’avvento di nuove tecnologie lato-client che hanno rovesciato il paradigma tradizionale.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Qabiria
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
Qabiria
Corso di SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
Qabiria
There are several QA tools on the market and I'll focus on two of them that are free and open-source. They are useful before delivery to automatically process your translation against a set of custom parameters, such as translation memories, term bases, punctuation rules, etc., in order to detect mistakes that might have escaped in the editing phase. learning objectives: You'll learn how to set up and use two free tools to improve the quality of your translation.
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Quarta parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Terza parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Seconda parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Qabiria
Presentazione di accompagnamento al webinar tenuto da Marco Cevoli di Qabiria per Federlingue in data 8 aprile 2014
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Qabiria
La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali? Presentazione di Sergio Alasia (Qabiria) presso il Seminario COM&TEC “Come cambia la Comunicazione Tecnica aziendale: strumenti e processi”, Milano, 19 settembre 2013.
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
Qabiria
Presentation by Marco Cevoli and Andrea Spila for the ProZ 2014 International Conference, Pisa, 28-29 June 2014.
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Qabiria
Scan 2
Scan 2
Jensine Espinoza
Propuesta para implementar las TICs en la Normal Superior de Falan Tolima
PLAN DE GESTTIÓN
PLAN DE GESTTIÓN
ienormalfalan
Saned Llibre Receptes Solidari
Saned Llibre Receptes Solidari
angelabransuela
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Nino Galante
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Beatriz Adriana
MIS ANTEPASADOS
Argi
Argi
Miguel Berrocal
Usando nuestra fuerza de voluntad, todo es mejor.
Articulo revista
Articulo revista
lina0218
Contenu connexe
En vedette
Knowledge pills about twitter, LinkedIn, blogging, Google Reader and delicious. 3rd ProZ.com Conference in Spain, 14 November 2010.
Social networking and the translator
Social networking and the translator
Qabiria
Il modo migliore per imparare a usare OmegaT! OmegaT è un potente strumento CAT gratuito, compatibile con Windows, Mac OS e Linux, che permette a tutti i professionisti della traduzione di aumentare la loro produttività a costo zero, senza dover dipendere dalle costose licenze dei programmi commerciali e dei loro aggiornamenti, e senza dover rinunciare alla compatibilità. Questa Guida si prefigge principalmente di radunare in un unico testo in italiano tutte le informazioni sull’ultima versione di OmegaT. Dopo un approfondito excursus sugli strumenti CAT in generale e su OmegaT in particolare, il libro si concentra sulle procedure pratiche necessarie per elaborare e tradurre gli oltre 20 formati di file compatibili (tra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office e tanti altri) con chiare istruzioni passo-passo. Infine, per chi desidera approfondire le nozioni esposte nei primi capitoli, trattiamo anche le funzionalità avanzate di OmegaT, presentando alcune funzioni meno comuni e illustrando vari scenari tipici di utilizzo, anche in combinazione con altri strumenti gratuiti e open source. Per avere un assaggio della Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager basta scaricare l’anteprima da questo link: http://www.qabiria.com/guida-omegat
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Qabiria
A competitive advantage for both the client and for the service provider. Presentation from ProZ.com Austrian Regional Conference, Vienna, 27-29 November 2009
Project management outsourcing
Project management outsourcing
Qabiria
Introduzione alla traduzione e all’adattamento di siti web. Intervento di Marco Cevoli (Qabiria), per la Giornata del Traduttore 2014 - Pisa, 20 settembre 2014. Cenni sulle difficoltà insite nella cosiddetta localizzazione web, gli approcci più seguiti per superare gli ostacoli, breve panoramica sulle tipologie più comuni di siti web e analisi di un processo di localizzazione tipo, dal punto di vista del project manager che lo deve preventivare e organizzare, con particolare enfasi sulle fasi di estrazione e di reinserimento dei contenuti, solitamente critiche per l’intero processo, senza tralasciare un cenno all’avvento di nuove tecnologie lato-client che hanno rovesciato il paradigma tradizionale.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Qabiria
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
Qabiria
Corso di SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
Qabiria
There are several QA tools on the market and I'll focus on two of them that are free and open-source. They are useful before delivery to automatically process your translation against a set of custom parameters, such as translation memories, term bases, punctuation rules, etc., in order to detect mistakes that might have escaped in the editing phase. learning objectives: You'll learn how to set up and use two free tools to improve the quality of your translation.
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Quarta parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Terza parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Qabiria
Come convivere con le tecnologie hardware e software senza diventare un geek. Seconda parte del corso online condotto da Andrea Spila e Marco Cevoli per la European School of Translation nell'ottobre-novembre 2013.
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Qabiria
Presentazione di accompagnamento al webinar tenuto da Marco Cevoli di Qabiria per Federlingue in data 8 aprile 2014
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Qabiria
La maturità di un CAT tool gratuito e open source: vera alternativa agli strumenti commerciali? Presentazione di Sergio Alasia (Qabiria) presso il Seminario COM&TEC “Come cambia la Comunicazione Tecnica aziendale: strumenti e processi”, Milano, 19 settembre 2013.
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
Qabiria
Presentation by Marco Cevoli and Andrea Spila for the ProZ 2014 International Conference, Pisa, 28-29 June 2014.
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Qabiria
Scan 2
Scan 2
Jensine Espinoza
Propuesta para implementar las TICs en la Normal Superior de Falan Tolima
PLAN DE GESTTIÓN
PLAN DE GESTTIÓN
ienormalfalan
Saned Llibre Receptes Solidari
Saned Llibre Receptes Solidari
angelabransuela
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Nino Galante
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Beatriz Adriana
MIS ANTEPASADOS
Argi
Argi
Miguel Berrocal
Usando nuestra fuerza de voluntad, todo es mejor.
Articulo revista
Articulo revista
lina0218
En vedette
(20)
Social networking and the translator
Social networking and the translator
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e projec...
Project management outsourcing
Project management outsourcing
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
Faccio cose. Vedo gente. Localizzo siti.
SDL Trados advanced training course
SDL Trados advanced training course
Corso SDL Trados avanzato
Corso SDL Trados avanzato
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
How to Review your Translation with 2 Free and Open Source QA Tools
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 4/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 3/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Freetech - Informatica Zen (lezione 2/4)
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione
OmegaT 3.0
OmegaT 3.0
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Setting up multilingual websites with Content Management Systems
Scan 2
Scan 2
PLAN DE GESTTIÓN
PLAN DE GESTTIÓN
Saned Llibre Receptes Solidari
Saned Llibre Receptes Solidari
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Caffè Galante per Kublai Camp 2009
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Arituculo La Era Del Jefe Humilde
Argi
Argi
Articulo revista
Articulo revista
chocolat artistique
1.
Gourmands chocolat
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
Fin
59.
Télécharger maintenant