LE VAUTOR FAUVE ET LE LOUP
•Violeta Pueyo
•Había una vez un lobo que vivía en las montañas habitadas
por las aves carroñeras.
Este lobo no encontraba nada para come...
•Un día fue a pedirle comida a un buitre
leonado, y cuando llegó al nido y le pidió
comida, el buitre se negó y el lobo se...
•Al llegar la noche el lobo se fue a
dormir, pero se apoyó en una piedra
mala y cayó hasta llegar a un bosque.
A la mañana...
•Al cabo de cinco días subió a las montañas y se dio
cuenta de que el buitre que no le quiso dar comida,
tenía la pata rot...
•Así que se lo llevó al bosque donde ahora vivía
y le dio de comer hasta que se recuperó de la
pata.
•Donc il le lui a por...
•Y desde ese momento el buitre y el lobo son muy amigos.
•Et depuis ce moment le vautour et le loup sont très amis
•Morale...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Pueyo violeta-el buitre leonado y el lobo-biling

246 vues

Publié le

Fábula basada en La Fontaine

Publié dans : Art & Photos
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
246
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
2
Actions
Partages
0
Téléchargements
1
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Pueyo violeta-el buitre leonado y el lobo-biling

  1. 1. LE VAUTOR FAUVE ET LE LOUP •Violeta Pueyo
  2. 2. •Había una vez un lobo que vivía en las montañas habitadas por las aves carroñeras. Este lobo no encontraba nada para comer, pues las aves eran más rápidas y se lo llevaban todo a sus nidos. •Il y avait une fois un loup qui vivait dans les montagnes habitées par les oiseaux charogne. Ce loup n'avait rien pour manger, puisque les oiseaux étaient plus rapides et ils emportaient tout à ses nids.
  3. 3. •Un día fue a pedirle comida a un buitre leonado, y cuando llegó al nido y le pidió comida, el buitre se negó y el lobo se tuvo que marchar. •Un jour est allé lui demander de la nourriture à un vautour fauve, et quand il est arrivé au nid et il lui a demandé de la nourriture, le vautour a nié et le loup a eu à partir.
  4. 4. •Al llegar la noche el lobo se fue a dormir, pero se apoyó en una piedra mala y cayó hasta llegar a un bosque. A la mañana siguiente, al levantarse, se dio cuenta de la comida que tenía ahí y se puso las botas. •Quand la nuit avait approcheté le loup est parti pour dormir, mais on s'est appuyé sur une pierre mauvaise et est tombé jusqu'à arriver à un bois. Au matin suivant, après s'être levé, il s'est rendu compte de la nourriture qu'il avait là et on a mis les bottes.
  5. 5. •Al cabo de cinco días subió a las montañas y se dio cuenta de que el buitre que no le quiso dar comida, tenía la pata rota y no podía conseguir comida. •Au bout de cinq jours il est monté aux montagnes et s'est rendu compte que le vautour qui n'a pas voulu lui donner de la nourriture, avait la patte brisée et ne pouvait pas obtenir de la nourriture.
  6. 6. •Así que se lo llevó al bosque donde ahora vivía y le dio de comer hasta que se recuperó de la pata. •Donc il le lui a porté au bois où maintenant il vivait et il lui a donné de manger jusqu'à ce qu'il a été récupéré de la patte.
  7. 7. •Y desde ese momento el buitre y el lobo son muy amigos. •Et depuis ce moment le vautour et le loup sont très amis •Moraleja: si perdonas, ganas un amigo •Morale: si tu pardones, tu gagnes un ami

×