Projet LexArt 
WORDS FOR ART: The rise of 
a terminology (1600-1750) 
European Research Council
Présentation générale 
2 
 Nom : LexART 
 Titre : «WORDS FOR ART: The rise of a terminology (1600-1750) » 
 Principal i...
Partenaires 
3 
Comité scientifique 
• Jan Blanc - Université de Genève 
• Olivier Bonfait - Université de Bourgogne 
• Ra...
Partenaires 
4 
Host institution 
• Université Paul Valéry – Montpellier III 
Universités européennes 
• Francfort / Main ...
L’équipe LexArt 
5 
Principal Investigator 
• Michèle-Caroline Heck – professeur d’histoire de l’art 
Ingénieur projet 
• ...
Le projet 
6 
L’objet d’étude 
• Le vocabulaire artistique dans les textes de théorie de l’art 
Chronologie 
• 1600-1750 
...
Le matériel 
7 
Près de 300 traités de théorie de l’art
Objectifs 
8 
Principes théoriques : 
• Comprendre la réception et la modernisation des principes théoriques 
issus des te...
Approche 
9 
Etude des termes et des concepts: 
• Recensement des termes 
• Recensement des « explications » de ces termes...
Livrables 
10 
3 livrables : 
• Un dictionnaire encyclopédique de termes et de concepts 
• Volume(s) théorique(s) 
• Un ou...
Outil web 
11 
• 1 des 3 livrables 
• Comme outil de traitement des données pour les chercheurs 
• Comme base documentaire...
Matériel 
12 
• Bibliothèque numérique 
• Textes en français, anglais, allemand, néerlandais et latin Corpus 
• Définition...
Exemples de recherches 
13 
• Termes liés aux artistes 
• Auteurs mentionnant 
l’artiste 
• Termes et concepts liés 
• Aut...
Résultats de recherche par terme 
14
Structure générale 
15 
Ouvrage 
Format 
Dédicaces 
Auteur(s) secondaire(s) 
etc 
Personne 
Données biographiques 
Lieu 
l...
Entités constitutives 
16 
Sources 
Termes 
Définitions 
Auteurs 
Artistes 
Bibliographie 
Illustrations 
Lieux
Entités 
17 
Auteur 
Lieu 
Date 
Extrait Source 
Définition 
Terme noyau
Outil web 
18 
→ visée documentaire 
→ structure de base simple (auteurs, sources, etc) 
→ mais les relations entre les te...
Apport(s) du web sémantique ? 
19 
1. Interopérabilité
Entités 
20
Entités 
21
Apport(s) du web sémantique ? 
22 
1. Interopérabilité ! 
2. Une solution pour décrire de manière précise les 
relations e...
Relations entre les termes 
23 
Problématique autour des concordances entre : 
• terme contemporain / terme ancien : ? Sém...
Center for Digital Humanities - Trier 
24
Potentiel partenariat ? 
25 
Trier Center for Digital Humanities 
• Plan scientifique : projet similaire autour de 
l’hist...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Flore César : Modéliser le transfert des savoirs en Europe septentrionale aux XVIIe et XVIIIe siècles : l’exemple du projet LexArt

1 157 vues

Publié le

Communication présentée lors de la journée d'étude "Outils, méthodes, corpus : la modélisation des données en SHS" (Paris, Institut national d'histoire de l'art, 17 novembre 2014).

Publié dans : Données & analyses
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 157
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
5
Actions
Partages
0
Téléchargements
11
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

Flore César : Modéliser le transfert des savoirs en Europe septentrionale aux XVIIe et XVIIIe siècles : l’exemple du projet LexArt

  1. 1. Projet LexArt WORDS FOR ART: The rise of a terminology (1600-1750) European Research Council
  2. 2. Présentation générale 2  Nom : LexART  Titre : «WORDS FOR ART: The rise of a terminology (1600-1750) »  Principal investigator : Prof. Michèle-Caroline HECK  Durée : 60 months  Date de lancement : 04/01/2013  Deadline : 03/01/2018  ERC Advanced Grant 2012  AdG-2012 : n°323761
  3. 3. Partenaires 3 Comité scientifique • Jan Blanc - Université de Genève • Olivier Bonfait - Université de Bourgogne • Ralph Deconinck - Université de Louvain • Emmanuelle Henin - Université de Champagne-Ardenne • Cecilia Hurley - Ecole du Louvre • Thomas Kirchner - Centre allemand • Alessandro Nova - Kunsthistorisches Institut (Florence) • Christian Michel - Université de Lausanne • Caroline Van Eck - Université de Leyden
  4. 4. Partenaires 4 Host institution • Université Paul Valéry – Montpellier III Universités européennes • Francfort / Main – Allemagne • Leyden – Pays-Bas • Trèves - Allemagne Instituts de recherche • Institut National d’Histoire de l’Art – Paris • Fondation Custodia – Paris • Centre allemand (Deutsches Forum für Kunstgeschichte) - Paris
  5. 5. L’équipe LexArt 5 Principal Investigator • Michèle-Caroline Heck – professeur d’histoire de l’art Ingénieur projet • Marianne Freyssinet Post postorants • Mathilde Bert • Flore César • Antonella Fenech • Aude Prigot Doctorants • Anaïs Carvalho • Elodie Cayuela • Alexander Dencher • Flora Herbert • Julia Kleinbeck • Léonard Pouy
  6. 6. Le projet 6 L’objet d’étude • Le vocabulaire artistique dans les textes de théorie de l’art Chronologie • 1600-1750 L’aire géographique • Le Nord de l’Europe : France, Allemagne, Angleterre, Pays-Bas
  7. 7. Le matériel 7 Près de 300 traités de théorie de l’art
  8. 8. Objectifs 8 Principes théoriques : • Comprendre la réception et la modernisation des principes théoriques issus des textes italiens • Interroger la circulation des concepts Frontières artistiques : • Comprendre les enjeux, la place et la forme des frontières artistiques Pratiques artistiques : • Cerner la place des textes théoriques par rapport à la pratique artistique Développement d’un langage : • Rendre compte d’un langage commun et spécifique • Rendre compte de la variation et de l’évolution du sens des termes • Faire face aux problèmes d’interprétation
  9. 9. Approche 9 Etude des termes et des concepts: • Recensement des termes • Recensement des « explications » de ces termes données par les auteurs
  10. 10. Livrables 10 3 livrables : • Un dictionnaire encyclopédique de termes et de concepts • Volume(s) théorique(s) • Un outil numérique
  11. 11. Outil web 11 • 1 des 3 livrables • Comme outil de traitement des données pour les chercheurs • Comme base documentaire dédiée à la théorie de l’art, comprenant : • Une bibliothèque numérique • Ensemble des définitions de termes centraux • Des analyses critiques • Des notices bibliographiques sur la théorie de l’art
  12. 12. Matériel 12 • Bibliothèque numérique • Textes en français, anglais, allemand, néerlandais et latin Corpus • Définitions • Données temporelles • Données relatives aux personnes • Bibliographie Données extraites des textes • Extraites des textes • Mises en relation par nos chercheurs Images • D’un terme chez un auteur • D’un terme pour toute la théorie de l’art Analyse critique
  13. 13. Exemples de recherches 13 • Termes liés aux artistes • Auteurs mentionnant l’artiste • Termes et concepts liés • Auteurs liés • Artistes liés • Liste des ouvrages étudiés • Liste des termes utilisés par l’auteur • Liste des auteurs explicitant le terme • Termes et concepts liés • Artistes liés • … Termes Auteurs Illustrations Artistes
  14. 14. Résultats de recherche par terme 14
  15. 15. Structure générale 15 Ouvrage Format Dédicaces Auteur(s) secondaire(s) etc Personne Données biographiques Lieu langue Terme noyau Variante(s) orthographique(s) Concordance Famille sémantique Extrait Auteur mentionné etc…
  16. 16. Entités constitutives 16 Sources Termes Définitions Auteurs Artistes Bibliographie Illustrations Lieux
  17. 17. Entités 17 Auteur Lieu Date Extrait Source Définition Terme noyau
  18. 18. Outil web 18 → visée documentaire → structure de base simple (auteurs, sources, etc) → mais les relations entre les termes restent notre objet de recherche
  19. 19. Apport(s) du web sémantique ? 19 1. Interopérabilité
  20. 20. Entités 20
  21. 21. Entités 21
  22. 22. Apport(s) du web sémantique ? 22 1. Interopérabilité ! 2. Une solution pour décrire de manière précise les relations entre les termes ?
  23. 23. Relations entre les termes 23 Problématique autour des concordances entre : • terme contemporain / terme ancien : ? Sémantique • Terme ancien / concordance entre 5 langues (allemand, français, anglais, latin, néerlandais) • Terme contemporain / concordance entre 5 langues • Terme ancien / concordance entre 5 langues • Hiérarchie sémantique ?
  24. 24. Center for Digital Humanities - Trier 24
  25. 25. Potentiel partenariat ? 25 Trier Center for Digital Humanities • Plan scientifique : projet similaire autour de l’histoire des termes juridiques • Vers une dynamique européenne ? • Une longue expérience des projets DH (Cambridge, Birmingham, Berlin, Düsseldorf, Moscou…) http://kompetenzzentrum.uni-trier.de/de/

×