Presentación para el Taller sobre la Enseñanza de la Geografía en las Secciones Bilingües en el V Congreso Ibérico de Geografía celebrado en Málaga en Noviembre de 2011.
La enseñanza de la Geografía en Secciones Bilingües
1. V CONGRESO IBÉRICO DE DIDÁCTICA DE LA GEOGRAFÍA
Grupo de Didáctica de la Geografía - AGE
Málaga, 25 y 26 de Noviembre de 2011
LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN
SECCIONES BILINGÜES
Prof. Isaac Buzo Sánchez
IES San Roque (Badajoz)
http://www.isaacbuzo.com
2. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
➔
➔ 1.1 La educación bilingüe en España
➔ 1.2 La educación bilingüe en Europa
2. UNA DOBLE EXPERIENCIA DOCENTE EN AULAS BILINGÜE
➔
➔ 2.1 Experiencia en un instituto bilingüe de español como lengua
extranjera en el exterior.
➔ 2.2 Experiencia en un instituto español con inglés como lengua
extranjera.
3. LA GEOGRAFÍA EN EL CURRICULUM INTEGRADO
➔
➔ 3.1 Los libros de texto.
➔ 3.2 El uso de las TIC.
4. CONCLUSIÓN
➔
5. BIBLIOGRAFÍA
➔
http://www.isaacbuzo.com
3. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
EDUCACIÓN BILINGÜE: Adquisición de una segunda lengua integrando en su
aprendizaje contenidos curriculares de otras áreas o materias distintas a las
lingüísticas (Ciencias de la Naturaleza, Ciencias Sociales, Plástica, Música,
Matemáticas...)
METODOLOGÍA
AICLE
Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera
CLIL
Content and Language Integrated Learning
http://www.isaacbuzo.com
4. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
EVOLUCIÓN DE LA ENSEÑANZA BILINGÜE EN ESPAÑA 1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
INSTITUCIONES EDUCATIVAS INSTITUCIONES EDUCATIVAS
PRIVADAS Y DEPENDIENTES DE PÚBLICAS DEPENDIENTES DE
ORGANISMOS EXTRANJEROS CC.AA. CON IDIOMA PROPIO
1995 El libro blanco. Enseñar y aprender. Hacia la sociedad cognitiva. Comisión Europea.
1996
CONVENIO MEC-BRITISH COUNCIL
74 CEIP + 40 IES (Curso 2008/09)
2001 Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas
Portfolio Europeo de las Lenguas.
TRASPASO DE COMPETENCIAS EDUCATIVAS A LAS CC.AA.
Se mantienen los Se crean redes autonómicas de centros
centros de convenio bilingües a imagen y semejanza del BC
http://www.isaacbuzo.com
5. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
http://www.isaacbuzo.com
6. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
OBJETIVOS OFICIALES PROGRAMA BILINGÜE MEC-BRITISH COUNCIL
●Fomentar la adquisición y aprendizaje de ambas lenguas por medio de un
currículo integrado basado en los contenidos.
●Sensibilizar a los alumnos sobre la diversidad de ambas culturas.
●Facilitar los intercambios de profesores y alumnos.
●Promover el uso de las nuevas tecnologías para el aprendizaje de lenguas
extranjeras.
●Si procede, fomentar la obtención de certificados de estudios de los dos
sistemas educativos (español y británico).
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa
de Educación Bilingüe en España. Informe de evaluación.
Madrid: Ministerio de Educación y British Council.
http://www.isaacbuzo.com
7. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
CARACTERÍSTICAS DEL PROGRAMA BILINGÜE MEC-BRITISH COUNCIL
• Funciona en centros públicos, no en centros privados o concertados.
• Comienza a una edad temprana, normalmente cuando los alumnos tienen tres o cuatro años.
• Se basa en un enfoque integral del centro educativo, con el fin de garantizar que todos los alumnos del centro
reciben las mismas oportunidades independientemente de sus condicionantes socioeconómicos o de otra índole.
• Se apoya en unas Orientaciones en cuya elaboración, además de los técnicos del Ministerio de Educación y el
British Council, participaron profesores del programa.
• Antes de autorizar la incorporación de un centro al BEP, el personal del British Council y/o el Ministerio lo visitaban,
con el fin de informar a los docentes y padres sobre las implicaciones del programa y de comprobar que había un
consenso general favorable a la participación en el mismo.
• El programa dedica un porcentaje significativo del horario a la lengua adicional (en este caso, el inglés), que
supone aproximadamente un 40% del tiempo lectivo semanal; esto permite que los alumnos sigan en inglés
diversas asignaturas con contenidos exigentes desde el punto de vista intelectual, tales como las Ciencias, la
Historia o la Geografía.
• El programa introduce tempranamente el aprendizaje de las habilidades lectoescritoras en inglés, con el fin de
complementar las habilidades de comprensión y expresión oral, así como de promover una buena competencia
lingüística subyacente en la lengua adicional.
• Desde el principio del programa se estableció un acuerdo con los centros de Secundaria asociados a los de
Primaria, de forma que los alumnos del BEP siguieran recibiendo una educación bilingüe al entrar en ellos.
• Los centros solicitantes, ubicados en distintas regiones de España, recibieron la aprobación del Ministerio,
abarcando una amplia gama de contextos de diversa índole: socioeconómicos, étnicos, lingüísticos, etc.; pero en
ningún caso se seleccionaron atendiendo a privilegios sociales o de tipo similar.
• Se facilitó a cada uno de los centros participantes el apoyo de profesores supernumerarios, con el fin de ayudar a
los profesores de plantilla en la implementación del programa de EBE.
• Se ofrecieron medidas de apoyo a escala nacional, nombrando a una persona en el Ministerio y a otra en el British
Council que dedicarían parte de su tiempo de trabajo semanal a supervisar la marcha del programa, visitar centros, y
ofrecer formación tanto inicial como continua a los profesores participantes. Otra medida de apoyo fue la designación
de personal en el British Council dedicado a servir de enlace con los centros, desarrollar la página web del BEP, y
publicar una revista del proyecto (titulada Hand in Hand)..
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de
evaluación. Madrid: Ministerio de Educación y British Council. http://www.isaacbuzo.com
8. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
PROGRAMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE (MEC-BRITISH COUNCIL)
CURSO 2008/09
2P/2S 1P/1S
6P/1S
19P/10S
21P/4S
10P/10S
2P/2S
7P/7S
2P/0S
Dobson, A., Pérez Murillo M. D.,
Johnstone R., 2010. Programa de
Educación Bilingüe en España.
Informe de evaluación. Madrid:
Ministerio de Educación y British
2P/1S
Council.
1P/1S
1P/1S TOTAL:74P/40S
http://www.isaacbuzo.com
9. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
TRASPASO DE COMPETENCIAS (FIN DE 90, PPIO 2000)
Programas bilingües del BC pasaron a depender de las CC.AA. Algunos
centros pasaron a incorporarse a la red propia de la CC.AA.
Con la misma base del convenio MEC-BC, las CC.AA. crearon sus
propios programas bilingües aumentando el número de centros
implicados.
Se ampliaron los centros bilingües a otros idiomas: francés, alemán,
portugués... (dependiendo de los intereses de las CC.AA.)
Comienza la dispersión normativa y organizativa.
http://www.isaacbuzo.com
10. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
PROGRAMAS BILINGÜES PROPIOS DE LAS CC.AA.
CURSO 2009/10
28 11 1
130 Sin datos
Sin especificar nº total
No especifica número
64 145
259 16 2 30 34 4
2FP
250 15 3
142 121 6
1 289 Pri 2 FP
151 32 4 Ba 1Ba
13 17 1 I+F 7
5FP 1FP
Datos actualizados 11/12
Fuente: Web Oficial
Consejo Escolar de la Comunidad de
Madrid, 2010. Los programas de
enseñanza bilingüe en la Comunidad
de Madrid. Un estudio comparado.
Madrid: Publicaciones de la Consejería
de Educación. 44 9 1
625 57 12 10 Mixtos
231
http://www.isaacbuzo.com
11. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
CRÍTICAS HABITUALES A LOS PROGRMAS BILINGÜES:
* Selección de profesorado: ¿Nueva especialidad? ¿Concursos de traslados
específicos? ¿Lista de interinos específica? ¿Incorporación de profesores nativos? ¿Y
los funcionarios sin acreditación?
* Formación inicial y continua del profesorado ¿Requisitos de acceso? ¿Programas de
formación?
* Merma de contenidos de las materias a favor del aprendizaje del idioma.
* Organización interna de los centros: creación de grupos de élite, problemas de horario,
discrepancias internas.
* Forma de acceso a los estudios bilingües: ¿voluntaria? ¿obligatoria para todos?
¿prueba de acceso? ¿posibilidad de abandonar?
* Falta de certificación específica para los alumnos que terminen sus estudios bilingües.
* Evaluación externa.
http://www.isaacbuzo.com
12. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
A pesar de llevar 15 años con los programas bilingües en
funcionamiento en centros públicos, y habiéndose producido al menos
dos reformas importantes en la legislación educativa estatal en este
tiempo (LOCE y LOE), no se ha recogido la educación bilingüe en ellas.
Única referencia en la LOE a la educación bilingüe:
Artículo 105. Medidas para el profesorado de centros públicos.
1. Corresponde a las Administraciones educativas, respecto del profesorado de los centros
públicos, adoptar las medidas oportunas para garantizar la debida protección y asistencia jurídica,
así como la cobertura de la responsabilidad civil, en relación con los hechos que se deriven de su
ejercicio profesional.
2. Las Administraciones educativas, respecto al profesorado de los centros públicos, favorecerán:
a) El reconocimiento de la función tutorial, mediante los oportunos incentivos profesionales y
económicos.
b) El reconocimiento de la labor del profesorado, atendiendo a su especial dedicación al centro y a
la implantación de planes que supongan innovación educativa educativa, por medio de los
incentivos económicos y profesionales correspondientes.
c) El reconocimiento del trabajo de los profesores que impartan clases de su materia en una
lengua extranjera en los centros bilingües.
d) El desarrollo de licencias retribuidas, de acuerdo con las condiciones y requisitos que
establezcan, con el fin de estimular la realización de actividades de formación y de investigación e
innovación educativas que reviertan en beneficio directo del propio sistema educativo.
e) La reducción de jornada lectiva de aquellos profesores mayores de 55 años que lo soliciten, con
la correspondiente disminución proporcional de las retribuciones. Podrán, asimismo, favorecer la
sustitución parcial de la jornada lectiva por actividades
http://www.isaacbuzo.com
13. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
Sería necesario una norma de ámbito estatal que regulara para todos al
menos los siguientes aspectos:
- Definición de Centro y Sección Bilingüe (características que se han de cumplir).
- Cuestiones laborales del profesorado (acceso, horarios, formación...)
- Especificación de las materias y los contenidos mínimos que el alumno debe conocer
en cada idioma para las materias no lingüísticas y el tiempo dedicado a cada uno.
- Forma de acceso para los alumnos a las enseñanzas bilingües, y conexión con el
sistema ordinario de enseñanza (en caso de abandono, traslado...).
- Determinar las etapas educativas en las que se puede llevar a cabo: Infantil,
Primaria, Secundaria, Bachillerato, FP, Adultos.
- Certificación específica para los alumnos que alcancen estos estudios y acceso a
estudios de idiomas superiores (EOI).
-Evaluación externa y acceso a pruebas internacionales de certificación de idiomas.
http://www.isaacbuzo.com
14. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
1. APROXIMACIÓN A LA ENSEÑANZA BILINGÜE
¿Qué pasa en Europa?
Enseñanza Bilingüe en General Enseñanza del Español como
Lengua Extranjera (ELE)
Alemania:
Programa Bilingüe Nacional a) 23 centros educativos propios en siete países, cuyo objetivo
Europa Schulen (Länd de Berlín) 1992 inicial era la asistencia a los españoles en el exterior y en los que se
Programa Bilingüe franco-alemán 1969 sigue el currículum educativo español de nivel no universitario
adaptados al entorno sociocultural del país, siendo el centro pionero
el Instituto español de Lisboa de 1933.
Francia: b) 2 centros de titularidad mixta en los que o bien se estudia el
Secciones europeas (1992) currículum español o bien el nacional del país pero con un
Programa Bilingüe franco-alemán (1963) 10 idiomas importante contenido en lengua y cultura española. El primer centro
Secciones Internacionales (1981) 13 idiomas de este tipo fue el creado en San Paulo (Brasil) en 1975.
c) 28 secciones españolas en centros de titularidad de otros 6
estados en los que se estudia lengua y literatura española además
Reino Unido: de un currículum integrado de historia y geografía de España. La
Language Colleges (2002) primera sección de este tipo fue la creada en París en 1993.
d) 59 secciones bilingües en 7 países diferentes de Europa
Polonia: Central y Oriental, a las que se han unido en los últimos años otras
Secciones Bilingües (años 60 y 1991) secciones bilingües en China y Turquía en los que se estudia lengua
y literatura española además de currículum integrado en algunas
materias como Geografía, Historia, Matemáticas, Física o Biología.
Finlandia: La primera sección bilingüe en Europa Central y Oriental fue la
Programa de enseñanza bilingüe (1987) fundada en el Instituto Bilingüe Károlyi Mihály de Budapest en 1988.
e) 13 centros en 7 países dentro del proyecto “Escuelas
Italia europeas” que España se incorporó en 1986. Se enseña Lengua y
Liceo Internazionale Franchese (1994) Literatura española y un currículum integrado en español de algunas
materias como geografía, historia, física, matemáticas, etc.
f) 20 agrupaciones de lengua y cultura y 475 aulas en 9 países,
destinadas a ofrecer a los hijos de emigrantes españoles en
distintos países europeos varias horas semanales de lengua,
literatura y cultura española.
http://www.isaacbuzo.com
15. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
2. UNA DOBLE EXPERIENCIA DOCENTE EN AULAS BILINGÜE
EXPERIENCIA 1. Instituto bilingüe de español como lengua extranjera en
el exterior.
Centro: Instituto Bilingüe hispano-húngaro Károlyi Mihály de Budapest (Hungría).
Fecha: Cursos 2002/03 y 2003/04.
Actividad: Profesor de Geografía (18 h. semanales) Cursos 10 y 11 (equivalente
académico a 3º y 4º ESO)
Características del Centro: 1er Instituto bilingüe de Europa Central y Oriental con el que
España firmó un acuerdo de colaboración para crear una sección bilingüe en 1988.
(Apertura hacia otros idiomas).
Educación Secundaria bilingüe: Existen centros y secciones bilingües en múltiples
idiomas. Se trata de centros de educación secundaria con especial dedicación a la
enseñanza de idiomas (como los hay también con dedicación a la enseñanza de música,
matemáticas...).
Duración: 5 años: 1 año de preparatorio intensivo del idioma y 4 normales de
secundaria. Examen final estatal: Bachillerato.
Materias: Se estudiaban en español Geografía, Historia, Matemáticas, Física (en otros
centros también Biología). En algunos casos compartida con profesores locales en su
propio idioma.
Dificultades: falta de material didáctico adaptado tanto al nivel curricular como al
lingüístico del alumnado.
Soluciones: elaboración propia del material didáctico adaptando la materia a los niveles
curriculares y lingüísticos.
Problema: los alumnos alcanzaban grandes avances en el idioma pero no asentaban
los conceptos de las materias no lingüísticas en su propio idioma .
http://www.isaacbuzo.com
16. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
2. UNA DOBLE EXPERIENCIA DOCENTE EN AULAS BILINGÜE
EXPERIENCIA 2. Sección bilingüe de inglés en un Centro Español
Centro: IES Extremadura de Montijo (Badajoz).
Fecha: Cursos 2008/09 hasta 2010/11.
Actividad: Profesor de Geografía e Historia Cursos 1º y 2º ESO
Características del Centro: Antiguo Centro de FP. 1er Sección Bilingüe Bilingüe de
Montijo (En primaria y Secundaria)
Educación bilingüe: En la actualidad, debido al éxito del programa bilingüe todos los
centros de primaria y secundaria de la localidad son bilingües.
Capacidad: Una línea de tres existentes. Cambios para el curso 2011/12
Materias: Un tercio de la carga lectiva en inglés en Ciencias Sociales, Ciencias de la
Naturaleza y Educación Física. Apoyo de un auxiliar de conversación nativo.
Dificultades: falta de material didáctico adaptado tanto al nivel curricular como al
lingüístico del alumnado (Cada vez menos).
Soluciones: elaboración propia del material didáctico adaptando la materia a los niveles
curriculares y lingüísticos.
Problemas: Acceso (demanda excesiva); No conexión (hasta ahora) con secciones
bilingües en primaria.
http://www.isaacbuzo.com
17. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
El Conocimiento del Medio en E. Primaria y las Ciencias Sociales en
E. Secundaria son dos de las materias más utilizadas para integrarlas
en un currículum bilingüe tanto en España como en Europa.
Dificultades Dificultades Dificultades
de los de los de los Centros
alumnos profesores
Escasos recursos didácticos adaptados al mismo
tiempo al nivel lingüístico y curricular
LIBROS DE TEXTO TICs
http://www.isaacbuzo.com
18. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Problemática con los libros de texto originarios de países nativos:
➔ Adaptados a su currículum nacional (no tiene por qué coincidir con el
español.
➔ Adaptados al nivel lingüístico del nativo (que no es igual al del aprendiz del
idioma).
Problemática con los libros de texto en el idioma publicados en España:
➔ En muchas ocasiones son meras traducciones de la versión en español del
mismo libro.
➔ Al existir diferentes niveles de idioma entre los diferentes centros y alumnos,
no siempre un mismo libro se adapta al grupo.
➔ El número de centros bilingües ha sido escaso y de carácter “experimental”
con lo que las editoriales no se han lanzado a la edición bilingüe hasta muy
recientemente y exclusivamente en inglés.
http://www.isaacbuzo.com
19. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Editoriales: Santillana y Richmond
Essential Geography
Geography and History
and History
http://www.richmondelt.com/spain
http://www.isaacbuzo.com
20. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Editorial: BURLINGTON
Cross-Curricular
Material for ESO Social Science ESO 1
http://www.burlingtonbooks.com
http://www.isaacbuzo.com
21. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Editoriale: ANAYA
Social Science Social Science-Basic
Concepts
http://www.anayamascerca.com
http://www.isaacbuzo.com
22. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Editoriale: OXFORD
Social Sciences Social Science core
concepts
http://www.oupe.es
http://www.isaacbuzo.com
23. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
LIBROS DE TEXTO
Editoriale: LINGUAFRAME
http://www.linguaframe.com
Geography and History ESO1
http://www.isaacbuzo.com
24. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
USO DE LAS TIC
El desarrollo de las secciones bilingües ha coincidido en el tiempo con:
Falta de recursos tradicionales: Expansión de las TIC en los
(Libros de textos adaptados) Centros Educativos
Esfuerzo del profesorado
Elaboración, búsqueda y adaptación propia del material usando las TIC,
especialmente Internet
http://www.isaacbuzo.com
25. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
3. LA GEOGRAFÍA COMO MATERIA NO LINGÜÍSTICA
USO DE LAS TIC
Usos generale de Internet en el aprendizaje de idiomas: (Temprano, 2011, Moreno, 2010):
1) Desarrollar comprensión auditiva.
2) Desarrollo de la expresión oral.
3) Desarrollo de la comprensión lectora.
4) Desarrollo de la expresión escrita.
5) Desarrollo de la gramática.
6) Desarrollo de los contenidos curriculares de las materias no lingüísticas.
Objetivos sociales y educativos del uso de Internet en el aprendizaje de la Geografía en
otros idiomas (Agnieszka Bąk-Smyrnów, 2008):
1) Permite desarrollar habilidades de estudio al utilizar materiales auténticos
procedentes de distintas fuentes de información.
2) Promueve entre los alumnos el estudio tanto de la Geografía como del inglés
por sí mismos.
3) Promueve el uso de las últimas tecnologías mientras se estudia.
4) Se fomenta la tolerancia y el multiculturalismo.
5) Se aumenta la autoestima y la confianza de los estudiantes en sus
habilidades lingüísticas, puesto que son capaces de entender contextos
originales en el idioma de estudio.
http://www.isaacbuzo.com
26. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
HERRAMIENTAS EN LA RED SUSCEPTIBLES DE USO DIDÁCTICO (I)
VIDEO Youtube: <www.youtube.com>
(Cono sin subtítulos)
Vimeo: <http://www.vimeo.com>
Overstream: <http://www.overstream.net>.
AUDIO Goear <http://www.goear.com>
Ivoox <http://www.ivoox.com>
TV ONLINE TvGratis <http://www.tvgratis.tv >
Tu televisión Online <http://www.tutelevisiononline.com >
BBC <http://www.bbc.co.uk >
PRENSA ESCRITA Kiosko <www.kiosko.net>
YouKioske <http://www.youkioske.com>
PRESENTACIONES Y Slideshare <http://www.slideshare.net>
DOCUMENTOS DE Scribd <http://es.scribd.com>
TEXTO Yudu <http://www.yudu.com>
Issuu <http://www.issuu.com>
SITIOS EDUCATIVOS Social Studies for Kids <http://www.socialstudiesforkids.com>
Geography for Kids <http://www.kidsgeo.com>
Geography4kids <http://www.geography4kids.com>
S-cool the revision website <http://www.s-cool.co.uk>
Wikipedia: en inglés: <http://en.wikipedia.org>, francés <
http://fr.wikipedia.org>, alemán <http://de.wikipedia.org>
Wikipedia escolar: <http://schools-wikipedia.org>
http://www.isaacbuzo.com
27. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
HERRAMIENTAS EN LA RED SUSCEPTIBLES DE USO DIDÁCTICO (II)
DICCIONARIOS Y WordReference: <http://www.wordreference.com>
TRADUCTORES Traductor de Google <http://translate.google.es>
ONLINE Traductor del diario El Mundo <http://www.elmundo.es/traductor>
BLOG, WIKIS, ETC... Madrid de los Austria <http://madriddelosaustrias.wikispaces.com/>
COLABORATIVAS Madrid Medieval <http://madridmedieval.wikispaces.com>
(ejemplos)
ACTIVIDADES Bilingual Jclic Activities <http://bilingualjclic.blogspot.com>
INTERACTIVAS DE Zona Clic <http://clic.xtec.es>
AUTRO (JCLIC, Smart Exchange <http://exchange.smarttech.com>
ARDORA,
HOTPOTATOES,
COSTRUCTOR...)
YPARA PDI
FLASH Web de Recursos de Ciencias Sociales:
<http://contenidos.educarex.es/sama/2010/csociales_geografia_historia/flash.html>
REDES SOCIALES Generales: Facebook, Twitter, Tuenti
Específicas docentes: Clio en Red <http://clioenred.ning.com> TES <http://www.tes.co.uk
>,
http://www.isaacbuzo.com
28. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
EJEMPLO DE SITIOS DE INTERNET ELABORADOS POR PROFESORES
http://www.historiasiglo20.org/MEC-BC/ Juan Carlos Ocaña
IES Parque de Lisboa (Alcorcón, Madrid)
http://quisicutdeus.blogspot.com Miguel Mariscal, IES El Fontanal (Lebrija,
Sevilla)
http://xosea.wordpress.com Xoxé Antón García González (IES Xoxé
http://www.edu.xunta.es/centros/iesneiravilas/aulavirtual/course/category.php?id=3 Neira Vilas, (Perillo, Oleiros, A Coruña)
http://bilinguesauces2.blogspot.com Encarnación Pérez Gallego, IES Los
http://bilinguesauces.blogspot.com Sauces (Benavente, Zamora)
http://www.claseshistoria.com/bilingue/bilingual.html Jorge Juan Lozano Cámara, Ana María
Marcos Sánchez, IES Juan de la Cierva
(Vélez-Málaga, Málaga)
http://geohistonetbilingual.blogspot.com Eleuterio J. Saura, IES Aljada (Puente
Tocinos, Murcia)
http://ccssiesextremadura.blogspot.com Sergio Piñero del Viejo, IES Extremadura
(Montijo, Badajoz)
http://www.ieslamadraza.com/elena/websociales/index.html Elena García Martín, IES La Madraza
(Granada)
http://www.ieslosremedios.org/~josefina/bilingual/ Francisca Paredes Romero, IES Nª Sra.
de los Remedios (Ubrique, Cádiz)
http://jorgegozalo.wikispaces.com/ Jorge Gozalo González, IES Santa Eulalia
(Mérida, Badajoz)
http://www.isaacbuzo.com
29. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
EJEMPLOS DE SITIOS DE INTERNET ELABORADOS POR DEPARTAMENTOS
Y CENTROS
http://bilingual-iesextremadura.blogspot.com/ IES Extremadura (Montijo, Badajoz)
http://geographyandhistory.wikispaces.com/ IES Sierra Nevada (Fiñana, Almería)
http://guadianasocialscience.wordpress.com/ IES Guadiana (Huelva)
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/centros-tic/21700381/helvia/aula/archivos/repositorio/0/49/html/web2/index.htm IES San Blas
http://alyanubbilingue.blogspot.com/ IES Alyanub, (Vera, Almería)
http://plurilinguismopalmeral.wikispaces.com IES El Palmeral (Vera, Almería)
http://ieslasagra.wikispaces.com IES La Sagra (Huéscar, Granada)
http://iesplayamar.wikispaces.com IES Playamar (Torremolinos, Málaga)
http://reyescatolicosbilingue.blogspot.com IES Reyes Católicos (Vélez-Málaga, Málaga)
http://inglesguadiana.wordpress.com/ IES Guadiana (Huelva)
http://arboledapluri.weebly.com/ IES La Arboleda (Lepe, Huelva)
http://ieslaordenbilingue.wordpress.com/ IES La Orden (Huelva)
http://www.iesvallinbilingue.blogspot.com/ IES Fernández Vallín (Gijón, Asturias)
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/~41700117/ingles/bilingual.html IES Lllanes (Sevilla)
http://coordinacionbilingue.wikispaces.com/ IES Moraleda de Zafayona (Moraleda de Zafayona, Granada)
http://iesalminares.wikispaces.com/ IES Almninares (Arcos de la Frontera, Cádiz)
http://www.isaacbuzo.com
30. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
EJEMPLOS DE SITIOS DE INTERNET ELABORADOS POR
ADMINISTRACIONES EDUCATIVAS
http://programasbilingues.educarex.es/ Junta de Extremadura
http://www.educa2.madrid.org/web/aicole/inicio Comunidad de Madrid
http://www.educa.jccm.es/educa-jccm/cm/temas/cuadernia Junta de
Comunidades de
Castilla-La Mancha
http://www.juntadeandalucia.es/averroes/impe/web/portadaEntidad?pag=/contenidos/B/InnovacionEInvestigacion/ProyectosInnovadores/Plurilinguismo/
Junta de Andalucía
http://www.edu.xunta.es/contidos/rede_linguas/ Xunta de Galicia
http://www.isaacbuzo.com
31. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
4. CONCLUSIONES
- Expansión de la enseñanza bilingüe (especialmente en inglés) y de la metodología
AICLE).
- La rápida expansión ha puesto de manifiesto algunas carencias relacionadas con:
* Formación del profesorado
* Falta de recursos didácticos
- Las carencias son suplidas por el trabajo extraordinario de los profesores
implicados, que dedican su tiempo libre a la formación (veranos en el exterior, tardes
en EOI y otros cursos) y la búsqueda y elaboración de materiales con uso especial de
las TIC.
- La enseñanza bilingüe no está regulada en el ámbito estatal, sino que cada
comunidad autónoma la desarrolla en función de su propio criterio. Seria necesaria una
norma estatal que homogeneice este tipo de enseñanza.
- Necesidad de evaluaciones externas para controlar la calidad de la enseñanza y
para acreditar al alumno su nivel lingüístico.
- Se debería potenciar la participación de otros ámbitos sociales en la educación
bilingüe y no dejarlo exclusivamente en el ámbito escolar: familia, ocio (películas v.o.,
viajes...)
http://www.isaacbuzo.com
32. LA ENSEÑANZA DE LA GEOGRAFÍA EN SECCIONES BILINGÜES
BIBLIOGRAFÍA
Anon, 2010. La consejería busca 165 profesores bilingües. El correo de Andalucía, [online] 1 de octubre. Disponible en: <
http://www.elcorreoweb.es/andalucia/104752/consejeria/busca/profesores/bilinges> [último acceso 30 de agosto 2011].
Bąk-Smyrnów, A., 2008. Educational Innovation – Geography in English. Using the Internet in Geography teaching. En: Donert, K., Charzyński, P. and
Podgórski, Z. eds., 2008. Bilingual Geography, aims methods and challenges. Toruń: HERODOT, Association of Polish Adult Educators.
Buzo Sánchez, I. 2010. Posibilidades didácticas del Flash para la enseñanza de la Geografía. In Marrón, M.J. y Lázaro, M.L. eds., Geografía, Educación y
Formación del Profesorado en el Marco del Espacio Europeo de Educación Superior. Madrid: Grupo de Didáctica de la Geografía (A.G.E.) y Universidad
Complutense de Madrid, pp 147-159.
Charzyński, P., Donert, K., Podgórski, Z., eds. 2011. Exploring human Geography -bilingual approach. Toruń: Association of Polish Adult Educators.
Comisión de las Comunidades Europeas, 1995. Libro blanco sobre la educación y la formación. Enseñar y aprender. Hacia la sociedad cognitiva.
Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas.
Consejo Escolar de la Comunidad de Madrid, 2010. Los programas de enseñanza bilingüe en la Comunidad de Madrid. Un estudio comparado. Madrid:
Publicaciones de la Consejería de Educación.
Díaz, M. A., 2007. Una enseñanza bilingüe de calidad. La Nueva España, [on line] 19 de noviembre. Disponible en: <
http://www.lne.es/secciones/noticia.jsp?pRef=1826_52_579163__opinion-bilinge-calidad> [último acceso 30 de agosto 2011].
Dobson, A., Pérez Murillo M. D., Johnstone R., 2010. Programa de Educación Bilingüe en España. Informe de evaluación. Madrid: Ministerio de Educación y British
Council.
Donert, K., Charzyński, P. and Podgórski, Z. eds., 2008. Bilingual Geography, aims methods and challenges. Toruń: HERODOT, Association of Polish Adult
Educators.
FAPA Giner de los Ríos, 2009. Informe sobre el programa de centros bilingües de la Comunidad de Madrid.[online] FAPA Giner de los Ríos. Madrid.
Disponible en : <http://www.fapa.es/index.php?m=Documentos&op2=descargar&did=63> [último acceso 31de agosto 2011].
Gisbert, X., 2009. Políticas sobre innovación educativa en clave autonómica. La Comunidad de Madrid. En: Arbor, Ciencia, Pensamiento y Cultura. Extra,
pp. 33-39.
Kaptsiuh, S., 2007. Teaching Geography in English: Why not? En: Donert, K. and Charzyński, P. eds., 2007. Teaching Geography in and about Europe,
Toruń: HERODOT and Association of Polish Adult Educators, pp. 50-53.
López Camino, A., 2010. La educación bilingüe en Andalucía. La opinión de málaga,[on line] 10 de marzo. Disponible en <
http://www.laopiniondemalaga.es/opinion/2011/03/10/educacion-bilingue-andalucia/407590.html> [último acceso 30 de agosto 2011].
Moreno Esteban, R. 2010. Adaptaciones metodológicas y uso de las TIC en los Cursos de Actualización Lingüística, En: Barrios Espinosa, M. E., ed. 2010.
La Educación Bilingüe en Andalucía: Análisis, experiencias y propuestas. Granada: Grupo Editorial Universitario.
Papaja, K., 2008. Content and Language Integrated Learning in Geography. En: Donert, K., Charzyński, P. and Podgórski, Z. eds., 2008. Bilingual
Geography, aims methods and challenges. Toruń: HERODOT, Association of Polish Adult Educators.
Temprano Sánchez, A., 2011. Las TIC en la enseñanza bilingüe. Recursos prácticos para la creación de actividades interactivas y motivadoras. Alcalá de
Guadaira (Sevilla). Editorial MAD.
Vázquez-Reina, M., 2008. Colegios públicos bilingües. Eroski Consumer. Diario del consumidor,[on line] 6 de mayo. Disponible en <
http://www.consumer.es/web/es/educacion/escolar/2007/07/12/164901.php> [último acceso 31 de agosto 2011]
Zaparucha, A., 2007. How much English teaching in Geography teaching. En: Donert, K. and Charzyński, P. eds., 2007. Teaching Geography in and about
Europe, Toruń: HERODOT and Association of Polish Adult Educators, pp. 72-83.
Zaparucha, A., 2007. Teaching Geography through projects: a European and linguistic dimension. In: Donert, K. and Charzyński, P. eds., 2007. Teaching
Geography in and about Europe, Toruń: HERODOT and Association of Polish Adult Educators pp. 84-93.
Zaparucha, A., 2008. Foreign Language Teaching to Geography Students in Poland. En Donert, K. and Wall, G. eds., 2008. Future Prospects in Geography.
Liverpool: HERODOT and Liverpool Hope University Press, pp. 147-153.
Legislación
LEY ORGÁNICA 2/2006, de 3 de mayo, de Educación. (BOE nº106, de 4 de mayo de 2006).
ORDEN 3331/2010, de 11 de junio, por la que se regulan los institutos bilingües de la Comunidad de Madrid (BOCM nº 160, de 6 de Julio de 2010).
ORDEN de 8 de abril de 2011 por la que se regula la convocatoria de secciones bilingües, con carácter experimental, en centros sostenidos con fondos públicos
que impartan enseñanzas obligatorias en Extremadura (DOE nº77, de 20 de abril de 2011).
http://www.isaacbuzo.com