SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  12
POETRY OF FAIZ



 Jahanzeb Jahan
  I.D: 100784-006
Faiz Ahmed Faiz (Punjabi, Urdu: born 1911, died 1984) was a renowned Pakistani
poet, and one of the most famous poets of the Urdu language. Faiz was a member of the
Anjuman Tarraqi Pasand Mussanafin-e-Hind (Progressive Writers' Movement) and an
avowed Marxist. In 1962, he was awarded the Lenin Peace Prize by the Soviet Union

Early life:

Faiz Ahmed Faiz was born in the village of Sialkot in Punjab during British rule. He was
the son of Sultan Mohammad Khan and his youngest wife Fatima.

Following the Muslim tradition in South Asia, at an early age Faiz was sent to the Masjid
(Mosque) to be oriented to the basics of religious studies by Maulvi Muhammad Ibrahim
Mir Sialkoti. He went on to the Scotch Mission School, Sialkot, for academic education
and after matriculation joined Murray College, Sialkot for intermediate study and
graduation. His most influential teachers were Professor Yousuf Saleem Chishti, who
taught Urdu, and Shams-ul-Ullamah (a title meaning "Sun of Scholars") Syed Mir Hasan,
who taught Arabic. Hasan had also taught the renowned philosopher, poet, and politician
of South Asia, Allama Dr. Muhammad Iqbal. Faiz acquired a post-graduate degree from
the Government College, Lahore, a Master of Arts in English Literature, and he also
attended the Oriental College, Lahore, where he obtained another master's degree in
Arabic Literature.

Career:

Faiz started a branch of Progressive Writers' Movement in Punjab in 1936. Also he was a
Member and Secretary of this branch. Faiz was also an Editor of Mahanama (Monthly)
Adab-e-Lateef (1938-1942 AD). Faiz became a lecturer in English at M. A. O. College,
Amritsar in 1935 and then at Hailey College of Commerce, Lahore. He briefly joined the
British Indian Army and was promoted to the rank of Lieut. Colonel in 1944. He resigned
from the Army in 1947 and returned to Lahore to become the first editor in chief of the
Pakistan Times, a paper started by Mian Iftikharuddin. In 1959 he was appointed as
Secretary, Pakistan Arts Council and worked in that capacity till 1962.

Returning from London in 1964 he settled down in Karachi and was appointed as
Principal at Abdullah Haroon College. He was editor of the monthly magazine Adabe-
Latif from 1947 to 1958. Faiz distinguished himself as a journalist and was editor of the
Pakistan Times, the Urdu newspaper Imroze and the weekly Lail-o-Nihar. In the 1965
war between India & Pakistan he worked in an honorary capacity in the Department of
Information and during that period Faiz was very much close to the senior officers, like
Syed Fakhruddin Balley. In exile he acted as Editor of the magazine Lotus in Moscow,
London and Beirut.

Faiz wrote poems that opposed the bloodshed occurring in what became Bangladesh
during the conflict with Pakistan.
Communism:

In a certain period of his life, Faiz was a communist and was associated with the
Communist Party of Pakistan. Faiz spent much of the 1950s and 1960s promoting the
cause of communism in Pakistan. During the time when Faiz was editor of The Pakistan
Times, one of the leading newspapers of 50s, he lent editorial support to CP. He was also
involved in the circle lending support to military personnel (e.g. Major General Akbar
Khan. This involvement with CP and Major General Akbar Khan's coup plan lead to his
imprisonment later.

Sufism:

Faiz was an avowed supporter of Sufism. He had close relations with several Sufi saints
of his time. He was all time favourite of Baba Malang Sahib, a Sufi of Lahore , Ashfaq
Ahmad khan, Syed Fakhruddin Balley, Wasif Ali Wasif and other renowned sufies. Once
when he was asked how can he compares Sufis with socialist comrades, he replied,
"They(Sufis) are the real comrades". He is also credited for coining the term Ana al-
Haqq in political sense.

Imprisonment:

Faiz was charged with complicity in a failed coup attempt known as the Rawalpindi
Conspiracy Case and was sentenced to four years' imprisonment in 1951. The jail term
gave him a first-hand experience of the harsh realities of life, and provided him with the
much-needed solitude to think and write poetry. Two of his greatest works Dast-e-Saba
and Zindan-Nama were products of this period of imprisonment.

In the 1930s Faiz Ahmed Faiz married Alys Faiz, a British woman. They had two
daughters Moneeza and Salima Hashmi Salima is an eminent artist while Moneeza is a
TV producer. Salima and Moneeza are married to brothers Shoaib Hashmi and Humair
Hashmi who are noted media personalities in their own right.

Translations:

Faiz Ahmed Faiz's poetry has been translated into many languages, from English to
Russian. A Balochi Poet, Mir Gul Khan Nasir, who was also a friend of Faiz Ahmed Faiz
translated his book "Sar-e-Wadi-e-Seena" into Balochi with the title "Seenai Keechag
aa". This work of Faiz was translated by Gul Khan while he (Gul Khan) was in jail
during Bhutto's regime for opposing the government's policies. It was published in 1980,
after Zia-ul-Haq toppled Bhutto's government and freed all the political prisoners of his
(Bhutto's) regime.

Faiz Ahmed Faiz, himself, has also translated works of notable poets from other
languages into Urdu. In his book "Sar-i Waadi-i Seena" there are some translations of the
famous poet of Dagestan, Rasul Gamzatov. "Deewa", a Balochi poem of Mir Gul Khan
Nasir was also translated into Urdu by Faiz.
Original Urdu


       Raat yunh dil mein teri khoee hui yaad aayee
     Jaise veeraaney mein chupkey sey bahaar aa jaye
  Jaisey sehra on mein howley se chaley baadey naseem
      Jaisey beemaar ko bey wajhey Qaraar aa jaaye


                     English Translation


    Last night, your lost memories crept into my heart
       as spring arrives secretly into a barren garden
     as a cool morning breeze blows slowly in a desert
         as a sick person feels well, for no reason.


            am being accused of loving you, that is all
         It is not an insult, but a praise, that is all


      My heart is pleased at the words of the accusers
     O my dearest dear, they say your name, that is all


          For what I am ridiculed, it is not a crime
    My heart's useless playtime, a failed love, that is all


       I haven't lost hope, but just a fight, that is all
The night of suffering lengthens, but just a night, that is all


      In the hand of time is not the rolling of my fate
      In the hand of time roll just the days, that is all


     A day will come for sure when I will see the truth
      My beautiful beloved is behind a veil, that is all
The night is young, Faiz start saying a Ghazal
       A storm of emotions is raging inside, that is all


                       (Prison Journal)


                           Original Urdu


     tum jo naa aa'e the to har chiiz vahii thii kih jo hai
aasmaaN hadd-e-nazar, raahguzar raahguzar, shiishaah-e-mai,
                       shiishaah-e-mai


       aur ab shiishaah-e-mai, raahguzar, rang-e-falak
       rang hai dil kaa mere, "khoon-e-jigar hone tak"
      champaa'i rang kabhii, raahat-e-diidaar kaa rang
       sur'ma'ii rang kabhii, saa'at-e-bezaar kaa rang


            zard pattoN kaa xas-o-xaar kaa rang
      surkh phuuloN kaa, dahakte hu'e gulzaar kaa rang
      zahar kaa rang, lahuu rang. shab-e-taar kaa rang


            aasmaaN, rahguzar, shiishaah-e-mai
       koii bhiigaa hu'aa daaman, ko'ii dukhtii hu'ii rag
        ko'ii har lahzaah badaltaa hu'aa aa'iinaah hai


   ab jo aa'e ho to Thahro kih koii rang, koii rut ko'ii shai
                     ek jagah par Thahre
        phir se ik baar har ik chiiz vahii ho ke jo hai
 aasmaaN hadd-e-nazar, rahguzar rahguzar, shiishaah-e-mai,
                       shiishaah-e-mai
English Translation by Naomi Lazard


  Before you came things were just what they were:
     the road precisely a road, the horizon fixed,
           the limit of what could be seen,
  a glass of wine was no more than a glass of wine.


      With you the world took on the spectrum
       radiating from my heart: your eyes gold
         as they open to me, slate the color
          that falls each time I lost all hope.


       With your advent roses burst into flame:
   you were the artist of dried-up leaves, sorceress
    who flicked her wrist to change dust into soot.
            You lacquered the night black.


      As for the sky, the road, the cup of wine:
           one was my tear-drenched shirt,
              the other an aching nerve,
the third a mirror that never reflected the same thing.


        Now you are here again—stay with me.
         This time things will fall into place;
              the road can be the road,
               the sky nothing but sky;
 the glass of wine, as it should be, the glass of wine.
Dont ask me for the same love, my sweetheart
         I thought that life was radiant because of you
   Why complain of worldly woes, once in your love-affliction
    Your countenance brings eternity to the youth of spring
 What else is there in the world but for the beauty of your eyes
      If you were mine, my destiny would surrender to me


            This was not so, only my wish for it to be
There are sufferings in the world other than the suffering of love
    There are pleasures other than the delight of our union


         Dark, heinous spells of uncountable centuries.
           Woven into rich silk and precious brocades
               being sold in every corner, bodies,
               covered in dirt, drenched in blood.
             Bodies, burning in hot ovens of disease
           Pus seeping from open, lacerating wounds.


          My sight returns to this as well, I am helpless
      Your beauty is heart-warming still, but I am helpless


There are sufferings in the world other than the suffering of love
    There are pleasures other than the delight of our union
        Dont ask me for the same love, my sweetheart!


                            Each star a rung,
                  night comes down the spiral
                    staircase of the evening.
               The breeze passes by so very close
         as if someone just happened to speak of love.
                        In the courtyard,
the trees are absorbed refugees
       embroidering maps of return on the sky.
                     On the roof,
           the moon - lovingly, generously -
                  is turning the stars
                 into a dust of sheen.
       From every corner, dark-green shadows,
            in ripples, come towards me.
      At any moment they may break over me,
    like the waves of pain each time I remember
            this separation from my lover.


          This thought keeps consoling me:
though tyrants may command that lamps be smashed
     in rooms where lovers are destined to meet,
      they cannot snuff out the moon, so today,
       nor tomorrow, no tyranny will succeed,
        no poison of torture make me bitter,
             if just one evening in prison
              can be so strangely sweet,
     if just one moment anywhere on this earth.


Someone is at the door again, my weeping heart, no, no one
   Perhaps a passerby, who will go somewhere else


The night has passed, waiting, the star-dust is settling
Sleepy candle-flames are flickering in distant palaces
Every pathway has passed into sleep, tired of waiting
    Alien dust has smudged all traces of footsteps


   Blow out the candles, let the wine and cup flow
Close and lock your sleepless doors


No one, no one will come here now.


        Dil e man Musafir e man
     Meray dil meray musafir
     hua phir sey hukm sadir
   k watan badar hon hum tum


       dein gali gali sadain
    karein rukh nagar nagar ka
       ke suraagh koi paein
      kisi yar e nama bar ka


    har ik ajnabi sey poochein
    jo pata tha apney ghar ka
     sar e kooey nashenayan
    hamein din sey raat karna


     kabhi iss sey baat karna
     kabhi us sey baat karna
 tumhein kya kahoon key kya hey
    shab e gham buri balaa hey


  hamein yeh bhi tha ghaneemat
       jo koi shumaar hota
    hamein kya bura tha marna
        agar eik baar hota
English translation:


                My heart, my fellow traveler
                  It has been decreed again
                  That you and I be exiled,
                go calling out in every street,
                     turn to every town.
                     To search for a clue
              of a messenger from our Beloved.
                    To ask every stranger
                 the way back to our home.


                In this town of unfamiliar folk
              we drudge the day into the night
                Talk to this stranger at times,
                    to that one at others.


             How can I convey to you, my friend
             how horrible is a night of lonliness *
                    It would suffice to me
                if there were just some count
                I would gladly welcome death
                 if it were to come but once.


           On the far horizon waved some flicker of light
   My heart, a city of suffering, awoke in a state of dream
          My eyes, turning restless, still dreaming,
  the morning, dawning in this vacuous abode of separation


   In the wine-cup of my heart, I poured my morning wine
Mixing in the bitterness of the past, the poison of the present
On the far horizon waved some flicker of light
              far from the eye, a precursor to some morning
          Some song, some scent, some unbelievably pretty face
             went by unknowingly, carrying a distressful hope


       Mixing in the bitterness of the past, the poison of the present
        I proposed a toast to the longings on this day of prison-visit
            To the fellow drinkers of my homeland and beyond
     To the beauty of the worlds, the grace of beloved's lip and cheek


(Prison of Lahore Fort, 1959. Taken from the collection: The hand under the
                                   stone)


                        Down the memory lanes, on which
                       you've strolled since ages past
              They will end if you walk farther a step or two
       Where exits the turn towards the wilderness of forgetfulness
              beyond which, there isn't any Me, nor any You
              My eyes hold their breath, for any moment you
         may turn back, move ahead, or at least turn to look back


           Although my sight knows that the wish is just a farce
              For if ever it were to run across your eyes again
               right there will spring forth another pathway
           Like always, where ever we run into, there will begin
       another journey of your lock's shadow, your embrace's tremor


            The other wish is also in error, for my heart knows
         There is no turn here, no wilderness, no mountain-range
      beyond whose horizon, my perpetual sun-of-your-Love can set
May you continue walking these pathways, its better this way
        If you don't even turn to look back, it is okay

Contenu connexe

Tendances

B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini Naidu
B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini NaiduB.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini Naidu
B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini NaiduAnil Raut
 
Key concepts of Postcolonial literature
Key concepts of Postcolonial literatureKey concepts of Postcolonial literature
Key concepts of Postcolonial literatureKomal Shahedadpuri
 
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZ
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZTHE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZ
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZSheikh Hasnain
 
Eid a poem by Aurangzaib Almgir Hashmi
Eid a poem by Aurangzaib Almgir HashmiEid a poem by Aurangzaib Almgir Hashmi
Eid a poem by Aurangzaib Almgir HashmiMaria Raja Tahir
 
Feminism: Feminist Criticism: Elaine Showalter
Feminism: Feminist Criticism: Elaine ShowalterFeminism: Feminist Criticism: Elaine Showalter
Feminism: Feminist Criticism: Elaine ShowalterDilip Barad
 
Wodwo by ted hughes presentation
Wodwo by ted hughes presentationWodwo by ted hughes presentation
Wodwo by ted hughes presentationLearning Academy
 
"Waiting For Godot": Literary Analysis
 "Waiting For Godot": Literary Analysis "Waiting For Godot": Literary Analysis
"Waiting For Godot": Literary AnalysisDevangibagohil
 
South asian literalture and its themes
South asian literalture and its themesSouth asian literalture and its themes
South asian literalture and its themessakinaay
 
Passage to india major characters and themes
Passage to india major characters and themesPassage to india major characters and themes
Passage to india major characters and themesdoaa2015
 
Meatless days title significance.pptx
Meatless days title significance.pptxMeatless days title significance.pptx
Meatless days title significance.pptxMalikumeerAjmal
 
Structure, sign and play in Discourse of Human Sciences Jacques Derrida
Structure, sign and play in Discourse of Human SciencesJacques DerridaStructure, sign and play in Discourse of Human SciencesJacques Derrida
Structure, sign and play in Discourse of Human Sciences Jacques DerridaGUJARATCOMMERCECOLLE
 
The characters and themes of a passage to india
The characters and themes of a passage to indiaThe characters and themes of a passage to india
The characters and themes of a passage to indianoraahmed141419
 
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"Themes of "The Reluctant Fundamentalist"
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"Devangibagohil
 
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic ' Kanthapura ' as a Gandhian Epic
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic kishanhariyani
 
Characteristics of american poetry
Characteristics of american poetryCharacteristics of american poetry
Characteristics of american poetryBibi Halima
 

Tendances (20)

B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini Naidu
B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini NaiduB.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini Naidu
B.A, Sem - IV - Bangle Sellers by Sarojini Naidu
 
Meatless days
Meatless daysMeatless days
Meatless days
 
Key concepts of Postcolonial literature
Key concepts of Postcolonial literatureKey concepts of Postcolonial literature
Key concepts of Postcolonial literature
 
Hamidullah work .pdf
Hamidullah work .pdfHamidullah work .pdf
Hamidullah work .pdf
 
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZ
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZTHE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZ
THE HOLY WOMAN BY QAISRA SHAHRAZ
 
Eid a poem by Aurangzaib Almgir Hashmi
Eid a poem by Aurangzaib Almgir HashmiEid a poem by Aurangzaib Almgir Hashmi
Eid a poem by Aurangzaib Almgir Hashmi
 
Feminism: Feminist Criticism: Elaine Showalter
Feminism: Feminist Criticism: Elaine ShowalterFeminism: Feminist Criticism: Elaine Showalter
Feminism: Feminist Criticism: Elaine Showalter
 
Wodwo by ted hughes presentation
Wodwo by ted hughes presentationWodwo by ted hughes presentation
Wodwo by ted hughes presentation
 
"Waiting For Godot": Literary Analysis
 "Waiting For Godot": Literary Analysis "Waiting For Godot": Literary Analysis
"Waiting For Godot": Literary Analysis
 
South asian literalture and its themes
South asian literalture and its themesSouth asian literalture and its themes
South asian literalture and its themes
 
Structuralism
StructuralismStructuralism
Structuralism
 
Passage to india major characters and themes
Passage to india major characters and themesPassage to india major characters and themes
Passage to india major characters and themes
 
Meatless days title significance.pptx
Meatless days title significance.pptxMeatless days title significance.pptx
Meatless days title significance.pptx
 
Structure, sign and play in Discourse of Human Sciences Jacques Derrida
Structure, sign and play in Discourse of Human SciencesJacques DerridaStructure, sign and play in Discourse of Human SciencesJacques Derrida
Structure, sign and play in Discourse of Human Sciences Jacques Derrida
 
The characters and themes of a passage to india
The characters and themes of a passage to indiaThe characters and themes of a passage to india
The characters and themes of a passage to india
 
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"Themes of "The Reluctant Fundamentalist"
Themes of "The Reluctant Fundamentalist"
 
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic ' Kanthapura ' as a Gandhian Epic
' Kanthapura ' as a Gandhian Epic
 
Characteristics of american poetry
Characteristics of american poetryCharacteristics of american poetry
Characteristics of american poetry
 
Dream children
Dream childrenDream children
Dream children
 
Daud kamal
Daud kamalDaud kamal
Daud kamal
 

En vedette

Disillusionment poem by faiz ahmed faiz
Disillusionment poem by faiz ahmed faizDisillusionment poem by faiz ahmed faiz
Disillusionment poem by faiz ahmed faizAiman Fatima
 
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshad
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshadfaiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshad
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshadFasehullah
 
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-saba
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-sabaFaiz Ahmed Faiz Dast-e-saba
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-sabaHassam Rajpoot
 
Mirza asadullah khan GHALIB
Mirza asadullah khan GHALIBMirza asadullah khan GHALIB
Mirza asadullah khan GHALIBmuhammad ghalib
 
Poetry analysis 2 theme & messages
Poetry analysis 2   theme & messagesPoetry analysis 2   theme & messages
Poetry analysis 2 theme & messagesZUKI SUDIANA
 
Translation of poetry
Translation of poetryTranslation of poetry
Translation of poetryAisha Ch
 
Balance Of Power
Balance Of PowerBalance Of Power
Balance Of PowerAnas ali
 

En vedette (13)

Disillusionment poem by faiz ahmed faiz
Disillusionment poem by faiz ahmed faizDisillusionment poem by faiz ahmed faiz
Disillusionment poem by faiz ahmed faiz
 
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshad
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshadfaiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshad
faiz ahmed faiz by Faseeh ullah irshad
 
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-saba
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-sabaFaiz Ahmed Faiz Dast-e-saba
Faiz Ahmed Faiz Dast-e-saba
 
Deewan e-ghalib-urdu
Deewan e-ghalib-urduDeewan e-ghalib-urdu
Deewan e-ghalib-urdu
 
Mirza asadullah khan GHALIB
Mirza asadullah khan GHALIBMirza asadullah khan GHALIB
Mirza asadullah khan GHALIB
 
Mirza Asadullah Khan Ghalib - Diwan Naat o Manqabat
Mirza Asadullah Khan Ghalib - Diwan Naat o ManqabatMirza Asadullah Khan Ghalib - Diwan Naat o Manqabat
Mirza Asadullah Khan Ghalib - Diwan Naat o Manqabat
 
Poetry analysis 2 theme & messages
Poetry analysis 2   theme & messagesPoetry analysis 2   theme & messages
Poetry analysis 2 theme & messages
 
DR Allama Iqbal
DR Allama IqbalDR Allama Iqbal
DR Allama Iqbal
 
Translation of poetry
Translation of poetryTranslation of poetry
Translation of poetry
 
Cocaine poisoning
Cocaine poisoningCocaine poisoning
Cocaine poisoning
 
India pakistan partition
India pakistan partitionIndia pakistan partition
India pakistan partition
 
Balance Of Power
Balance Of PowerBalance Of Power
Balance Of Power
 
Allama Iqbal Idelogy
Allama Iqbal IdelogyAllama Iqbal Idelogy
Allama Iqbal Idelogy
 

Similaire à Faiz

Poetry (pdf)
Poetry (pdf)Poetry (pdf)
Poetry (pdf)B College
 
Translation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryTranslation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryAtif Chauhdary
 
Outline of China 1st PPT.pptx
Outline of China 1st PPT.pptxOutline of China 1st PPT.pptx
Outline of China 1st PPT.pptxarfatkhan23
 
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by Dowites
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by DowitesD85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by Dowites
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by DowitesSaleem Khanani
 
Poetry Translation
Poetry TranslationPoetry Translation
Poetry TranslationEs Karahan
 
Pulse Persia Layout Sample
Pulse Persia Layout SamplePulse Persia Layout Sample
Pulse Persia Layout SampleTaradash
 
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...topbottom1
 
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i Hikmet
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i HikmetBest Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i Hikmet
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i HikmetMuhammad Shamsaddin Megalommatis
 
SHAN-E-AHLEBAIT
SHAN-E-AHLEBAITSHAN-E-AHLEBAIT
SHAN-E-AHLEBAITAQEEL RAZA
 
World poetry & contemporary aricles
World poetry & contemporary ariclesWorld poetry & contemporary aricles
World poetry & contemporary ariclestapan sanyal
 
RobertFrost.ppt
RobertFrost.pptRobertFrost.ppt
RobertFrost.ppthansa64
 
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...Ram Krishna Singh
 
Interview # 3: Ron Price
Interview # 3: Ron PriceInterview # 3: Ron Price
Interview # 3: Ron PriceRon Price
 

Similaire à Faiz (20)

Poetry (pdf)
Poetry (pdf)Poetry (pdf)
Poetry (pdf)
 
Translation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif ChauhdaryTranslation of poetry by Atif Chauhdary
Translation of poetry by Atif Chauhdary
 
ttt
tttttt
ttt
 
Outline of China 1st PPT.pptx
Outline of China 1st PPT.pptxOutline of China 1st PPT.pptx
Outline of China 1st PPT.pptx
 
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by Dowites
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by DowitesD85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by Dowites
D85 Digital Magazine, May 2014. An Anthology of Poetry by Dowites
 
Professor puran singh
Professor puran singhProfessor puran singh
Professor puran singh
 
Poetry Translation
Poetry TranslationPoetry Translation
Poetry Translation
 
Management of Change
Management of ChangeManagement of Change
Management of Change
 
Pulse Persia Layout Sample
Pulse Persia Layout SamplePulse Persia Layout Sample
Pulse Persia Layout Sample
 
THE LAMP of love.pdf
THE LAMP of love.pdfTHE LAMP of love.pdf
THE LAMP of love.pdf
 
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...
Nizam ad din awliya morals for the heart conversations of shaykh nizam ad din...
 
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i Hikmet
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i HikmetBest Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i Hikmet
Best Wishes Eid al Adha 2022 & Ahmed Yasavi's Diwan-i Hikmet
 
Pak
PakPak
Pak
 
SHAN-E-AHLEBAIT
SHAN-E-AHLEBAITSHAN-E-AHLEBAIT
SHAN-E-AHLEBAIT
 
I ask (you), Waris Shah.pptx
I ask (you), Waris Shah.pptxI ask (you), Waris Shah.pptx
I ask (you), Waris Shah.pptx
 
Moder poetry1
Moder poetry1Moder poetry1
Moder poetry1
 
World poetry & contemporary aricles
World poetry & contemporary ariclesWorld poetry & contemporary aricles
World poetry & contemporary aricles
 
RobertFrost.ppt
RobertFrost.pptRobertFrost.ppt
RobertFrost.ppt
 
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...
INDIAN WRITING IN ENGLISH: A REFLECTION ON THE EMERGING CREATIVE AND CRITICAL...
 
Interview # 3: Ron Price
Interview # 3: Ron PriceInterview # 3: Ron Price
Interview # 3: Ron Price
 

Plus de Jahanzeb Jahan

Plus de Jahanzeb Jahan (20)

7 Habits of Highly Effective People
7 Habits of Highly Effective People7 Habits of Highly Effective People
7 Habits of Highly Effective People
 
Desert places by Robert Frost
Desert places by Robert FrostDesert places by Robert Frost
Desert places by Robert Frost
 
Words worth
Words worthWords worth
Words worth
 
Ten tips for better spelling
Ten tips for better spellingTen tips for better spelling
Ten tips for better spelling
 
Synonyms
SynonymsSynonyms
Synonyms
 
Summary and analysis of the poetics
Summary and analysis of the poeticsSummary and analysis of the poetics
Summary and analysis of the poetics
 
Summary and analysis of the poetics
Summary and analysis of the poeticsSummary and analysis of the poetics
Summary and analysis of the poetics
 
Psycholinguistics
PsycholinguisticsPsycholinguistics
Psycholinguistics
 
Prelude
PreludePrelude
Prelude
 
Major themes in the poetics
Major themes in the poeticsMajor themes in the poetics
Major themes in the poetics
 
Jane austen
Jane austenJane austen
Jane austen
 
History of english language
History of english languageHistory of english language
History of english language
 
High frequency words
High frequency wordsHigh frequency words
High frequency words
 
Hamlet 2
Hamlet 2Hamlet 2
Hamlet 2
 
Greek terms in the poetics
Greek terms in the poeticsGreek terms in the poetics
Greek terms in the poetics
 
Hamlet
HamletHamlet
Hamlet
 
Female education
Female educationFemale education
Female education
 
Drama & poetry
Drama & poetryDrama & poetry
Drama & poetry
 
Classic note on pride and prejudice
Classic note on pride and prejudiceClassic note on pride and prejudice
Classic note on pride and prejudice
 
Biography of aristotle
Biography of aristotleBiography of aristotle
Biography of aristotle
 

Dernier

Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptx
Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptxQ4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptx
Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptxlancelewisportillo
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptshraddhaparab530
 
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptx
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptxPresentation Activity 2. Unit 3 transv.pptx
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptxRosabel UA
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)lakshayb543
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...Postal Advocate Inc.
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONHumphrey A Beña
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Seán Kennedy
 
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfActive Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfPatidar M
 
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSTextual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSMae Pangan
 
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEDust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEaurabinda banchhor
 
Expanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalExpanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalssuser3e220a
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfVanessa Camilleri
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSJoshuaGantuangco2
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4MiaBumagat1
 
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...JojoEDelaCruz
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Celine George
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPCeline George
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfErwinPantujan2
 

Dernier (20)

Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptx
Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptxQ4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptx
Q4-PPT-Music9_Lesson-1-Romantic-Opera.pptx
 
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.pptIntegumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
Integumentary System SMP B. Pharm Sem I.ppt
 
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptxFINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
FINALS_OF_LEFT_ON_C'N_EL_DORADO_2024.pptx
 
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptx
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptxPresentation Activity 2. Unit 3 transv.pptx
Presentation Activity 2. Unit 3 transv.pptx
 
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
Visit to a blind student's school🧑‍🦯🧑‍🦯(community medicine)
 
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
USPS® Forced Meter Migration - How to Know if Your Postage Meter Will Soon be...
 
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATIONTHEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
THEORIES OF ORGANIZATION-PUBLIC ADMINISTRATION
 
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
Student Profile Sample - We help schools to connect the data they have, with ...
 
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdfActive Learning Strategies (in short ALS).pdf
Active Learning Strategies (in short ALS).pdf
 
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptxYOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
YOUVE GOT EMAIL_FINALS_EL_DORADO_2024.pptx
 
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHSTextual Evidence in Reading and Writing of SHS
Textual Evidence in Reading and Writing of SHS
 
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSEDust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
Dust Of Snow By Robert Frost Class-X English CBSE
 
Expanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operationalExpanded definition: technical and operational
Expanded definition: technical and operational
 
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdfICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
ICS2208 Lecture6 Notes for SL spaces.pdf
 
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTSGRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
GRADE 4 - SUMMATIVE TEST QUARTER 4 ALL SUBJECTS
 
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
ANG SEKTOR NG agrikultura.pptx QUARTER 4
 
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
ENG 5 Q4 WEEk 1 DAY 1 Restate sentences heard in one’s own words. Use appropr...
 
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 3 STEPS Using Odoo 17
 
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERPHow to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
How to do quick user assign in kanban in Odoo 17 ERP
 
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdfVirtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
Virtual-Orientation-on-the-Administration-of-NATG12-NATG6-and-ELLNA.pdf
 

Faiz

  • 1. POETRY OF FAIZ Jahanzeb Jahan I.D: 100784-006
  • 2. Faiz Ahmed Faiz (Punjabi, Urdu: born 1911, died 1984) was a renowned Pakistani poet, and one of the most famous poets of the Urdu language. Faiz was a member of the Anjuman Tarraqi Pasand Mussanafin-e-Hind (Progressive Writers' Movement) and an avowed Marxist. In 1962, he was awarded the Lenin Peace Prize by the Soviet Union Early life: Faiz Ahmed Faiz was born in the village of Sialkot in Punjab during British rule. He was the son of Sultan Mohammad Khan and his youngest wife Fatima. Following the Muslim tradition in South Asia, at an early age Faiz was sent to the Masjid (Mosque) to be oriented to the basics of religious studies by Maulvi Muhammad Ibrahim Mir Sialkoti. He went on to the Scotch Mission School, Sialkot, for academic education and after matriculation joined Murray College, Sialkot for intermediate study and graduation. His most influential teachers were Professor Yousuf Saleem Chishti, who taught Urdu, and Shams-ul-Ullamah (a title meaning "Sun of Scholars") Syed Mir Hasan, who taught Arabic. Hasan had also taught the renowned philosopher, poet, and politician of South Asia, Allama Dr. Muhammad Iqbal. Faiz acquired a post-graduate degree from the Government College, Lahore, a Master of Arts in English Literature, and he also attended the Oriental College, Lahore, where he obtained another master's degree in Arabic Literature. Career: Faiz started a branch of Progressive Writers' Movement in Punjab in 1936. Also he was a Member and Secretary of this branch. Faiz was also an Editor of Mahanama (Monthly) Adab-e-Lateef (1938-1942 AD). Faiz became a lecturer in English at M. A. O. College, Amritsar in 1935 and then at Hailey College of Commerce, Lahore. He briefly joined the British Indian Army and was promoted to the rank of Lieut. Colonel in 1944. He resigned from the Army in 1947 and returned to Lahore to become the first editor in chief of the Pakistan Times, a paper started by Mian Iftikharuddin. In 1959 he was appointed as Secretary, Pakistan Arts Council and worked in that capacity till 1962. Returning from London in 1964 he settled down in Karachi and was appointed as Principal at Abdullah Haroon College. He was editor of the monthly magazine Adabe- Latif from 1947 to 1958. Faiz distinguished himself as a journalist and was editor of the Pakistan Times, the Urdu newspaper Imroze and the weekly Lail-o-Nihar. In the 1965 war between India & Pakistan he worked in an honorary capacity in the Department of Information and during that period Faiz was very much close to the senior officers, like Syed Fakhruddin Balley. In exile he acted as Editor of the magazine Lotus in Moscow, London and Beirut. Faiz wrote poems that opposed the bloodshed occurring in what became Bangladesh during the conflict with Pakistan.
  • 3. Communism: In a certain period of his life, Faiz was a communist and was associated with the Communist Party of Pakistan. Faiz spent much of the 1950s and 1960s promoting the cause of communism in Pakistan. During the time when Faiz was editor of The Pakistan Times, one of the leading newspapers of 50s, he lent editorial support to CP. He was also involved in the circle lending support to military personnel (e.g. Major General Akbar Khan. This involvement with CP and Major General Akbar Khan's coup plan lead to his imprisonment later. Sufism: Faiz was an avowed supporter of Sufism. He had close relations with several Sufi saints of his time. He was all time favourite of Baba Malang Sahib, a Sufi of Lahore , Ashfaq Ahmad khan, Syed Fakhruddin Balley, Wasif Ali Wasif and other renowned sufies. Once when he was asked how can he compares Sufis with socialist comrades, he replied, "They(Sufis) are the real comrades". He is also credited for coining the term Ana al- Haqq in political sense. Imprisonment: Faiz was charged with complicity in a failed coup attempt known as the Rawalpindi Conspiracy Case and was sentenced to four years' imprisonment in 1951. The jail term gave him a first-hand experience of the harsh realities of life, and provided him with the much-needed solitude to think and write poetry. Two of his greatest works Dast-e-Saba and Zindan-Nama were products of this period of imprisonment. In the 1930s Faiz Ahmed Faiz married Alys Faiz, a British woman. They had two daughters Moneeza and Salima Hashmi Salima is an eminent artist while Moneeza is a TV producer. Salima and Moneeza are married to brothers Shoaib Hashmi and Humair Hashmi who are noted media personalities in their own right. Translations: Faiz Ahmed Faiz's poetry has been translated into many languages, from English to Russian. A Balochi Poet, Mir Gul Khan Nasir, who was also a friend of Faiz Ahmed Faiz translated his book "Sar-e-Wadi-e-Seena" into Balochi with the title "Seenai Keechag aa". This work of Faiz was translated by Gul Khan while he (Gul Khan) was in jail during Bhutto's regime for opposing the government's policies. It was published in 1980, after Zia-ul-Haq toppled Bhutto's government and freed all the political prisoners of his (Bhutto's) regime. Faiz Ahmed Faiz, himself, has also translated works of notable poets from other languages into Urdu. In his book "Sar-i Waadi-i Seena" there are some translations of the famous poet of Dagestan, Rasul Gamzatov. "Deewa", a Balochi poem of Mir Gul Khan Nasir was also translated into Urdu by Faiz.
  • 4. Original Urdu Raat yunh dil mein teri khoee hui yaad aayee Jaise veeraaney mein chupkey sey bahaar aa jaye Jaisey sehra on mein howley se chaley baadey naseem Jaisey beemaar ko bey wajhey Qaraar aa jaaye English Translation Last night, your lost memories crept into my heart as spring arrives secretly into a barren garden as a cool morning breeze blows slowly in a desert as a sick person feels well, for no reason. am being accused of loving you, that is all It is not an insult, but a praise, that is all My heart is pleased at the words of the accusers O my dearest dear, they say your name, that is all For what I am ridiculed, it is not a crime My heart's useless playtime, a failed love, that is all I haven't lost hope, but just a fight, that is all The night of suffering lengthens, but just a night, that is all In the hand of time is not the rolling of my fate In the hand of time roll just the days, that is all A day will come for sure when I will see the truth My beautiful beloved is behind a veil, that is all
  • 5. The night is young, Faiz start saying a Ghazal A storm of emotions is raging inside, that is all (Prison Journal) Original Urdu tum jo naa aa'e the to har chiiz vahii thii kih jo hai aasmaaN hadd-e-nazar, raahguzar raahguzar, shiishaah-e-mai, shiishaah-e-mai aur ab shiishaah-e-mai, raahguzar, rang-e-falak rang hai dil kaa mere, "khoon-e-jigar hone tak" champaa'i rang kabhii, raahat-e-diidaar kaa rang sur'ma'ii rang kabhii, saa'at-e-bezaar kaa rang zard pattoN kaa xas-o-xaar kaa rang surkh phuuloN kaa, dahakte hu'e gulzaar kaa rang zahar kaa rang, lahuu rang. shab-e-taar kaa rang aasmaaN, rahguzar, shiishaah-e-mai koii bhiigaa hu'aa daaman, ko'ii dukhtii hu'ii rag ko'ii har lahzaah badaltaa hu'aa aa'iinaah hai ab jo aa'e ho to Thahro kih koii rang, koii rut ko'ii shai ek jagah par Thahre phir se ik baar har ik chiiz vahii ho ke jo hai aasmaaN hadd-e-nazar, rahguzar rahguzar, shiishaah-e-mai, shiishaah-e-mai
  • 6. English Translation by Naomi Lazard Before you came things were just what they were: the road precisely a road, the horizon fixed, the limit of what could be seen, a glass of wine was no more than a glass of wine. With you the world took on the spectrum radiating from my heart: your eyes gold as they open to me, slate the color that falls each time I lost all hope. With your advent roses burst into flame: you were the artist of dried-up leaves, sorceress who flicked her wrist to change dust into soot. You lacquered the night black. As for the sky, the road, the cup of wine: one was my tear-drenched shirt, the other an aching nerve, the third a mirror that never reflected the same thing. Now you are here again—stay with me. This time things will fall into place; the road can be the road, the sky nothing but sky; the glass of wine, as it should be, the glass of wine.
  • 7. Dont ask me for the same love, my sweetheart I thought that life was radiant because of you Why complain of worldly woes, once in your love-affliction Your countenance brings eternity to the youth of spring What else is there in the world but for the beauty of your eyes If you were mine, my destiny would surrender to me This was not so, only my wish for it to be There are sufferings in the world other than the suffering of love There are pleasures other than the delight of our union Dark, heinous spells of uncountable centuries. Woven into rich silk and precious brocades being sold in every corner, bodies, covered in dirt, drenched in blood. Bodies, burning in hot ovens of disease Pus seeping from open, lacerating wounds. My sight returns to this as well, I am helpless Your beauty is heart-warming still, but I am helpless There are sufferings in the world other than the suffering of love There are pleasures other than the delight of our union Dont ask me for the same love, my sweetheart! Each star a rung, night comes down the spiral staircase of the evening. The breeze passes by so very close as if someone just happened to speak of love. In the courtyard,
  • 8. the trees are absorbed refugees embroidering maps of return on the sky. On the roof, the moon - lovingly, generously - is turning the stars into a dust of sheen. From every corner, dark-green shadows, in ripples, come towards me. At any moment they may break over me, like the waves of pain each time I remember this separation from my lover. This thought keeps consoling me: though tyrants may command that lamps be smashed in rooms where lovers are destined to meet, they cannot snuff out the moon, so today, nor tomorrow, no tyranny will succeed, no poison of torture make me bitter, if just one evening in prison can be so strangely sweet, if just one moment anywhere on this earth. Someone is at the door again, my weeping heart, no, no one Perhaps a passerby, who will go somewhere else The night has passed, waiting, the star-dust is settling Sleepy candle-flames are flickering in distant palaces Every pathway has passed into sleep, tired of waiting Alien dust has smudged all traces of footsteps Blow out the candles, let the wine and cup flow
  • 9. Close and lock your sleepless doors No one, no one will come here now. Dil e man Musafir e man Meray dil meray musafir hua phir sey hukm sadir k watan badar hon hum tum dein gali gali sadain karein rukh nagar nagar ka ke suraagh koi paein kisi yar e nama bar ka har ik ajnabi sey poochein jo pata tha apney ghar ka sar e kooey nashenayan hamein din sey raat karna kabhi iss sey baat karna kabhi us sey baat karna tumhein kya kahoon key kya hey shab e gham buri balaa hey hamein yeh bhi tha ghaneemat jo koi shumaar hota hamein kya bura tha marna agar eik baar hota
  • 10. English translation: My heart, my fellow traveler It has been decreed again That you and I be exiled, go calling out in every street, turn to every town. To search for a clue of a messenger from our Beloved. To ask every stranger the way back to our home. In this town of unfamiliar folk we drudge the day into the night Talk to this stranger at times, to that one at others. How can I convey to you, my friend how horrible is a night of lonliness * It would suffice to me if there were just some count I would gladly welcome death if it were to come but once. On the far horizon waved some flicker of light My heart, a city of suffering, awoke in a state of dream My eyes, turning restless, still dreaming, the morning, dawning in this vacuous abode of separation In the wine-cup of my heart, I poured my morning wine Mixing in the bitterness of the past, the poison of the present
  • 11. On the far horizon waved some flicker of light far from the eye, a precursor to some morning Some song, some scent, some unbelievably pretty face went by unknowingly, carrying a distressful hope Mixing in the bitterness of the past, the poison of the present I proposed a toast to the longings on this day of prison-visit To the fellow drinkers of my homeland and beyond To the beauty of the worlds, the grace of beloved's lip and cheek (Prison of Lahore Fort, 1959. Taken from the collection: The hand under the stone) Down the memory lanes, on which you've strolled since ages past They will end if you walk farther a step or two Where exits the turn towards the wilderness of forgetfulness beyond which, there isn't any Me, nor any You My eyes hold their breath, for any moment you may turn back, move ahead, or at least turn to look back Although my sight knows that the wish is just a farce For if ever it were to run across your eyes again right there will spring forth another pathway Like always, where ever we run into, there will begin another journey of your lock's shadow, your embrace's tremor The other wish is also in error, for my heart knows There is no turn here, no wilderness, no mountain-range beyond whose horizon, my perpetual sun-of-your-Love can set
  • 12. May you continue walking these pathways, its better this way If you don't even turn to look back, it is okay