1. PROCEDIMIENTOS
-Traducción del idioma original al
idioma de destino.
-Traducción de un documento original.
El contenido es el elemento de mayor
importancia.
-Una declaración jurada en el idioma de
destino.
-El traductor no tiene que ser
obligatoriamente jurado
- El notario público no avalará la
fidelidad de la traducción
3. ALGUNAS DE SUS FUNCIONES
facilitar la comunicación para las personas con habilidad limitada en Inglés que les
resulta difícil comunicarse en un ambiente legal.
Leer en voz alta documentos jurídicos
Reuniones entre abogado y cliente
Comparecencias
Reuniones preliminares