SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  81
Télécharger pour lire hors ligne
Atenuación e intensificación
Tema VI. Marzo, 2012
Relación con la cortesía
Relación con la cortesía



•   Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación
Relación con la cortesía


•   Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación
    ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el
    diccionario?
Relación con la cortesía

•   Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación
    ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el
    diccionario?

•   Cortesía valorizante: mecanismos de intensificación
Relación con la cortesía
•   Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación
    ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el
    diccionario?

•   Cortesía valorizante: mecanismos de intensificación
    ej. Es el regalo más bonito que me han hecho en la
    vida
Atenuación



•   Categoría pragmática
Atenuación



•   Categoría pragmática

•   Uno de los principales modos de expresar la cortesía
Atenuación


•   Categoría pragmática

•   Uno de los principales modos de expresar la cortesía

•   Regula las relaciones interpersonales de los participantes
Atenuación


•   Categoría pragmática

•   Uno de los principales modos de expresar la cortesía

•   Regula las relaciones interpersonales de los participantes

•   Se emplea estratégicamente
Atenuación

•   Categoría pragmática

•   Uno de los principales modos de expresar la cortesía

•   Regula las relaciones interpersonales de los participantes

•   Se emplea estratégicamente

•   Valores: minimizar la fuerza asertiva, quitar relieve, mitigar,
    reparar o esconder la verdadera intención de la
    comunicación, generalizar lo dicho, objetivarlo
Atenuación
•   Categoría pragmática

•   Uno de los principales modos de expresar la cortesía

•   Regula las relaciones interpersonales de los participantes

•   Se emplea estratégicamente

•   Valores: minimizar la fuerza asertiva, quitar relieve, mitigar,
    reparar o esconder la verdadera intención de la
    comunicación, generalizar lo dicho, objetivarlo

•   Funciones principales: reducir el valor significativo y
    minimizar la fuerza ilocutiva de los actos de habla
Reducción del valor significativo


•   Expresión de la duda, vaguedad, la disminución del
    compromiso con lo dicho y, en definitiva, la intención del
    hablante de no ser claro o tajante al hablar
Reducción del valor significativo

•   Expresión de la duda, vaguedad, la disminución del
    compromiso con lo dicho y, en definitiva, la intención del
    hablante de no ser claro o tajante al hablar
    Ej. en grandes zonaas ee de España// ha subsistido hasta
    hace muy poco una tradición ee digamos//que hunde sus
    raíces en un cierto comunalismo histórico
Reducción de la fuerza ilocutiva


•   Tiene que ver con la naturaleza gradual de los actos de
    habla, que puede reducirse o intensificarse. Cuando se
    rebaja la fuerza de una petición mediante un
    condicional o una pregunta, se está reduciendo su
    fuerza ilocutiva
Reducción de la fuerza ilocutiva
•   Tiene que ver con la naturaleza gradual de los actos de
    habla, que puede reducirse o intensificarse. Cuando se
    rebaja la fuerza de una petición mediante un
    condicional o una pregunta, se está reduciendo su
    fuerza ilocutiva
    Ej. Mari/ dame un cigarro (España)
    ¡Ah!hablando de cigarros/ ¿quién tiene un cigarrito?
    (Chile)
Los procedimientos de
atenuación lingüística
Los procedimientos de atenuación lingüística




 •   Indeterminación de la cantidad o cualidad de lo dicho: uso
     de diminutivos, minimizadores (un poco, solo),
     aproximativos (en plan, más o menos), difusores
     significativos (algo, algo así), eufemismos (tercera edad)
     etc.
Los procedimientos de atenuación lingüística


 •   Indeterminación de la cantidad o cualidad de lo dicho: uso
     de diminutivos, minimizadores (un poco, solo),
     aproximativos (en plan, más o menos), difusores
     significativos (algo, algo así), eufemismos (tercera edad)
     etc.

 •   Expresión de duda o incertidumbre: uso de estructuras
     verbales o adverbiales de creencia o de incertidumbre
     (parecer, ser posible, poder, imaginar, quizás, a lo mejor,
     no saber, no estar seguro, etc.).
Los procedimientos de atenuación lingüística



 •   Despersonalización de elementos de la enunciación: la
     persona responsable de lo dicho se oculta en otra, en un
     interlocutor general o en el juicio de la mayoría, o donde se
     oculta al tú. En este sentido, se emplean, por ejemplo,
     pronombres impersonales (uno, tú general, nosotros
     inclusivo), estructuras lexicalizadas (según cuentan, por lo
     que dicen, por lo visto, etc.).
Los procedimientos de atenuación lingüística


 •   Expresión de restricciones en la opinión o en la petición:
     Quien habla restringe explícitamente su opinión a su
     propia persona (para mí, en mi opinión, a mi parecer, a
     mi modo de ver, etc.) o a un determinado espacio o ámbito
     (por lo menos, en principio, por ahora, al menos, etc.).
     También se acota lo expresado o lo solicitado mediante
     construcciones condicionales o temporales (si no me
     equivoco, si no te importa, si te parece bien, si no me
     fallan los cálculos, cuando te venga bien, etc.)
Los procedimientos de atenuación lingüística



 •   Justificación y explicación: Excusas del propio
     comportamiento o de lo expresado en el habla sirven para
     reducir o paliar el compromiso de los hablantes con ello.
     Hay muchas formas de justificarse, algunas de ellas se
     encuentran lexicalizadas en diversas estructuras como es
     que, porque, como, lo que pasa es que, etc
Los procedimientos de atenuación lingüística



 •   Corrección y reformulación: Una vez ya se ha realizado la
     agresión a la imagen, el hablante busca el modo de
     restaurar el orden y minimizar el desacuerdo. Reformula y
     se corrige, haciendo uso, con frecuencia, de marcadores
     discursivos como bueno, pues, o sea, hombre, mujer, etc.
     También las risas y la petición de disculpas suelen ejercer
     el oficio de reparación de una amenaza a la imagen.
Los procedimientos de atenuación lingüística




 •   Concesión: Contrarrestar desacuerdos y discrepancias con
     el interlocutor. Estructuras sintácticas concesivas como sí,
     pero; de acuerdo, pero
Los procedimientos de atenuación lingüística


 •   Concesión: Contrarrestar desacuerdos y discrepancias con
     el interlocutor. Estructuras sintácticas concesivas como sí,
     pero; de acuerdo, pero

 •   Implicación del interlocutor en lo dicho por el hablante:
     El hablante involucra al oyente a través de fórmulas fáticas
     de pregunta como ¿no?, ¿vale?, ¿sí?, ¿qué te parece?.
     También puede lograr este mismo objetivo si deja el
     enunciado sin acabar, suspendido.
Cortesía y atenuación en la
  variación sociocultural
Variación cultural




•   Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales
    en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación
    cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen
    una distinción general entre dos tipos de culturas:
Variación cultural


•   Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales
    en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación
    cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen
    una distinción general entre dos tipos de culturas:

•   Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social,
    a acortar los espacios interpersonales, a interferir
    directamente en la esfera privada de los demás, a establecer
    puentes de relación y confianza entre los interlocutores
Variación cultural

•   Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales
    en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación
    cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen
    una distinción general entre dos tipos de culturas:

•   Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social,
    a acortar los espacios interpersonales, a interferir
    directamente en la esfera privada de los demás, a establecer
    puentes de relación y confianza entre los interlocutores

•   Culturas de distanciamiento: tendencia a respetar el ámbito y
    el espacio personal de los demás, por mantener la deferencia y
    precaución en las relaciones sociales
Variación cultural
•   Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales
    en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación
    cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen
    una distinción general entre dos tipos de culturas:

•   Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social,
    a acortar los espacios interpersonales, a interferir
    directamente en la esfera privada de los demás, a establecer
    puentes de relación y confianza entre los interlocutores

•   Culturas de distanciamiento: tendencia a respetar el ámbito y
    el espacio personal de los demás, por mantener la deferencia y
    precaución en las relaciones sociales

•   No debe verse como una oposición sino como un continuum
    gradual entre dos extremos en los que hay valores
    intermedios.
Rasgos que contribuyen gradualmente a juzgar una
 cultura de más acercamiento o de más distancia


<......+ACERCAMIENTO- ...................-DISTANCIAMIENTO+ ......>
 -atenuantes                                             +atenuantes
 +cortesía valorizante                           -cortesía valorizante
 +intervenciones colaborativas         -intervenciones colaborativas
 +habla simultánea                                  -habla simultánea
 +cercanía física al hablar                  -cercanía física al hablar
 +temor al silencio interaccional -temor al silencio interaccional
Cultura hispánica:
         similitudes y diferencias



•   Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las
    que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la
    frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía
    entre diversas culturas hispanas
Cultura hispánica:
        similitudes y diferencias


•   Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las
    que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la
    frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía
    entre diversas culturas hispanas

•   Los resultados señalan que hay similitudes, pero que
    también hay diferencias
Cultura hispánica:
        similitudes y diferencias

•   Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las
    que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la
    frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía
    entre diversas culturas hispanas

•   Los resultados señalan que hay similitudes, pero que
    también hay diferencias

•   Los españoles, en general, acortan los espacios
    interpersonales, interfieren directamente en la esfera
    privada de los demás, tienden a establecer puentes en la
    relación
Cultura hispánica:
        similitudes y diferencias
•   Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las
    que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la
    frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía
    entre diversas culturas hispanas

•   Los resultados señalan que hay similitudes, pero que
    también hay diferencias

•   Los españoles, en general, acortan los espacios
    interpersonales, interfieren directamente en la esfera
    privada de los demás, tienden a establecer puentes en la
    relación

•   El español de muchas zonas de América está más algo más
    cerca de punto de distanciamiento
Cultura hispánica: diferencias




•   El español de muchas zonas de América, de acuerdo con
    los datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en
    general, más atenuado que el español europeo que es más
    tolerante en el uso y frecuencia del imperativo
Cultura hispánica: diferencias



•   El español de muchas zonas de América, de acuerdo con
    los datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en
    general, más atenuado que el español europeo que es más
    tolerante en el uso y frecuencia del imperativo

•   Las peticiones o ruegos suelen ser más atenuadas en
    Hispanoamérica que en algunos lugares de España
Cultura hispánica: diferencias

•   El español de muchas zonas de América, de acuerdo con los
    datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en
    general, más atenuado que el español europeo que es más
    tolerante en el uso y frecuencia del imperativo

•   Las peticiones o ruegos suelen ser más atenuadas en
    Hispanoamérica que en algunos lugares de España

•   En las culturas chilena, mexicana o costarricense, por ejemplo,
    se valora el respeto y deferencia lo que se refleja en ciertos
    usos lingüísticos, como peticiones de permiso para realizar
    cualquier tipo de acción, frecuentes agradecimientos, mayor
    número de atenuantes, de disculpas, etc.
Cultura hispánica: similitudes




•   Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en
    muchas zonas del español americano
Cultura hispánica: similitudes



•   Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en
    muchas zonas del español americano

•   Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento
    físico en la interacción tanto en España como en
    Hispanoamérica
Cultura hispánica: similitudes


•   Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en
    muchas zonas del español americano

•   Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento
    físico en la interacción tanto en España como en
    Hispanoamérica

•   Tolerancia al silencio: hay, en general, una mayor tendencia
    a cubrir los silencios con palabras, se hace necesario salvar
    los lapsos de comunicación con rellenos comunicativos
Cultura hispánica: similitudes
•   Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en
    muchas zonas del español americano

•   Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento
    físico en la interacción tanto en España como en
    Hispanoamérica

•   Tolerancia al silencio: hay, en general, una mayor tendencia
    a cubrir los silencios con palabras, se hace necesario salvar
    los lapsos de comunicación con rellenos comunicativos

•   Cortesía valorizante: En la interacción española son muy
    frecuentes los cumplidos, los piropos, las intervenciones
    colaborativas de apoyo a lo dicho por los otros, las
    ratificaciones en su papel de hablante, etc.También en
    algunas zonas argentinas, como en Rosario, y en Uruguay
Tendencia general

•   El rasgo que mejor distingue las diferencias en
    los distintos ámbitos hispánicos es la menor o
    mayor frecuencia de la cortesía mitigadora
Algunas muestras
Entrevistas en España, Venezuela y
Costa Rica
Los procedimientos de cortesía de los tres países coinciden
en su mayor parte. Se observan algunas pequeñas
diferencias
Rasgos más destacados



•   Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo
    de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por
    el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático-
    apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú
    sabes
Rasgos más destacados


•   Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo
    de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por
    el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático-
    apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú
    sabes

•   Ej: se descuidó y la chapa se le cayó al suelo, y se ha
    mochado las dos puntas de los dedos ¿no? Quedó. Ahí lo
    atendieron rápido y ... desde esa vez ¡nooo! no trabajé
    más ahí porque me dio miedo ¿me entiendes? (Caracas)
Rasgos más destacados

•   Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo
    de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por
    el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático-
    apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú
    sabes

•   Ej: se descuidó y la chapa se le cayó al suelo, y se ha
    mochado las dos puntas de los dedos ¿no? Quedó. Ahí lo
    atendieron rápido y ... desde esa vez ¡nooo! no trabajé
    más ahí porque me dio miedo ¿me entiendes? (Caracas)

•   Ej: Por ... por echarle broma ¿ves? que nosotros éramos
    malos ¿ves? en ese tiempo (Caracas)
Rasgos más destacados



•   En los tres países es muy recurrente el mecanismo de
    impersonalización mediante la segunda persona del
    singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo,
    es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta
    estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen)
Rasgos más destacados


•   En los tres países es muy recurrente el mecanismo de
    impersonalización mediante la segunda persona del
    singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo,
    es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta
    estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen)

•   Ej: de mi niñez, bueno, todo fue ... tú sabes, trabajar y
    trabajar. Yo, por lo menos, comencé a trabajar desde los
    doce años, tú sabes, cuando uno pide algo y no se lo dan
    entonces uno trata de buscarlo por sus propios medios
    (Caracas)
Rasgos más destacados
•   En los tres países es muy recurrente el mecanismo de
    impersonalización mediante la segunda persona del
    singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo,
    es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta
    estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen)

•   Ej: de mi niñez, bueno, todo fue ... tú sabes, trabajar y
    trabajar. Yo, por lo menos, comencé a trabajar desde los
    doce años, tú sabes, cuando uno pide algo y no se lo dan
    entonces uno trata de buscarlo por sus propios medios
    (Caracas)

•   Ej: aprendí a manejar las motos y ... me gustaron
    ¿ves? ... Entonces hubo un chance de una farmacia y
    empecé a trabajar ahí; ... trabajé un ... tiempo más o
    menos y bueno, como ... uno busca lo mejor y ... o busca
    de superarse (Caracas)
Rasgos más destacados




•   Entre los procedimientos para el cuidado de la
    autoimagen está también la risa, es el más común en
    las entrevistas españolas
Rasgos más destacados



•   Entre los procedimientos para el cuidado de la
    autoimagen está también la risa, es el más común en
    las entrevistas españolas

•   Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella?
    Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas)
Rasgos más destacados


•   Entre los procedimientos para el cuidado de la
    autoimagen está también la risa, es el más común en
    las entrevistas españolas

•   Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella?
    Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas)

•   Ej. ...todavía se mantiene↑/ a pesar dee/ que pues se ha
    cambiado tanto↑/ yo en lo personal yo casi no asisto↑
    (risas)/ pero °bueno°/ síi veo que toda mi familia asiste a
    eso (San Jose)
Rasgos más destacados
•   Entre los procedimientos para el cuidado de la
    autoimagen está también la risa, es el más común en
    las entrevistas españolas

•   Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella?
    Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas)

•   Ej. ...todavía se mantiene↑/ a pesar dee/ que pues se ha
    cambiado tanto↑/ yo en lo personal yo casi no asisto↑
    (risas)/ pero °bueno°/ síi veo que toda mi familia asiste a
    eso (San Jose)

•   Ej. A: ¿y para qué sirve la Filosofía?
    B: a mí me da de comer (risas)/ a mí me sirve pa(ra)
    comer (risas)/ a los demás no lo sé/ ¡hombre!// yo creo
    que sirve mucho para ir por la vida/ lo que pasa es que
    la gente no la aplica/ los filósofos los primeros ¿eh?/
    (Valencia)
Rasgos más destacados

•   El marcador discursivo bueno como reparador de lo dicho
    o introduciendo una restricción de lo expresado a un
    ámbito personal (cuidado de la autoimagen)

•   Enc.: ¿Cómo es tu casa? ¿Te gusta?
    Habl.: ¿Ah, mi casa? Bueno, mi casa es preciosa. Bueno,
    a mí me parece preciosa (Caracas)
Rasgos más destacados


•   Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso
    del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e
    incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el
    significado de las palabras:
Rasgos más destacados



•   Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso
    del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e
    incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el
    significado de las palabras:

•   Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa
    Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee
    de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José)
Rasgos más destacados

•   Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso
    del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e
    incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el
    significado de las palabras:

•   Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa
    Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee
    de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José)

•   Ej. A: y ¿no tiene problemas coon/ países fronterizos ni
    nada↓? B: mm noo↑ pues ahorita lo que hay es laa- mm/
    lo que se llama la inmigración↑ (San José)
Rasgos más destacados
•   Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso
    del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e
    incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el
    significado de las palabras:

•   Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa
    Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee
    de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José)

•   Ej. A: y ¿no tiene problemas coon/ países fronterizos ni
    nada↓? B: mm noo↑ pues ahorita lo que hay es laa- mm/
    lo que se llama la inmigración↑ (San José)

•   A: ¿y hayy// gente que está en contra de las corridas oo?
    B: SÍ siempre hay peroo/ (...) y entonces como
    que...pero// aa mí en lo personal/ las corridas de toros
    es/ parte de la fiesta y al no estar/ como que ya no eraa/
    tan gracioso (San Jose)
Rasgos más destacados




•   Costa Rica: se atenúan todas las valoraciones que la
    informante hace respecto a la cultura del entrevistador
Rasgos más destacados
•   Costa Rica: se atenúan todas las valoraciones que la
    informante hace respecto a la cultura del entrevistador

•   B: ese es el horario de almuerzo↓ no comoo el de ustedes
    que almuerzan a las dos de la tarde (risas) y desayunan
    al mediodía (risas)/ sí es→ totalmente diferente↓ no
    nosotroos/ hacemos el almuerzo siempre al mediodía/
    (...) ustedes sí comen muucho tarde
    A: sí sí/ [muy tarde]
    B:        [¿verdad? a las tres]/ a las nueeve a las diez
    A: a las diez también
    B: AH NO↓ es que es otro mundo ¿verdad?/ otra
    cultura// ¿sí?
    A: ¿y en qué consistee el almuerzo por ejemplo?¿se come
    mucho?
    B: no tanto como ustedes (risas) yo d- yoo-dee/ ustedes
    comen demasiado↓ nosotros→
Rasgos más destacados

•   Costa Rica: es el país de los tres en el que está más
    presente la cortesía valorizante

•   Ej. despedida entrevistador: A: puees/ muchas graciaas↑
    B: bueeno↓ con mucho guusto (risas) (San Jose)
Rasgos más destacados



•   En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador
    pues en posición final o con contorno melódico propio,
    como elemento reparador de lo que se considera podría
    haber sido una amenaza a la imagen. En España no se
    emplea generalmente en esta posición:
Rasgos más destacados


•   En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador
    pues en posición final o con contorno melódico propio,
    como elemento reparador de lo que se considera podría
    haber sido una amenaza a la imagen. En España no se
    emplea generalmente en esta posición:

•   Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano,
    era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues
    (Caracas)
Rasgos más destacados

•   En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador
    pues en posición final o con contorno melódico propio,
    como elemento reparador de lo que se considera podría
    haber sido una amenaza a la imagen. En España no se
    emplea generalmente en esta posición:

•   Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano,
    era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues
    (Caracas)

•   Ej. si ustedes estaban/ ah no/ pero tú no viniste pues
    (Chile)
Rasgos más destacados
•   En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador
    pues en posición final o con contorno melódico propio,
    como elemento reparador de lo que se considera podría
    haber sido una amenaza a la imagen. En España no se
    emplea generalmente en esta posición:

•   Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano,
    era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues
    (Caracas)

•   Ej. si ustedes estaban/ ah no/ pero tú no viniste pues
    (Chile)

•   Ej. sí pues/ arriesgas tu vida pues huevón (Chile)
Mecanismos de intensificación
Intensificación




•   Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo
    expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor
Intensificación




•   Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo
    expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor

•   Los intensificadores permiten valorar, persuadir,
    recriminar, aclarar, cuestionar, etc.
Intensificación


•   Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo
    expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor

•   Los intensificadores permiten valorar, persuadir,
    recriminar, aclarar, cuestionar, etc.

•   Su valor pragmático reside en el realce que supone en
    fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las
    representaciones discursivas puestas en juego en la
    interacción
Intensificación

•   Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo
    expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor

•   Los intensificadores permiten valorar, persuadir,
    recriminar, aclarar, cuestionar, etc.

•   Su valor pragmático reside en el realce que supone en
    fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las
    representaciones discursivas puestas en juego en la
    interacción

•   Imprimen, muchas veces, un gran dinamismo al discurso:
    facilitan la progresión temática
Intensificación
•   Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo
    expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor

•   Los intensificadores permiten valorar, persuadir,
    recriminar, aclarar, cuestionar, etc.

•   Su valor pragmático reside en el realce que supone en
    fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las
    representaciones discursivas puestas en juego en la
    interacción

•   Imprimen, muchas veces, un gran dinamismo al discurso:
    facilitan la progresión temática

•   Se vinculan al concepto de fuerza argumentativa y realzan
    algunas de las máximas de cooperación, sobre todo las de
    cantidad, la de cualidad y pertinencia
Algunos recursos
•   Para dar intensidad a las máximas de cantidad y
    cualidad, utilizamos la hipérbole, que resulta
    muy gráfica, dinámica y, en algunos casos,
    humorística
Algunos recursos
•   Para dar intensidad a las máximas de cantidad y
    cualidad, utilizamos la hipérbole, que resulta
    muy gráfica, dinámica y, en algunos casos,
    humorística

•   Dentro de los más usados podemos apreciar la
    repetición, la comparación hiperbolizada, el uso
    de cuantificadores (ultra, súper, híper), la
    aserción condensatoria e hiperbolizada, la
    predicación atributiva, la ironía, etc.
Algunos recursos
•   Intensificar manipulando: realzar la posición y
    compromiso del hablante con el enunciado.
    Imponer al interlocutor su perspectiva.

•   El intensificador refuerza la imagen positiva que
    el hablante tiene de sí mismo y de sus
    convicciones; desde la certeza puede influir
    argumentativamente en el otro

•   Son modalizadores como definitivamente,
    realmente, desde luego
Algunos recursos
• Operadores pragmáticos: apelan constantemente
  al interlocutor con el fin de que adopte la línea de
    pensamiento o el sistema de creencias del
    enunciador

•   Movimiento falsamente apelativo para captar el
    interés del destinatario por lo que se va a decir o
    por lo que ya se dijo

•   Ej. (español coloquial de Chile) ¿me entendí o
    no?, ¿cachái?

•   Otro operadores que funcionan
    argumentativamente: se supone que..., o sea,
    ponte tú,
Algunos recursos

•   Intensificar por elisión: Desde el punto de vista
    pragmático, los enunciados en apariencia
    truncos, se vinculan frecuentemente a la
    actividad argumentativa; actúan como refuerzos
    de argumentos o conclusiones

•   Se activa en los interlocutores el deseo de
    completar la argumentación, el deber de inferir
Algunas veces el hablante lo que pretende mediante el uso
de los intensificadores es solo transmitir a su interlocutor
sus sentimientos vehementemente con el fin de impresionar
o provocar un mayor interés en la negociación que se lleva
a cabo; en otros casos el hablante persigue objetivar lo
enunciado a pesar de que, contradictoriamente, el recurso
nada tiene de objetivo. Cabe, por último, la posibilidad de
que la intensificación pretenda implicar al interlocutor
y persuadirlo, imponiéndole de ese modo, en la co-
construcción de la representación discursiva tematizada, su
actitud, su impulso volitivo, en fin su ideología


(Briz, 2001)
Atenuación-Intensificación
Atenuación-Intensificación

Contenu connexe

Tendances

7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es
7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es
7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_esRossyPalmaM Palma M
 
Cualidades de la secretaria moderna
Cualidades de la secretaria moderna Cualidades de la secretaria moderna
Cualidades de la secretaria moderna manshesita
 

Tendances (7)

7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es
7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es
7. estrategias hipoacusias profundas_primaria_es
 
Reglas de archivo
Reglas de archivoReglas de archivo
Reglas de archivo
 
La ortografia
La ortografiaLa ortografia
La ortografia
 
Cualidades de la secretaria moderna
Cualidades de la secretaria moderna Cualidades de la secretaria moderna
Cualidades de la secretaria moderna
 
Etiqueta protocolo empresarial e imagen personal
Etiqueta protocolo empresarial e imagen personalEtiqueta protocolo empresarial e imagen personal
Etiqueta protocolo empresarial e imagen personal
 
Etiqueta y protocolo
Etiqueta y protocoloEtiqueta y protocolo
Etiqueta y protocolo
 
Linea de investigación ECACEN
Linea de investigación ECACENLinea de investigación ECACEN
Linea de investigación ECACEN
 

En vedette

La contribución a la literatura de Siniestro Total
La contribución a la literatura de Siniestro TotalLa contribución a la literatura de Siniestro Total
La contribución a la literatura de Siniestro TotalAntonio Salvadores
 
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓN
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓNPERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓN
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓNUNAED
 
2009_02 InFocus English
2009_02 InFocus English2009_02 InFocus English
2009_02 InFocus EnglishDavid Le Guyon
 
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With Ecommerce
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With EcommerceVin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With Ecommerce
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With EcommerceBrent Johnson
 
Elevador de alta tensión
Elevador de alta tensiónElevador de alta tensión
Elevador de alta tensiónGarciaSellan
 
Presentaciones con Slideshare
Presentaciones con SlidesharePresentaciones con Slideshare
Presentaciones con SlideshareCarlos Factos
 
ISD2016_Solution_F_Cornelia_Schmid
ISD2016_Solution_F_Cornelia_SchmidISD2016_Solution_F_Cornelia_Schmid
ISD2016_Solution_F_Cornelia_SchmidInfoSocietyDays
 
Problemas actuales para la seleccion de personal
Problemas actuales para la seleccion de personalProblemas actuales para la seleccion de personal
Problemas actuales para la seleccion de personalMiguel Pereira Lopez
 
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012Hirmer
 
Planview prototype for time reporting
Planview prototype for time reportingPlanview prototype for time reporting
Planview prototype for time reportingtiba_tech
 
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte I
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte IEvolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte I
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte IPablo Cofán
 
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008Klöckner & Co SE
 
Fast Bridge: How we are different
Fast Bridge: How we are differentFast Bridge: How we are different
Fast Bridge: How we are differentBryan Cassady
 
Marketing channel (final)
Marketing channel (final)Marketing channel (final)
Marketing channel (final)badsharc
 
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias   La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias Paulo Arieu
 

En vedette (20)

La contribución a la literatura de Siniestro Total
La contribución a la literatura de Siniestro TotalLa contribución a la literatura de Siniestro Total
La contribución a la literatura de Siniestro Total
 
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓN
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓNPERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓN
PERTURBACIONES DE LA TRANSMISIÓN
 
2009_02 InFocus English
2009_02 InFocus English2009_02 InFocus English
2009_02 InFocus English
 
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With Ecommerce
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With EcommerceVin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With Ecommerce
Vin65: Top 3 Ways To Sell More Wine With Ecommerce
 
Elevador de alta tensión
Elevador de alta tensiónElevador de alta tensión
Elevador de alta tensión
 
Presentaciones con Slideshare
Presentaciones con SlidesharePresentaciones con Slideshare
Presentaciones con Slideshare
 
ISD2016_Solution_F_Cornelia_Schmid
ISD2016_Solution_F_Cornelia_SchmidISD2016_Solution_F_Cornelia_Schmid
ISD2016_Solution_F_Cornelia_Schmid
 
Problemas actuales para la seleccion de personal
Problemas actuales para la seleccion de personalProblemas actuales para la seleccion de personal
Problemas actuales para la seleccion de personal
 
Power point tarea
Power point tareaPower point tarea
Power point tarea
 
Settimana SRI 2015
Settimana SRI 2015Settimana SRI 2015
Settimana SRI 2015
 
Publicidad en google my business
Publicidad en google my businessPublicidad en google my business
Publicidad en google my business
 
La pedofilia en la iglesia catolica
La pedofilia en la iglesia catolicaLa pedofilia en la iglesia catolica
La pedofilia en la iglesia catolica
 
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012
Herrenmode Journal Herbst/Winter 2012
 
Condon fememnio
Condon fememnioCondon fememnio
Condon fememnio
 
Planview prototype for time reporting
Planview prototype for time reportingPlanview prototype for time reporting
Planview prototype for time reporting
 
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte I
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte IEvolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte I
Evolución de ingresos de Marketing en los Juegos Olímpicos - Parte I
 
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008
Klöckner & Co - West Coast International Conference 2008
 
Fast Bridge: How we are different
Fast Bridge: How we are differentFast Bridge: How we are different
Fast Bridge: How we are different
 
Marketing channel (final)
Marketing channel (final)Marketing channel (final)
Marketing channel (final)
 
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias   La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias
La fórmula actual de la felicidad Parte xi. Referencias
 

Similaire à Atenuación-Intensificación

El discurso, la oratoria y sus características.
El discurso, la oratoria y sus características.El discurso, la oratoria y sus características.
El discurso, la oratoria y sus características.Emmanuel Castañeda Mendoza
 
Algunas consideraciones sobre el debate
Algunas consideraciones sobre el debateAlgunas consideraciones sobre el debate
Algunas consideraciones sobre el debateizinkunegi
 
Hablar en público
Hablar en públicoHablar en público
Hablar en públicoTania Lomeli
 
UD Sociolingüística
UD SociolingüísticaUD Sociolingüística
UD Sociolingüísticadatilon
 
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...Beatriz Méndez Guerrero
 
Formas de expresión oral
Formas de expresión oralFormas de expresión oral
Formas de expresión oralJarochaLila98
 
Comunicación intercultural
Comunicación interculturalComunicación intercultural
Comunicación interculturallaumobo
 
Diapositivas
DiapositivasDiapositivas
Diapositivasanyelein
 
Diapositivas
DiapositivasDiapositivas
Diapositivasanyelein
 
Qué es escuchar
Qué es escucharQué es escuchar
Qué es escucharVic Mar
 

Similaire à Atenuación-Intensificación (20)

Modalidades discursivas orales
Modalidades discursivas oralesModalidades discursivas orales
Modalidades discursivas orales
 
Modalidades discursivas orales
Modalidades discursivas oralesModalidades discursivas orales
Modalidades discursivas orales
 
El discurso, la oratoria y sus características.
El discurso, la oratoria y sus características.El discurso, la oratoria y sus características.
El discurso, la oratoria y sus características.
 
Comunicación ppt.
Comunicación ppt.Comunicación ppt.
Comunicación ppt.
 
Algunas consideraciones sobre el debate
Algunas consideraciones sobre el debateAlgunas consideraciones sobre el debate
Algunas consideraciones sobre el debate
 
Hablar en público
Hablar en públicoHablar en público
Hablar en público
 
Oratoria
OratoriaOratoria
Oratoria
 
UD Sociolingüística
UD SociolingüísticaUD Sociolingüística
UD Sociolingüística
 
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...
(Silencio y Cortesía) "Sobre la descortesía y la anticortesía del silencio: l...
 
Discurso PúBlico
Discurso PúBlicoDiscurso PúBlico
Discurso PúBlico
 
Formas de expresión oral
Formas de expresión oralFormas de expresión oral
Formas de expresión oral
 
Comunicación intercultural
Comunicación interculturalComunicación intercultural
Comunicación intercultural
 
Pragmática1
Pragmática1Pragmática1
Pragmática1
 
El discurso privado y público
El discurso privado y públicoEl discurso privado y público
El discurso privado y público
 
Discurso
DiscursoDiscurso
Discurso
 
Diapositivas
DiapositivasDiapositivas
Diapositivas
 
Diapositivas
DiapositivasDiapositivas
Diapositivas
 
Cortesia
CortesiaCortesia
Cortesia
 
Oralidad en la escuela
Oralidad en la escuelaOralidad en la escuela
Oralidad en la escuela
 
Qué es escuchar
Qué es escucharQué es escuchar
Qué es escuchar
 

Plus de Laura Menna

Plus de Laura Menna (20)

Puntuación
PuntuaciónPuntuación
Puntuación
 
Cohesión
CohesiónCohesión
Cohesión
 
La desfocalizacion
La desfocalizacionLa desfocalizacion
La desfocalizacion
 
Párrafos
PárrafosPárrafos
Párrafos
 
Identidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitterIdentidades en red: el #15M en twitter
Identidades en red: el #15M en twitter
 
1 clase
1 clase1 clase
1 clase
 
Yo quiero
Yo quieroYo quiero
Yo quiero
 
Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)Me gusta (actividad)
Me gusta (actividad)
 
Ropa colores
Ropa coloresRopa colores
Ropa colores
 
Unidad.2.1
Unidad.2.1Unidad.2.1
Unidad.2.1
 
Unidad.2
Unidad.2Unidad.2
Unidad.2
 
Quinta.clase
Quinta.claseQuinta.clase
Quinta.clase
 
Cuarta.clase
Cuarta.claseCuarta.clase
Cuarta.clase
 
3.clase
3.clase3.clase
3.clase
 
2 Clase Shruti
2 Clase Shruti2 Clase Shruti
2 Clase Shruti
 
Torres, a. fronteras
Torres, a. fronterasTorres, a. fronteras
Torres, a. fronteras
 
Eeuu2
Eeuu2Eeuu2
Eeuu2
 
Eeuu
EeuuEeuu
Eeuu
 
Sociolingüística vi
Sociolingüística viSociolingüística vi
Sociolingüística vi
 
Sociolingüística v
Sociolingüística vSociolingüística v
Sociolingüística v
 

Atenuación-Intensificación

  • 2. Relación con la cortesía
  • 3. Relación con la cortesía • Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación
  • 4. Relación con la cortesía • Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el diccionario?
  • 5. Relación con la cortesía • Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el diccionario? • Cortesía valorizante: mecanismos de intensificación
  • 6. Relación con la cortesía • Cortesía mitigadora: mecanismos de atenuación ej. Cuando puedas, ¿podrías prestarme el diccionario? • Cortesía valorizante: mecanismos de intensificación ej. Es el regalo más bonito que me han hecho en la vida
  • 7. Atenuación • Categoría pragmática
  • 8. Atenuación • Categoría pragmática • Uno de los principales modos de expresar la cortesía
  • 9. Atenuación • Categoría pragmática • Uno de los principales modos de expresar la cortesía • Regula las relaciones interpersonales de los participantes
  • 10. Atenuación • Categoría pragmática • Uno de los principales modos de expresar la cortesía • Regula las relaciones interpersonales de los participantes • Se emplea estratégicamente
  • 11. Atenuación • Categoría pragmática • Uno de los principales modos de expresar la cortesía • Regula las relaciones interpersonales de los participantes • Se emplea estratégicamente • Valores: minimizar la fuerza asertiva, quitar relieve, mitigar, reparar o esconder la verdadera intención de la comunicación, generalizar lo dicho, objetivarlo
  • 12. Atenuación • Categoría pragmática • Uno de los principales modos de expresar la cortesía • Regula las relaciones interpersonales de los participantes • Se emplea estratégicamente • Valores: minimizar la fuerza asertiva, quitar relieve, mitigar, reparar o esconder la verdadera intención de la comunicación, generalizar lo dicho, objetivarlo • Funciones principales: reducir el valor significativo y minimizar la fuerza ilocutiva de los actos de habla
  • 13. Reducción del valor significativo • Expresión de la duda, vaguedad, la disminución del compromiso con lo dicho y, en definitiva, la intención del hablante de no ser claro o tajante al hablar
  • 14. Reducción del valor significativo • Expresión de la duda, vaguedad, la disminución del compromiso con lo dicho y, en definitiva, la intención del hablante de no ser claro o tajante al hablar Ej. en grandes zonaas ee de España// ha subsistido hasta hace muy poco una tradición ee digamos//que hunde sus raíces en un cierto comunalismo histórico
  • 15. Reducción de la fuerza ilocutiva • Tiene que ver con la naturaleza gradual de los actos de habla, que puede reducirse o intensificarse. Cuando se rebaja la fuerza de una petición mediante un condicional o una pregunta, se está reduciendo su fuerza ilocutiva
  • 16. Reducción de la fuerza ilocutiva • Tiene que ver con la naturaleza gradual de los actos de habla, que puede reducirse o intensificarse. Cuando se rebaja la fuerza de una petición mediante un condicional o una pregunta, se está reduciendo su fuerza ilocutiva Ej. Mari/ dame un cigarro (España) ¡Ah!hablando de cigarros/ ¿quién tiene un cigarrito? (Chile)
  • 18. Los procedimientos de atenuación lingüística • Indeterminación de la cantidad o cualidad de lo dicho: uso de diminutivos, minimizadores (un poco, solo), aproximativos (en plan, más o menos), difusores significativos (algo, algo así), eufemismos (tercera edad) etc.
  • 19. Los procedimientos de atenuación lingüística • Indeterminación de la cantidad o cualidad de lo dicho: uso de diminutivos, minimizadores (un poco, solo), aproximativos (en plan, más o menos), difusores significativos (algo, algo así), eufemismos (tercera edad) etc. • Expresión de duda o incertidumbre: uso de estructuras verbales o adverbiales de creencia o de incertidumbre (parecer, ser posible, poder, imaginar, quizás, a lo mejor, no saber, no estar seguro, etc.).
  • 20. Los procedimientos de atenuación lingüística • Despersonalización de elementos de la enunciación: la persona responsable de lo dicho se oculta en otra, en un interlocutor general o en el juicio de la mayoría, o donde se oculta al tú. En este sentido, se emplean, por ejemplo, pronombres impersonales (uno, tú general, nosotros inclusivo), estructuras lexicalizadas (según cuentan, por lo que dicen, por lo visto, etc.).
  • 21. Los procedimientos de atenuación lingüística • Expresión de restricciones en la opinión o en la petición: Quien habla restringe explícitamente su opinión a su propia persona (para mí, en mi opinión, a mi parecer, a mi modo de ver, etc.) o a un determinado espacio o ámbito (por lo menos, en principio, por ahora, al menos, etc.). También se acota lo expresado o lo solicitado mediante construcciones condicionales o temporales (si no me equivoco, si no te importa, si te parece bien, si no me fallan los cálculos, cuando te venga bien, etc.)
  • 22. Los procedimientos de atenuación lingüística • Justificación y explicación: Excusas del propio comportamiento o de lo expresado en el habla sirven para reducir o paliar el compromiso de los hablantes con ello. Hay muchas formas de justificarse, algunas de ellas se encuentran lexicalizadas en diversas estructuras como es que, porque, como, lo que pasa es que, etc
  • 23. Los procedimientos de atenuación lingüística • Corrección y reformulación: Una vez ya se ha realizado la agresión a la imagen, el hablante busca el modo de restaurar el orden y minimizar el desacuerdo. Reformula y se corrige, haciendo uso, con frecuencia, de marcadores discursivos como bueno, pues, o sea, hombre, mujer, etc. También las risas y la petición de disculpas suelen ejercer el oficio de reparación de una amenaza a la imagen.
  • 24. Los procedimientos de atenuación lingüística • Concesión: Contrarrestar desacuerdos y discrepancias con el interlocutor. Estructuras sintácticas concesivas como sí, pero; de acuerdo, pero
  • 25. Los procedimientos de atenuación lingüística • Concesión: Contrarrestar desacuerdos y discrepancias con el interlocutor. Estructuras sintácticas concesivas como sí, pero; de acuerdo, pero • Implicación del interlocutor en lo dicho por el hablante: El hablante involucra al oyente a través de fórmulas fáticas de pregunta como ¿no?, ¿vale?, ¿sí?, ¿qué te parece?. También puede lograr este mismo objetivo si deja el enunciado sin acabar, suspendido.
  • 26. Cortesía y atenuación en la variación sociocultural
  • 27. Variación cultural • Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen una distinción general entre dos tipos de culturas:
  • 28. Variación cultural • Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen una distinción general entre dos tipos de culturas: • Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social, a acortar los espacios interpersonales, a interferir directamente en la esfera privada de los demás, a establecer puentes de relación y confianza entre los interlocutores
  • 29. Variación cultural • Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen una distinción general entre dos tipos de culturas: • Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social, a acortar los espacios interpersonales, a interferir directamente en la esfera privada de los demás, a establecer puentes de relación y confianza entre los interlocutores • Culturas de distanciamiento: tendencia a respetar el ámbito y el espacio personal de los demás, por mantener la deferencia y precaución en las relaciones sociales
  • 30. Variación cultural • Una hipótesis que permite explicar las diferencias culturales en los usos sociolingüísticos, como es el caso de la atenuación cortés: Haverkate (2004) y, después, Briz (2007), establecen una distinción general entre dos tipos de culturas: • Culturas de acercamiento: tendencia a mostrar cercanía social, a acortar los espacios interpersonales, a interferir directamente en la esfera privada de los demás, a establecer puentes de relación y confianza entre los interlocutores • Culturas de distanciamiento: tendencia a respetar el ámbito y el espacio personal de los demás, por mantener la deferencia y precaución en las relaciones sociales • No debe verse como una oposición sino como un continuum gradual entre dos extremos en los que hay valores intermedios.
  • 31. Rasgos que contribuyen gradualmente a juzgar una cultura de más acercamiento o de más distancia <......+ACERCAMIENTO- ...................-DISTANCIAMIENTO+ ......> -atenuantes +atenuantes +cortesía valorizante -cortesía valorizante +intervenciones colaborativas -intervenciones colaborativas +habla simultánea -habla simultánea +cercanía física al hablar -cercanía física al hablar +temor al silencio interaccional -temor al silencio interaccional
  • 32. Cultura hispánica: similitudes y diferencias • Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía entre diversas culturas hispanas
  • 33. Cultura hispánica: similitudes y diferencias • Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía entre diversas culturas hispanas • Los resultados señalan que hay similitudes, pero que también hay diferencias
  • 34. Cultura hispánica: similitudes y diferencias • Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía entre diversas culturas hispanas • Los resultados señalan que hay similitudes, pero que también hay diferencias • Los españoles, en general, acortan los espacios interpersonales, interfieren directamente en la esfera privada de los demás, tienden a establecer puentes en la relación
  • 35. Cultura hispánica: similitudes y diferencias • Se han llevado a cabo investigaciones particulares en las que se realizan estudios contrastivos entre el tipo, la frecuencia y las funciones de la atenuación y de la cortesía entre diversas culturas hispanas • Los resultados señalan que hay similitudes, pero que también hay diferencias • Los españoles, en general, acortan los espacios interpersonales, interfieren directamente en la esfera privada de los demás, tienden a establecer puentes en la relación • El español de muchas zonas de América está más algo más cerca de punto de distanciamiento
  • 36. Cultura hispánica: diferencias • El español de muchas zonas de América, de acuerdo con los datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en general, más atenuado que el español europeo que es más tolerante en el uso y frecuencia del imperativo
  • 37. Cultura hispánica: diferencias • El español de muchas zonas de América, de acuerdo con los datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en general, más atenuado que el español europeo que es más tolerante en el uso y frecuencia del imperativo • Las peticiones o ruegos suelen ser más atenuadas en Hispanoamérica que en algunos lugares de España
  • 38. Cultura hispánica: diferencias • El español de muchas zonas de América, de acuerdo con los datos facilitados por algunos estudios empíricos, es, en general, más atenuado que el español europeo que es más tolerante en el uso y frecuencia del imperativo • Las peticiones o ruegos suelen ser más atenuadas en Hispanoamérica que en algunos lugares de España • En las culturas chilena, mexicana o costarricense, por ejemplo, se valora el respeto y deferencia lo que se refleja en ciertos usos lingüísticos, como peticiones de permiso para realizar cualquier tipo de acción, frecuentes agradecimientos, mayor número de atenuantes, de disculpas, etc.
  • 39. Cultura hispánica: similitudes • Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en muchas zonas del español americano
  • 40. Cultura hispánica: similitudes • Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en muchas zonas del español americano • Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento físico en la interacción tanto en España como en Hispanoamérica
  • 41. Cultura hispánica: similitudes • Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en muchas zonas del español americano • Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento físico en la interacción tanto en España como en Hispanoamérica • Tolerancia al silencio: hay, en general, una mayor tendencia a cubrir los silencios con palabras, se hace necesario salvar los lapsos de comunicación con rellenos comunicativos
  • 42. Cultura hispánica: similitudes • Habla simultánea: es tolerada y aceptada en España y en muchas zonas del español americano • Cercanía física: es frecuente un alto grado de acercamiento físico en la interacción tanto en España como en Hispanoamérica • Tolerancia al silencio: hay, en general, una mayor tendencia a cubrir los silencios con palabras, se hace necesario salvar los lapsos de comunicación con rellenos comunicativos • Cortesía valorizante: En la interacción española son muy frecuentes los cumplidos, los piropos, las intervenciones colaborativas de apoyo a lo dicho por los otros, las ratificaciones en su papel de hablante, etc.También en algunas zonas argentinas, como en Rosario, y en Uruguay
  • 43. Tendencia general • El rasgo que mejor distingue las diferencias en los distintos ámbitos hispánicos es la menor o mayor frecuencia de la cortesía mitigadora
  • 45. Entrevistas en España, Venezuela y Costa Rica Los procedimientos de cortesía de los tres países coinciden en su mayor parte. Se observan algunas pequeñas diferencias
  • 46. Rasgos más destacados • Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático- apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú sabes
  • 47. Rasgos más destacados • Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático- apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú sabes • Ej: se descuidó y la chapa se le cayó al suelo, y se ha mochado las dos puntas de los dedos ¿no? Quedó. Ahí lo atendieron rápido y ... desde esa vez ¡nooo! no trabajé más ahí porque me dio miedo ¿me entiendes? (Caracas)
  • 48. Rasgos más destacados • Venezuela: Llama la atención el alto número de empleo de mecanismos de implicación del oyente en lo dicho por el hablante. Así, son muy frecuentes las fórmulas fático- apelativas ¿ve?, ¿ves?, ¿no?, ¿me entiendes?, ¿verdad?, tú sabes • Ej: se descuidó y la chapa se le cayó al suelo, y se ha mochado las dos puntas de los dedos ¿no? Quedó. Ahí lo atendieron rápido y ... desde esa vez ¡nooo! no trabajé más ahí porque me dio miedo ¿me entiendes? (Caracas) • Ej: Por ... por echarle broma ¿ves? que nosotros éramos malos ¿ves? en ese tiempo (Caracas)
  • 49. Rasgos más destacados • En los tres países es muy recurrente el mecanismo de impersonalización mediante la segunda persona del singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo, es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen)
  • 50. Rasgos más destacados • En los tres países es muy recurrente el mecanismo de impersonalización mediante la segunda persona del singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo, es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen) • Ej: de mi niñez, bueno, todo fue ... tú sabes, trabajar y trabajar. Yo, por lo menos, comencé a trabajar desde los doce años, tú sabes, cuando uno pide algo y no se lo dan entonces uno trata de buscarlo por sus propios medios (Caracas)
  • 51. Rasgos más destacados • En los tres países es muy recurrente el mecanismo de impersonalización mediante la segunda persona del singular y con el pronombre indefinido uno. Sin embargo, es en Venezuela donde mayor uso se hace de esta estrategia (casi siempre se dirige a salvar la autoimagen) • Ej: de mi niñez, bueno, todo fue ... tú sabes, trabajar y trabajar. Yo, por lo menos, comencé a trabajar desde los doce años, tú sabes, cuando uno pide algo y no se lo dan entonces uno trata de buscarlo por sus propios medios (Caracas) • Ej: aprendí a manejar las motos y ... me gustaron ¿ves? ... Entonces hubo un chance de una farmacia y empecé a trabajar ahí; ... trabajé un ... tiempo más o menos y bueno, como ... uno busca lo mejor y ... o busca de superarse (Caracas)
  • 52. Rasgos más destacados • Entre los procedimientos para el cuidado de la autoimagen está también la risa, es el más común en las entrevistas españolas
  • 53. Rasgos más destacados • Entre los procedimientos para el cuidado de la autoimagen está también la risa, es el más común en las entrevistas españolas • Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella? Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas)
  • 54. Rasgos más destacados • Entre los procedimientos para el cuidado de la autoimagen está también la risa, es el más común en las entrevistas españolas • Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella? Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas) • Ej. ...todavía se mantiene↑/ a pesar dee/ que pues se ha cambiado tanto↑/ yo en lo personal yo casi no asisto↑ (risas)/ pero °bueno°/ síi veo que toda mi familia asiste a eso (San Jose)
  • 55. Rasgos más destacados • Entre los procedimientos para el cuidado de la autoimagen está también la risa, es el más común en las entrevistas españolas • Ej. Enc.: Mira, háblanos de tú mamá ¿cómo es ella? Habl.: ¡Ay, mi mamá es bella! (risas) (Caracas) • Ej. ...todavía se mantiene↑/ a pesar dee/ que pues se ha cambiado tanto↑/ yo en lo personal yo casi no asisto↑ (risas)/ pero °bueno°/ síi veo que toda mi familia asiste a eso (San Jose) • Ej. A: ¿y para qué sirve la Filosofía? B: a mí me da de comer (risas)/ a mí me sirve pa(ra) comer (risas)/ a los demás no lo sé/ ¡hombre!// yo creo que sirve mucho para ir por la vida/ lo que pasa es que la gente no la aplica/ los filósofos los primeros ¿eh?/ (Valencia)
  • 56. Rasgos más destacados • El marcador discursivo bueno como reparador de lo dicho o introduciendo una restricción de lo expresado a un ámbito personal (cuidado de la autoimagen) • Enc.: ¿Cómo es tu casa? ¿Te gusta? Habl.: ¿Ah, mi casa? Bueno, mi casa es preciosa. Bueno, a mí me parece preciosa (Caracas)
  • 57. Rasgos más destacados • Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el significado de las palabras:
  • 58. Rasgos más destacados • Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el significado de las palabras: • Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José)
  • 59. Rasgos más destacados • Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el significado de las palabras: • Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José) • Ej. A: y ¿no tiene problemas coon/ países fronterizos ni nada↓? B: mm noo↑ pues ahorita lo que hay es laa- mm/ lo que se llama la inmigración↑ (San José)
  • 60. Rasgos más destacados • Costa Rica: un mayor esfuerzo por reducir el compromiso del hablante con lo dicho mediante expresiones de duda e incertidumbre, justificaciones y recursos que difuminan el significado de las palabras: • Ej. A: ¿por qué invadieron los nicaragüensees/ Costa Ricaa? B: porque querían aapoderarse por así decirsee de su mm- de (( )) costarricenses entonces (San José) • Ej. A: y ¿no tiene problemas coon/ países fronterizos ni nada↓? B: mm noo↑ pues ahorita lo que hay es laa- mm/ lo que se llama la inmigración↑ (San José) • A: ¿y hayy// gente que está en contra de las corridas oo? B: SÍ siempre hay peroo/ (...) y entonces como que...pero// aa mí en lo personal/ las corridas de toros es/ parte de la fiesta y al no estar/ como que ya no eraa/ tan gracioso (San Jose)
  • 61. Rasgos más destacados • Costa Rica: se atenúan todas las valoraciones que la informante hace respecto a la cultura del entrevistador
  • 62. Rasgos más destacados • Costa Rica: se atenúan todas las valoraciones que la informante hace respecto a la cultura del entrevistador • B: ese es el horario de almuerzo↓ no comoo el de ustedes que almuerzan a las dos de la tarde (risas) y desayunan al mediodía (risas)/ sí es→ totalmente diferente↓ no nosotroos/ hacemos el almuerzo siempre al mediodía/ (...) ustedes sí comen muucho tarde A: sí sí/ [muy tarde] B: [¿verdad? a las tres]/ a las nueeve a las diez A: a las diez también B: AH NO↓ es que es otro mundo ¿verdad?/ otra cultura// ¿sí? A: ¿y en qué consistee el almuerzo por ejemplo?¿se come mucho? B: no tanto como ustedes (risas) yo d- yoo-dee/ ustedes comen demasiado↓ nosotros→
  • 63. Rasgos más destacados • Costa Rica: es el país de los tres en el que está más presente la cortesía valorizante • Ej. despedida entrevistador: A: puees/ muchas graciaas↑ B: bueeno↓ con mucho guusto (risas) (San Jose)
  • 64. Rasgos más destacados • En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador pues en posición final o con contorno melódico propio, como elemento reparador de lo que se considera podría haber sido una amenaza a la imagen. En España no se emplea generalmente en esta posición:
  • 65. Rasgos más destacados • En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador pues en posición final o con contorno melódico propio, como elemento reparador de lo que se considera podría haber sido una amenaza a la imagen. En España no se emplea generalmente en esta posición: • Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano, era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues (Caracas)
  • 66. Rasgos más destacados • En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador pues en posición final o con contorno melódico propio, como elemento reparador de lo que se considera podría haber sido una amenaza a la imagen. En España no se emplea generalmente en esta posición: • Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano, era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues (Caracas) • Ej. si ustedes estaban/ ah no/ pero tú no viniste pues (Chile)
  • 67. Rasgos más destacados • En Venezuela, y también en Chile, se emplea el marcador pues en posición final o con contorno melódico propio, como elemento reparador de lo que se considera podría haber sido una amenaza a la imagen. En España no se emplea generalmente en esta posición: • Ej. Un señor que tenía una dificultad en una mano, era ... ¿cómo te explico? no tenía un ... miembro, pues (Caracas) • Ej. si ustedes estaban/ ah no/ pero tú no viniste pues (Chile) • Ej. sí pues/ arriesgas tu vida pues huevón (Chile)
  • 69. Intensificación • Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor
  • 70. Intensificación • Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor • Los intensificadores permiten valorar, persuadir, recriminar, aclarar, cuestionar, etc.
  • 71. Intensificación • Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor • Los intensificadores permiten valorar, persuadir, recriminar, aclarar, cuestionar, etc. • Su valor pragmático reside en el realce que supone en fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las representaciones discursivas puestas en juego en la interacción
  • 72. Intensificación • Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor • Los intensificadores permiten valorar, persuadir, recriminar, aclarar, cuestionar, etc. • Su valor pragmático reside en el realce que supone en fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las representaciones discursivas puestas en juego en la interacción • Imprimen, muchas veces, un gran dinamismo al discurso: facilitan la progresión temática
  • 73. Intensificación • Estrategia discursiva para que el YO refuerce la verdad de lo expresado o bien ejerza influencia en el interlocutor • Los intensificadores permiten valorar, persuadir, recriminar, aclarar, cuestionar, etc. • Su valor pragmático reside en el realce que supone en fuerza ilocutiva: realzan la construcción de las representaciones discursivas puestas en juego en la interacción • Imprimen, muchas veces, un gran dinamismo al discurso: facilitan la progresión temática • Se vinculan al concepto de fuerza argumentativa y realzan algunas de las máximas de cooperación, sobre todo las de cantidad, la de cualidad y pertinencia
  • 74. Algunos recursos • Para dar intensidad a las máximas de cantidad y cualidad, utilizamos la hipérbole, que resulta muy gráfica, dinámica y, en algunos casos, humorística
  • 75. Algunos recursos • Para dar intensidad a las máximas de cantidad y cualidad, utilizamos la hipérbole, que resulta muy gráfica, dinámica y, en algunos casos, humorística • Dentro de los más usados podemos apreciar la repetición, la comparación hiperbolizada, el uso de cuantificadores (ultra, súper, híper), la aserción condensatoria e hiperbolizada, la predicación atributiva, la ironía, etc.
  • 76. Algunos recursos • Intensificar manipulando: realzar la posición y compromiso del hablante con el enunciado. Imponer al interlocutor su perspectiva. • El intensificador refuerza la imagen positiva que el hablante tiene de sí mismo y de sus convicciones; desde la certeza puede influir argumentativamente en el otro • Son modalizadores como definitivamente, realmente, desde luego
  • 77. Algunos recursos • Operadores pragmáticos: apelan constantemente al interlocutor con el fin de que adopte la línea de pensamiento o el sistema de creencias del enunciador • Movimiento falsamente apelativo para captar el interés del destinatario por lo que se va a decir o por lo que ya se dijo • Ej. (español coloquial de Chile) ¿me entendí o no?, ¿cachái? • Otro operadores que funcionan argumentativamente: se supone que..., o sea, ponte tú,
  • 78. Algunos recursos • Intensificar por elisión: Desde el punto de vista pragmático, los enunciados en apariencia truncos, se vinculan frecuentemente a la actividad argumentativa; actúan como refuerzos de argumentos o conclusiones • Se activa en los interlocutores el deseo de completar la argumentación, el deber de inferir
  • 79. Algunas veces el hablante lo que pretende mediante el uso de los intensificadores es solo transmitir a su interlocutor sus sentimientos vehementemente con el fin de impresionar o provocar un mayor interés en la negociación que se lleva a cabo; en otros casos el hablante persigue objetivar lo enunciado a pesar de que, contradictoriamente, el recurso nada tiene de objetivo. Cabe, por último, la posibilidad de que la intensificación pretenda implicar al interlocutor y persuadirlo, imponiéndole de ese modo, en la co- construcción de la representación discursiva tematizada, su actitud, su impulso volitivo, en fin su ideología (Briz, 2001)