SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  28
World Englishes in
composition
Agenda
•   Theoretical shifts in SLA
•   Identity and language learning
•   World Englishes and Composition (Canagarajah, 2003; 2006)
•   Bilingual Creativity (You, 2008, 2011)
•   Rhetorical analysis of business email exchanges in Turkey
Major theoretical shifts in language
studies
• Chomskian and Sassurean competence (the abstract underlying
  ability to use language) and performance (actual realization) divide
  in 1960s and 1970s- massive influence on language pedagogy!

• In late 70s many linguists including Halliday, Hymes reject this
  distinction. Debunking the ideal speech community which was
  portrayed to be homogeneous.

• It’s in the performance that we make the difference and challenge
  the centrality of competence over performance. “We perform
  identities with words; we also perform languages with words” (p.
  73)
Earlier research in SLA treated language and language learning as an
idealized and homogenous process where learners only needed to
learn the target language and culture. Portraying learners in categories
(motivated, unmotivated, high vs low aptitude)
Identity research in TESOL
• In 90s, SLA researchers have not adequate addressed how
  relations of power affect the interaction in target language.
• The notion of “individual” needed to be conceptualized!
• Artificial distinction are drawn between the individual and the
  social- led to arbitrary mapping of particular factors. Why is
  it that learners can sometimes be motivated and extraverted
  sometimes the other way?
• More attention needed on poststructural theory of identity
  and language as multiple, “a site of struggle”, ad “subject to
  change”
Moving from motivation to
investment…
• The concept of motivation (instrumental vs integrative) does not
  capture the complex relationships between the relations of power,
  language learning and identity.
• If learners invest in a second language, they do so with the
  understanding that they will acquire a wider range of symbolic and
  material resources.
• You can be very motivated, but still experience disempowering
  relations with the target language community due to asymmetrical
  power relationships (similar to the participants in Norton’s research)
Norton (1995) asks: why is it that a learner may sometimes be
motivated, extraverted, and confident and sometimes unmotivated,
introverted, and anxious; why in one place there may be social
distance between a specific group of language learners and the target
language community; whereas in another place the social distance
may be minimal; why a learner can sometimes speak and other times
remains silent (p. 11)
Restrictive look at identity and language use
in earlier years of TESOL/Applied
Linguistics….
• Social Distance Theory: Shumann (1976)
“When there is great social distance between two groups, little
acculturation takes place” (p. 11) (minimal congruence between the
culture of the target language speakers and the culture of the
language learner)- You can be in contact, but there may still be a
greater social, cultural and economic distance.
• Krashen’s language learning theories:
1) Affective Hypothesis 2) learning vs acquisition 3) natural order
hypothesis 4) The input hypothesis-Krashen suggests that
comprehensible input in the presence of a low affective filter is one of
the most important causal variable in SLA All pertains to individual
rather than the social context. Are we portraying learners in
categories? (motivated vs unmotivated, introverted vs extraverted
• Dell Hymes’ communicative competence:
Hymes defines communicative competence as the goal of achieving an
effective and appropriate communication. BUT- Ability to claim the
right to speak should be an integral part of an expanded notion of
communicative competence. Who are legitimate speakers/listeners?
From motivation to investment
(Bonny Norton, 1995)
• “when language learners speak, they are not only exchanging
  information with target language speakers but they are
  constantly organizing and reorganizing a sense of who they
  are and how they relate to the social world. Thus an
  investment in the target language is also an investment in a
  learner’s own social identity, and identity which is constantly
  changing across time and space” (p. 18)
Historical perspective: L2 writing at the
crossroads

    • ESL as a neglected area until the 1940s
    • First English language Institute was established in Unv. Of
      Michigan in 1941 by C. Fries with a strong commitment to
      structural linguistics—Focus on ALM
    • Early 60s: ESL become a part of the US universities. The
      production of written discourse was not one of the objectives of
      the program
   “The needs, backgrounds, learning styles, and writing strategies of
   most ESL students differ dramatically from those of NS students”
   (Reid)
    • Matsuda, “Disciplinary division of labor”

Matsuda, P. (2001). Second Language Writing in the twentieth century. In. B. Kroll. Exploring the
dynamics of second language writing. Cambridge.
Moving away from the division
of labor
 Earlier approaches:
 • TESOL has not been too daring in working with new textual options. It referred
    to L1 composition for norms (e.f. writing as a neat and pure domain)
    (Canagarajah)
 • Assumption that ESL writing can be broken down neatly into linguistic
    components and that linguistic difficulties will disappear with ESL remedial
    instruction.
 Past decade:
 • Second language writing as an integral part of both composition studies and
    second language studies (Matsuda).
 • Attempts in pluralizing composition from an angle of World Englishes
    (Canagarajah)
 “ Literacy practices of code-meshing are not unusual. Students mix codes to
    negotiate the meaning of English texts and to compose stories or journals in
    expressive, creative or reflective writing. Much of this research literature
    demonstrates that rather than hampering the acquisition of English, the
    negotiation of codes can indeed facilitate it” (Canagarajah, 2006, p. 601)
Questions for today…
• How do we practice SRTOL? Why is there a need to segregate
  codes in composition classrooms? What are some of he
  repercussion of this linguistic segregation?
• What’s the role of WE in academic writing and composing?
• What sorts of pedagogical practices legitimize the use of WE
  in the classroom (in multiple domains and genres)?
• What sorts of theoretical shifts do we need to adopt a
  translingual/multilingual writing models? (language, rhetoric,
  text, people, flows)
• How can we continue to fight with exclusionary language
  practices in writing studies?
• How do we strike a balance to maintain students’ vernacular
  varieties while also teaching them the mainstream ways of
  doings?
Your
questions/comment
s for today
Erin asks…
• How can we facilitate this learning-by-doing in our pedagogy,
  in a way that allows student work to use language creatively,
  to incorporate their voices and language varieties in a way
  that doesn't compromise the academic context of the
  assignment? I like Canagarajah's suggestion of creating
  codemeshed academic texts, but I wonder how this works in
  practice: How does it get presented to students? What this
  would look like in an assignment? How would this be adapted
  for students who already speak/write in a more standard
  form?
Samuel says…
• A very strong argument that runs through their articles is that
  it is not every time that lexical and syntactical varieties of WE
  are derived from native language interference; some times, it
  is the result of certain contextual demands. This is what leads
  You to investigate the rhetorical strategies in the postings of
  the virtual community of white-collar Chinese workers as
  independent linguistic practices from the influence of Chinese
  language. Canagarajah also identifies his student's expression
  "can be able to" not as the result of native language
  interference, but as a conscious choice motivated by
  "ideological considerations." So while WE continue to be
  shaped by globalization, and native language interference, it
  can also be seen as an autonomous linguistic entity that
  merits inclusion in multicultural classrooms; and that also
  requires careful research methods as an object of inquiry.
Neil says…
• I’ll note that I find the terms “expert” and “novice” that
  Canagarajah advocates as opposed to native or non-native
  speaker in these cases to be useful ones and perhaps
  especially useful in this discussion of World Englishes, as they
  can serve for a rhetorical reframing of the need for expert
  speakers of one of the Metropolitan Englishes to learn to be at
  least a novice speaker if not attempt to attain some expertise
  in the World Englishes with which they are most likely to come
  into contact with.
Moria says…
• While I think that in "The Place of World Englishes"
  Canagarajah models much of the pedagogical work needed to
  empower student to negotiate the above impediments in
  academic settings (and You furthers this ideology in his two
  pieces), I argue that much of this empowerment comes from
  both novice and expert speakers alike sharing the stories of
  their linguistic navigation journeys. Just as literacy narratives
  offer writing researchers a way to conceive of the many
  literacies writers bring to bear across a range of writing
  situations, language participation narratives (I think that'd be
  a good name) offer speakers to contextualize and reflect on
  the strategies they used as they entered into new discourse
  communities. Canagarajah offers on excellent exmaple of such
  a narrative in his "A somewhat..." piece.
Sarah says…
• I want to spend the rest of the space of this post to examine a single
  small part of Canagarajah’s article (2006:593) in which he suggests a
  fundamental shift in pedagogy that would allow students to study
  language and grammar in a descriptive way, rather than in the
  prescriptive way that it is typically taught in writing courses: “Rather
  than teaching grammatical rules in a normative and abstract way, we
  should teach communicative strategies—i.e., creative ways to
  negotiate the norms relevant in diverse contexts.” I think this kind of
  shift—which I would argue can only be achieved by introducing
  linguistics into students’ schooling in secondary school, or really AT
  ALL, as some people never take a linguistics class throughout their
  lives—is exactly what we need to prompt students to start thinking
  about language and grammar in ways that will challenge the popular
  language ideologies that privilege standard language and devalue
  “deviations” from it.
Meg says…
• After reading these articles, especially those of Canagarajah, it
  strikes me how much of our [those of us that stand in some
  fashion on the periphery of a given writing situation] academic
  writing is about “passing” in some fashion. Canagarajah
  councils that his audience (other non-Western academics) to
  name-drop articles/books that are unavailable, to write
  theoretical papers rather than empirical ones, which use non-
  western methods of data collection, and, to above all, be
  thoughtful about the ways in which they infuse the text with
  their own voices (204). He controls his language use by
  identifying “sections in the RA *research article+ that would
  tolerate a different discourse more easily” (204). In other
  words, he inserts himself quietly, so as to get passed the
  lurking eyes of the reviewers.
Meg wonders…
But, thinking about myself as on the periphery trying to gain
access to a discourse community, I have some questions that I’m
left with at the end of our reading.

• Are these “small steps” that Canagarajah identifies really
  moving us towards a pluralized understanding of English in any
  meaningful and lasting way? Or, is this simply a token move?
• How do you strike a balance between “passing” and “code-
  meshing” in such a way that you gain access without losing
  your sense of voice in a text, without setting too much of
  yourself aside?
• To what degree is gaining access to the “inside” always also
  about the loss of something of ourselves?
Canagarajah(2006)--
Motivation
• Linguistic Pluralism: Developments in English language
  necessitates a need to be proficient in negotiating a repertoire
  of World Englishes.
• In the context of the sociolinguistics changes in the use of
  English, we need to move away from monolingual pedagogies
  in composition to a multilingual literacy model that embraces
  multiplicity of varieties and even languages.
• Rather than developing a mastery in a single variety or
  language, students should strive for competence in variety of
  codes and discourses (p. 592)
The era of linguistic pluralism
• Rather than simply joining a speech community, students
  should learn to shuttle between communities in contextually
  relevant ways.
• Then we become less concerned with “correctness”. Language
  errors may in fact be seen as learner’s act of negotiating and
  exploring different language codes and discourses.
• Speech accommodation theory, L1 is not a hindrance to L2,
  but a resource. Multilingualism adopt many “negotiation
  strategies”, promote “tolerance and patience” and corporate
  with their interlocutors.
Composition and WE
• What are some of the areas we permit the use of non-
  Standard variation of English or WE?
• Why is there a need to segregate codes in composition
  classrooms? What are some of he repercussion of this
  linguistic segregation?

There is a need to go beyond the policy of tolerance (and make
active use of/promote the use of vernacular varieties)
Multilingual Writing Models: Discuss what both
scholars propose (p. 597). What’s Canagarajah’s
main critique?
Peter Elbow            Suresh Canagarajah
Code meshing versus code-
switching
• Canagarajah asserts that code-meshing calls for
  multidialectialism demanded by globalization. He says
  minority students “have to not only master the dominant
  varieties of English, but also know how to bring in their
  preferred varieties in rhetorically strategic ways” (p. 598)

• How can we accommodate more than one codes within the
  limits of the same texts?
• What are some of the ways of teaching discursive strategy of
  code-meshing so that minority students can get to see their
  own variety in academic texts?
“working from within the existing rules to transform the game?
Scholars who use multivocal literacy and
multilingual writing

Not limited to…
• Gloria Andzaldua
• Samy Alin
• Geneva Smitherman
• bell hooks
• Students don’t have to edit the vernacular variations.
• We NEED TO make space for vernacular voices in composition
  which can also enable students to personally engage in the
  process of textual change/innovation (The negotiation of
  codes can facilitate the learning of standard English).
• “Not every instance of nonstandard usage is an unwitting
  error; sometimes it is an active choice motivated by
  important cultural and ideological considerations” (p. 609)
Full disclosure
• What do you think about Canagarajah’s disclosure about his
  own position and practice on code-switching and code-
  meshing?
Bilingual creativity/efficiency
in business email exhanges
• What are some of the rhetorical/lexical/discourse level
  innovations do you see in these transnational business
  exchanges?
Group Work: Narrative analysis
(if time allows)
 Analyzing language choices and content of the immigrant narratives:
  • What identities are narrated in these excerpts? Which events in
    their learning trajectory have become particularly significant and
    which have likely been omitted as a result of this choice?
  • What are some of the emerging themes you see in these narratives?
    How do they negotiate their identities? How is second language and
    culture learning represented?
  • Examine the audience the narrator chose to address.
  • What are the implications of this linguistic choice for their
    narrative? Were the stories elicited in two languages or just one? Is
    it possible that proficiency or attrition have influenced the manner
    of the presentation or the amount of detail offered by the narrator?
    REPORT YOUR FINDINGS TO THE WHOLE CLASS

Contenu connexe

Tendances

Race and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blogRace and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blog
lisyaseloni
 
Strategies and techniques for teaching culture
Strategies and techniques for teaching cultureStrategies and techniques for teaching culture
Strategies and techniques for teaching culture
usalim
 
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
Muhmmad Asif
 
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
Osnovna šola Pivka
 
Thesis proposal presentation research methods
Thesis proposal presentation research methodsThesis proposal presentation research methods
Thesis proposal presentation research methods
mela0018
 

Tendances (20)

Tesol 2013
Tesol 2013Tesol 2013
Tesol 2013
 
Creativity & Innovations
Creativity & InnovationsCreativity & Innovations
Creativity & Innovations
 
Race and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blogRace and identity 343 for blog
Race and identity 343 for blog
 
Contrastive rhetoric
Contrastive rhetoricContrastive rhetoric
Contrastive rhetoric
 
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...What does it mean to teach culture in the classroom  (final version with refe...
What does it mean to teach culture in the classroom (final version with refe...
 
ELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCEELTLT CONFERENCE
ELTLT CONFERENCE
 
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian MiguezHeritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
Heritage Speakers material- Original contribution- Cristian Miguez
 
Teaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL studentsTeaching culture through literature to EFL students
Teaching culture through literature to EFL students
 
Tp 6 translanguaging as a pedagogical tool
Tp 6 translanguaging as a pedagogical toolTp 6 translanguaging as a pedagogical tool
Tp 6 translanguaging as a pedagogical tool
 
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
Translanguaging as pedagogic strategy and as resource for identity performanc...
 
palante
palantepalante
palante
 
Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature) Cultural Model (Learning Literature)
Cultural Model (Learning Literature)
 
Baal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-ThompsonBaal icsig-2012-Thompson
Baal icsig-2012-Thompson
 
Strategies and techniques for teaching culture
Strategies and techniques for teaching cultureStrategies and techniques for teaching culture
Strategies and techniques for teaching culture
 
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
THE ROLE OF THE CULTURE IN THE ENGLISH LANGUAGE LEARNING AND TEACHING IN THE ...
 
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
A critical review of marko modiano's article 'linguistic imperialism, cultura...
 
What is English literature based lessons?
What is English literature based lessons?What is English literature based lessons?
What is English literature based lessons?
 
380 syllabus fall 2021
380 syllabus fall 2021380 syllabus fall 2021
380 syllabus fall 2021
 
Thesis proposal presentation research methods
Thesis proposal presentation research methodsThesis proposal presentation research methods
Thesis proposal presentation research methods
 
Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...
Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...
Literature and Culture. Strategies to overcome cultural problems in language ...
 

En vedette (10)

The next technology wave developing an extended integrated skills project tes...
The next technology wave developing an extended integrated skills project tes...The next technology wave developing an extended integrated skills project tes...
The next technology wave developing an extended integrated skills project tes...
 
English 345 slide 1
English 345 slide 1English 345 slide 1
English 345 slide 1
 
Week 12 english 345
Week 12 english 345Week 12 english 345
Week 12 english 345
 
Global english
Global englishGlobal english
Global english
 
Characteristics of Eng as International Language
Characteristics of Eng as International LanguageCharacteristics of Eng as International Language
Characteristics of Eng as International Language
 
The future of english as a global language
The future of english as a global languageThe future of english as a global language
The future of english as a global language
 
English as a global language
English as a global languageEnglish as a global language
English as a global language
 
World Englishes
World Englishes World Englishes
World Englishes
 
English As A Global Language
English As A Global LanguageEnglish As A Global Language
English As A Global Language
 
The importance of the english language
The importance of the english languageThe importance of the english language
The importance of the english language
 

Similaire à Week 4 540

English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism
lisyaseloni
 
Discourse Analysis Weeks 1,2,3 and 4.pdf
Discourse Analysis  Weeks 1,2,3 and 4.pdfDiscourse Analysis  Weeks 1,2,3 and 4.pdf
Discourse Analysis Weeks 1,2,3 and 4.pdf
AmadStrongman
 
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docxjircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
christiandean12115
 

Similaire à Week 4 540 (20)

English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism
 
English 344 dialogism
English 344 dialogism English 344 dialogism
English 344 dialogism
 
SFL
SFLSFL
SFL
 
Critical pedagogy in l2 learning and teaching suresh canagarajah
Critical pedagogy in l2 learning and teaching  suresh canagarajahCritical pedagogy in l2 learning and teaching  suresh canagarajah
Critical pedagogy in l2 learning and teaching suresh canagarajah
 
A Genre-Based Model Language
A Genre-Based Model LanguageA Genre-Based Model Language
A Genre-Based Model Language
 
Why should literature be taught in efl classroom
Why should literature be taught in efl classroomWhy should literature be taught in efl classroom
Why should literature be taught in efl classroom
 
Lecture 1st-Introduction to Discourse Analysis._023928.pptx
Lecture 1st-Introduction to Discourse Analysis._023928.pptxLecture 1st-Introduction to Discourse Analysis._023928.pptx
Lecture 1st-Introduction to Discourse Analysis._023928.pptx
 
Contrastive rhetoric
Contrastive rhetoricContrastive rhetoric
Contrastive rhetoric
 
430-F12 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F12 Class 5: Andrews LEA Approach430-F12 Class 5: Andrews LEA Approach
430-F12 Class 5: Andrews LEA Approach
 
Esp and Writing
Esp and WritingEsp and Writing
Esp and Writing
 
Practice Paper N° 6- Translanguaging as a pedagogical tool
Practice Paper N° 6- Translanguaging as a pedagogical toolPractice Paper N° 6- Translanguaging as a pedagogical tool
Practice Paper N° 6- Translanguaging as a pedagogical tool
 
Discourse Analysis Weeks 1,2,3 and 4.pdf
Discourse Analysis  Weeks 1,2,3 and 4.pdfDiscourse Analysis  Weeks 1,2,3 and 4.pdf
Discourse Analysis Weeks 1,2,3 and 4.pdf
 
A Pedagogical Attempt At Integrating EFL Creative Writing Into An English-Med...
A Pedagogical Attempt At Integrating EFL Creative Writing Into An English-Med...A Pedagogical Attempt At Integrating EFL Creative Writing Into An English-Med...
A Pedagogical Attempt At Integrating EFL Creative Writing Into An English-Med...
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 
Seminar 8
Seminar 8   Seminar 8
Seminar 8
 
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docxjircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
jircd (print) issn 1742–2906jircd (online) issn 1743–1662.docx
 
Language variety #1
Language variety #1Language variety #1
Language variety #1
 
Discourse analysis ppt
Discourse analysis pptDiscourse analysis ppt
Discourse analysis ppt
 
Genre based approach
Genre based approachGenre based approach
Genre based approach
 
Da presentation
Da presentationDa presentation
Da presentation
 

Plus de lisyaseloni (20)

Week 2 343
Week 2 343Week 2 343
Week 2 343
 
343 week 1
343 week 1343 week 1
343 week 1
 
540 week 1
540 week 1540 week 1
540 week 1
 
Week 5
Week 5Week 5
Week 5
 
Week 4 post method section2
Week 4 post method section2Week 4 post method section2
Week 4 post method section2
 
Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2Week 3 kuma 1 and 2
Week 3 kuma 1 and 2
 
345 week 2
345 week 2345 week 2
345 week 2
 
345 week 2
345 week 2345 week 2
345 week 2
 
345 week 2 section 2
345 week 2 section 2345 week 2 section 2
345 week 2 section 2
 
343 week 6 002
343 week 6 002343 week 6 002
343 week 6 002
 
002 week 8 copy
002 week 8 copy002 week 8 copy
002 week 8 copy
 
002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copy002 343 week 5 copy
002 343 week 5 copy
 
002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copy002 week 4 identity, investment and language learning copy
002 week 4 identity, investment and language learning copy
 
343 week 3
343 week 3 343 week 3
343 week 3
 
343002 week 3
343002 week 3343002 week 3
343002 week 3
 
343002 week 3
343002 week 3343002 week 3
343002 week 3
 
343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2343 001&002 week 1 and 2
343 001&002 week 1 and 2
 
101 week 6 session 2
101 week 6 session 2101 week 6 session 2
101 week 6 session 2
 
101 week 4
101 week 4101 week 4
101 week 4
 
Week 3 101 2011
Week 3 101 2011Week 3 101 2011
Week 3 101 2011
 

Week 4 540

  • 2. Agenda • Theoretical shifts in SLA • Identity and language learning • World Englishes and Composition (Canagarajah, 2003; 2006) • Bilingual Creativity (You, 2008, 2011) • Rhetorical analysis of business email exchanges in Turkey
  • 3. Major theoretical shifts in language studies • Chomskian and Sassurean competence (the abstract underlying ability to use language) and performance (actual realization) divide in 1960s and 1970s- massive influence on language pedagogy! • In late 70s many linguists including Halliday, Hymes reject this distinction. Debunking the ideal speech community which was portrayed to be homogeneous. • It’s in the performance that we make the difference and challenge the centrality of competence over performance. “We perform identities with words; we also perform languages with words” (p. 73) Earlier research in SLA treated language and language learning as an idealized and homogenous process where learners only needed to learn the target language and culture. Portraying learners in categories (motivated, unmotivated, high vs low aptitude)
  • 4. Identity research in TESOL • In 90s, SLA researchers have not adequate addressed how relations of power affect the interaction in target language. • The notion of “individual” needed to be conceptualized! • Artificial distinction are drawn between the individual and the social- led to arbitrary mapping of particular factors. Why is it that learners can sometimes be motivated and extraverted sometimes the other way? • More attention needed on poststructural theory of identity and language as multiple, “a site of struggle”, ad “subject to change”
  • 5. Moving from motivation to investment… • The concept of motivation (instrumental vs integrative) does not capture the complex relationships between the relations of power, language learning and identity. • If learners invest in a second language, they do so with the understanding that they will acquire a wider range of symbolic and material resources. • You can be very motivated, but still experience disempowering relations with the target language community due to asymmetrical power relationships (similar to the participants in Norton’s research) Norton (1995) asks: why is it that a learner may sometimes be motivated, extraverted, and confident and sometimes unmotivated, introverted, and anxious; why in one place there may be social distance between a specific group of language learners and the target language community; whereas in another place the social distance may be minimal; why a learner can sometimes speak and other times remains silent (p. 11)
  • 6. Restrictive look at identity and language use in earlier years of TESOL/Applied Linguistics…. • Social Distance Theory: Shumann (1976) “When there is great social distance between two groups, little acculturation takes place” (p. 11) (minimal congruence between the culture of the target language speakers and the culture of the language learner)- You can be in contact, but there may still be a greater social, cultural and economic distance. • Krashen’s language learning theories: 1) Affective Hypothesis 2) learning vs acquisition 3) natural order hypothesis 4) The input hypothesis-Krashen suggests that comprehensible input in the presence of a low affective filter is one of the most important causal variable in SLA All pertains to individual rather than the social context. Are we portraying learners in categories? (motivated vs unmotivated, introverted vs extraverted • Dell Hymes’ communicative competence: Hymes defines communicative competence as the goal of achieving an effective and appropriate communication. BUT- Ability to claim the right to speak should be an integral part of an expanded notion of communicative competence. Who are legitimate speakers/listeners?
  • 7. From motivation to investment (Bonny Norton, 1995) • “when language learners speak, they are not only exchanging information with target language speakers but they are constantly organizing and reorganizing a sense of who they are and how they relate to the social world. Thus an investment in the target language is also an investment in a learner’s own social identity, and identity which is constantly changing across time and space” (p. 18)
  • 8. Historical perspective: L2 writing at the crossroads • ESL as a neglected area until the 1940s • First English language Institute was established in Unv. Of Michigan in 1941 by C. Fries with a strong commitment to structural linguistics—Focus on ALM • Early 60s: ESL become a part of the US universities. The production of written discourse was not one of the objectives of the program “The needs, backgrounds, learning styles, and writing strategies of most ESL students differ dramatically from those of NS students” (Reid) • Matsuda, “Disciplinary division of labor” Matsuda, P. (2001). Second Language Writing in the twentieth century. In. B. Kroll. Exploring the dynamics of second language writing. Cambridge.
  • 9. Moving away from the division of labor Earlier approaches: • TESOL has not been too daring in working with new textual options. It referred to L1 composition for norms (e.f. writing as a neat and pure domain) (Canagarajah) • Assumption that ESL writing can be broken down neatly into linguistic components and that linguistic difficulties will disappear with ESL remedial instruction. Past decade: • Second language writing as an integral part of both composition studies and second language studies (Matsuda). • Attempts in pluralizing composition from an angle of World Englishes (Canagarajah) “ Literacy practices of code-meshing are not unusual. Students mix codes to negotiate the meaning of English texts and to compose stories or journals in expressive, creative or reflective writing. Much of this research literature demonstrates that rather than hampering the acquisition of English, the negotiation of codes can indeed facilitate it” (Canagarajah, 2006, p. 601)
  • 10. Questions for today… • How do we practice SRTOL? Why is there a need to segregate codes in composition classrooms? What are some of he repercussion of this linguistic segregation? • What’s the role of WE in academic writing and composing? • What sorts of pedagogical practices legitimize the use of WE in the classroom (in multiple domains and genres)? • What sorts of theoretical shifts do we need to adopt a translingual/multilingual writing models? (language, rhetoric, text, people, flows) • How can we continue to fight with exclusionary language practices in writing studies? • How do we strike a balance to maintain students’ vernacular varieties while also teaching them the mainstream ways of doings?
  • 12. Erin asks… • How can we facilitate this learning-by-doing in our pedagogy, in a way that allows student work to use language creatively, to incorporate their voices and language varieties in a way that doesn't compromise the academic context of the assignment? I like Canagarajah's suggestion of creating codemeshed academic texts, but I wonder how this works in practice: How does it get presented to students? What this would look like in an assignment? How would this be adapted for students who already speak/write in a more standard form?
  • 13. Samuel says… • A very strong argument that runs through their articles is that it is not every time that lexical and syntactical varieties of WE are derived from native language interference; some times, it is the result of certain contextual demands. This is what leads You to investigate the rhetorical strategies in the postings of the virtual community of white-collar Chinese workers as independent linguistic practices from the influence of Chinese language. Canagarajah also identifies his student's expression "can be able to" not as the result of native language interference, but as a conscious choice motivated by "ideological considerations." So while WE continue to be shaped by globalization, and native language interference, it can also be seen as an autonomous linguistic entity that merits inclusion in multicultural classrooms; and that also requires careful research methods as an object of inquiry.
  • 14. Neil says… • I’ll note that I find the terms “expert” and “novice” that Canagarajah advocates as opposed to native or non-native speaker in these cases to be useful ones and perhaps especially useful in this discussion of World Englishes, as they can serve for a rhetorical reframing of the need for expert speakers of one of the Metropolitan Englishes to learn to be at least a novice speaker if not attempt to attain some expertise in the World Englishes with which they are most likely to come into contact with.
  • 15. Moria says… • While I think that in "The Place of World Englishes" Canagarajah models much of the pedagogical work needed to empower student to negotiate the above impediments in academic settings (and You furthers this ideology in his two pieces), I argue that much of this empowerment comes from both novice and expert speakers alike sharing the stories of their linguistic navigation journeys. Just as literacy narratives offer writing researchers a way to conceive of the many literacies writers bring to bear across a range of writing situations, language participation narratives (I think that'd be a good name) offer speakers to contextualize and reflect on the strategies they used as they entered into new discourse communities. Canagarajah offers on excellent exmaple of such a narrative in his "A somewhat..." piece.
  • 16. Sarah says… • I want to spend the rest of the space of this post to examine a single small part of Canagarajah’s article (2006:593) in which he suggests a fundamental shift in pedagogy that would allow students to study language and grammar in a descriptive way, rather than in the prescriptive way that it is typically taught in writing courses: “Rather than teaching grammatical rules in a normative and abstract way, we should teach communicative strategies—i.e., creative ways to negotiate the norms relevant in diverse contexts.” I think this kind of shift—which I would argue can only be achieved by introducing linguistics into students’ schooling in secondary school, or really AT ALL, as some people never take a linguistics class throughout their lives—is exactly what we need to prompt students to start thinking about language and grammar in ways that will challenge the popular language ideologies that privilege standard language and devalue “deviations” from it.
  • 17. Meg says… • After reading these articles, especially those of Canagarajah, it strikes me how much of our [those of us that stand in some fashion on the periphery of a given writing situation] academic writing is about “passing” in some fashion. Canagarajah councils that his audience (other non-Western academics) to name-drop articles/books that are unavailable, to write theoretical papers rather than empirical ones, which use non- western methods of data collection, and, to above all, be thoughtful about the ways in which they infuse the text with their own voices (204). He controls his language use by identifying “sections in the RA *research article+ that would tolerate a different discourse more easily” (204). In other words, he inserts himself quietly, so as to get passed the lurking eyes of the reviewers.
  • 18. Meg wonders… But, thinking about myself as on the periphery trying to gain access to a discourse community, I have some questions that I’m left with at the end of our reading. • Are these “small steps” that Canagarajah identifies really moving us towards a pluralized understanding of English in any meaningful and lasting way? Or, is this simply a token move? • How do you strike a balance between “passing” and “code- meshing” in such a way that you gain access without losing your sense of voice in a text, without setting too much of yourself aside? • To what degree is gaining access to the “inside” always also about the loss of something of ourselves?
  • 19. Canagarajah(2006)-- Motivation • Linguistic Pluralism: Developments in English language necessitates a need to be proficient in negotiating a repertoire of World Englishes. • In the context of the sociolinguistics changes in the use of English, we need to move away from monolingual pedagogies in composition to a multilingual literacy model that embraces multiplicity of varieties and even languages. • Rather than developing a mastery in a single variety or language, students should strive for competence in variety of codes and discourses (p. 592)
  • 20. The era of linguistic pluralism • Rather than simply joining a speech community, students should learn to shuttle between communities in contextually relevant ways. • Then we become less concerned with “correctness”. Language errors may in fact be seen as learner’s act of negotiating and exploring different language codes and discourses. • Speech accommodation theory, L1 is not a hindrance to L2, but a resource. Multilingualism adopt many “negotiation strategies”, promote “tolerance and patience” and corporate with their interlocutors.
  • 21. Composition and WE • What are some of the areas we permit the use of non- Standard variation of English or WE? • Why is there a need to segregate codes in composition classrooms? What are some of he repercussion of this linguistic segregation? There is a need to go beyond the policy of tolerance (and make active use of/promote the use of vernacular varieties)
  • 22. Multilingual Writing Models: Discuss what both scholars propose (p. 597). What’s Canagarajah’s main critique? Peter Elbow Suresh Canagarajah
  • 23. Code meshing versus code- switching • Canagarajah asserts that code-meshing calls for multidialectialism demanded by globalization. He says minority students “have to not only master the dominant varieties of English, but also know how to bring in their preferred varieties in rhetorically strategic ways” (p. 598) • How can we accommodate more than one codes within the limits of the same texts? • What are some of the ways of teaching discursive strategy of code-meshing so that minority students can get to see their own variety in academic texts? “working from within the existing rules to transform the game?
  • 24. Scholars who use multivocal literacy and multilingual writing Not limited to… • Gloria Andzaldua • Samy Alin • Geneva Smitherman • bell hooks
  • 25. • Students don’t have to edit the vernacular variations. • We NEED TO make space for vernacular voices in composition which can also enable students to personally engage in the process of textual change/innovation (The negotiation of codes can facilitate the learning of standard English). • “Not every instance of nonstandard usage is an unwitting error; sometimes it is an active choice motivated by important cultural and ideological considerations” (p. 609)
  • 26. Full disclosure • What do you think about Canagarajah’s disclosure about his own position and practice on code-switching and code- meshing?
  • 27. Bilingual creativity/efficiency in business email exhanges • What are some of the rhetorical/lexical/discourse level innovations do you see in these transnational business exchanges?
  • 28. Group Work: Narrative analysis (if time allows) Analyzing language choices and content of the immigrant narratives: • What identities are narrated in these excerpts? Which events in their learning trajectory have become particularly significant and which have likely been omitted as a result of this choice? • What are some of the emerging themes you see in these narratives? How do they negotiate their identities? How is second language and culture learning represented? • Examine the audience the narrator chose to address. • What are the implications of this linguistic choice for their narrative? Were the stories elicited in two languages or just one? Is it possible that proficiency or attrition have influenced the manner of the presentation or the amount of detail offered by the narrator? REPORT YOUR FINDINGS TO THE WHOLE CLASS

Notes de l'éditeur

  1. I would like to briefly discuss the history of the second language writing by discussing how the field has emerged and has gained a more interdisciplinary momentum situating itself at the crossroads of applied linguisitcs and composition. When you look at the early second language studies, you will see a big emphasis on audio-lingual approaches in which priority was given to spoken English. . The view of language teaching was based on descriptive linguistics.ESL did not receive serious attention until late 40s—that was due to POLITICAL reasons—there was an increasing wave of immigration from Latin American countries so due to national security, providing English language (esl) classes became very important. In 1941 the first engish language institute was established in at the university of Michigan. The production of written discourse was not one of the objectives of the program as structural linguistics back then assumed that students should first master spoken discourse. Until 1950s the teaching of writing was not a significant part of ESL TEACHING PREPERATION.--L2 instruction became a serious concern as US institutions were receiving many international students in 60s. Between 1940-1950s,he numbers rose from 7 thousand to 30 thousand. In 1950, when CCCC was established many ESL teachers began to voice their concerns with L2 writing issues. The absence of ESL issues in composition meant that the responsibility of the teaching of writing to ESL students falls upon another discourse community, more specifically TESOL/Applied linguistic. Paul Matsuda calls this “ disciplinary division of labour” He eloquently argues that this division of labor between composition and applied linguistics is misleading as ESL students just like our English-speaking students are influenced by the the instructional and institutional practices in composition classrooms. This metaphor also keeps composition teachers and scholars from applying the insights from the growing body of SLW scholarship. So in mid-60s, L2 writing issues began to gradually shift from composition studies to second language studies.
  2. The division of labor derives from the assumption among….. There has been little effort in EARLY composition studies to address second language issues.. Many scholars have questioned especially in the age of multilingualism: language varieties and differences SHOULD become a central concern for everyone who is involved in composition instruction (many of the issues we see with ESL writing can be seen with domestic students in first year writing programs)—The new literacy practices and academic expectations that exist in composition classrooms may be culturally new to many ESL students while most of these practices if not all are shared and tacitly understood by teachers and domestic students who spent a lifetime in american institutions. In the age of internalization and globalization, ESL writing (and I want to go beyond and say multilingual writing) should be a concern for composition specialists as they are for second language specialist. While both composition studies and TESOL has build separate professional identities over the last three decades, thanks to second language writers such as Paul Matsuda, Tony Silva, Suresjcanagarajah, ilonaleki and many more , ESL issues became much more visible in composition studies. There are various attempts in pluralishing the composition classrooms by letting our students to code-mesh and engage with multiple languages and genres within composition classrooms. For example Canagarajah ion his 2006 article in Cs writes about the monolingual assumptions in composition and identifies some of the textual and pedagogical spaces for world Englishes in composition.
  3. Students have the right to use their vernecular varieties in only in segregated domains such as home and family.. But shouldn’t they also have the right to use it in formal situations?
  4. See