3. XV Festival Internazionale di Bande Musicali
L’Abruzzo in festa con le bande musicali da tutto il mondo
Torna a Giulianova il grande evento che apre la bella stagione
con la musica, il Festival Internazionale di Bande Musicali
che festeggia quindici anni di vita!
Si parte il 29 maggio e ino al 2 giugno
ventiquattro bande si esibiranno per
contendersi i prestigiosi premi in palio.
Alla prima classiicata andrà la Meda-
glia di Rappresentanza del Presidente
della Repubblica Giorgio Napolitano.
Si tratta senz’altro di un dono che da
lustro, prestigio ed arricchisce l’evento,
tenendo presente che lo stesso ha ri-
scosso enorme considerazione da parte
delle Nazioni che lo hanno ricevuto nel-
le precedenti edizioni.
La manifestazione Internazionale è
nata da un’idea dell’Associazione Cul-
turale “Padre Candido Donatelli”, che
mi onoro di presiedere. Insieme a me un
pugno di straordinari amici che mi ha
sostenuto in dal primo momento per
creare a Giulianova un vero e proprio
evento per tutti gli appassionati di mu-
sica per Banda. Oggi il nostro Festival
è conosciuto in tutto il Mondo e il suo
prestigio richiama migliaia di turisti che
arrivano in città per vivere da vicino il
grande spettacolo.
Il Festival Internazionale di Bande è una
vetrina effervescente dove si possono
ammirare bellissime Majorettes e mu-
sicisti in divisa, dove si alternano core-
ograie piene di ritmo tra tradizione e
nuovi motivi pop, sonorità folk e accordi
esotici.
Alla quindicesima edizione dell’evento
si sono iscritte ventiquattro Bande pro-
venienti da dodici nazioni, Giappone,
Ucraina, Francia, Romania, Repubbli-
ca Ceca, Polonia, Bulgaria, Ungheria,
Croazia, Lituania e naturalmente dall’
Italia,
E ancora una volta l’Abruzzo diventa
palcoscenico Internazionale che fa in-
contrare tradizioni diverse tra di loro,
per continuare a far crescere l’amore
per la musica e lo stare insieme.
Durante il Festival il numerosissimo
pubblico potrà vivere la grande allegria
delle parate, dei caroselli, delle silate e
dei concerti. Una grande festa di amici-
zia e di arte che incanta e appassiona.
A quindici anni dalla sua nascita il Fe-
stival di Bande Musicali è diventato
uno dei più prestigiosi del circuito In-
ternazionale e rappresenta un evento
di grande spessore culturale perché
contribuisce a divulgare ad un vasto
pubblico una tradizione musicale molto
ricca. Inoltre, grazie al Festival si rinno-
va una tradizione antica che altrimenti
rischierebbe l’oblio.
I gruppi che partecipano all’evento sono
spesso animati da giovanissimi musici-
sti accuratamente preparati da Conser-
vatori e associazioni culturali che favo-
riscono la conoscenza di una tradizione
antichissima.
Ai musicisti, alle Majorettes, ai Maestri
del Festival voglio fare i migliori augu-
ri a nome di tutto il comitato organiz-
zatore, afinché la loro partecipazione
all’evento si trasformi in occasione di
crescita umana e professionale. Vi ab-
braccio tutti con grande affetto.
Il Presidente
Mario Orsini
Edizioni precedenti
3
PDF Compressor Pro
4. 4
PROMOSSO DA
Associazione Culturale “Padre Candido Donatelli”
Piazza Buozzi, 33 - Giulianova - Tel. 0039 338 3361480 - 0039 328 4814380 - Fax 085 8003276
www.bandeinternazionali.it - info@bandeinternazionali.it - bandeinternazionali@tiscali.it
DIREZIONE
PRESIDENTE Mario Orsini
VICE PRESIDENTE Gianni Tancredi
SEGRETERIA Laura Orsini
COORDINATORI Michele Maruccia, Willy Barlafante, Andrea Dicoladonato,
Guido Orsini, Nadia Buoni, Paolo Gasparroni, Bruno Forcella
DIREZIONE ARTISTICA, CONSULENZA MUSICALE E FORMAZIONE GIURIA
M° Renato Soglia
Compositore musica per banda e autore di testi didattici editi da Ricordi (Milano) e Fabbri Scuola RCS (Milano)
DIREZIONE ORGANIZZAZIONE
Francesco Rastelli
UFFICIO STAMPA E PRESENTATRICE
Mirella Lelli
ACCOGLIENZA E ASSISTENZA COREOGRAFICA BANDE AMBIMA
Referente Monica Rizzi
Consulta artistica nazionale sezione Majorettes
SUONO E LUCI New Italia Music Service
FORNITURA PALCHI E TRIBUNE SOS di Mastrilli Silvano
ALLESTIMENTO FLOREALE “Fiorista” di Natascia Compagnoni - Tortoreto
COORDINAMENTO GIURIA Willy Barlafante
COORDINAMENTO PREMIAZIONE Guido Orsini
PUBBLICHE RELAZIONI Mario Orsini, Gianni Tancredi, Michele Maruccia
RIPRESE VIDEO Gabriele e Marco Viviani
FOTOGRAFI UFFICIALI Mauro Samuele, Stefano Varani, Francesco Sibio
SITO WEB L&L Comunicazione
TIPOGRAFIA EditPress - Castellalto (TE)
REALIZZAZIONE TROFEI Luigi Valentini
TRADUZIONI A CURA DI Katrin Bruno, Anna Antonia Rota, Emma Cipolletti
PARRUCCHIERI Teresa e Tiziana
ESTETISTA Ludovica
GLI ABITI DELL’ORGANIZZAZIONE E DELLA PRESENTATRICE SONO FORNITI DA
Paolini, Firenze - La Camiceria del Giglio, Mosciano S. Angelo
SPONSOR UFFICIALE Autocori
UFFICIO REDAZIONE RIVISTA E PUBBLICITÀ Mario Orsini, Gianni Tancredi, Laura Orsini,
Michele Maruccia, Andrea Dicoladonato, Mirella Lelli
LOGISTICA Giulianova: Hotel Baltic, Residence Kiara, Hotel Miramare, Hotel Garden, Hotel R. Palace, Hotel Cesare
Tortoreto: Villaggio Welcome, Hotel Panoramic, Hotel Clara
Roseto degli Abruzzi: Hotel Mion, Hotel Di Matteo
PDF Compressor Pro
5. 15th
International Festival of Musical Bands
Abruzzo in celebration with the Musical Bands
from all over the world
The International Festival of Musical Bands, on its 15th edition,
returns in Giulianova, the big event which greets the beginning
of Summer with music.
The Festival starts on May 29th and
till June 2nd twentyfour Bands will
perform to gain the prestigious prizes.
The winner will obtain the “Medaglia di
Rappresentanza” of the President of the
Republic,GiorgioNapolitano,aprizethat
adds prestige to the event and that the
winners of the past editions took in great
regard.
The International Festival was born from
anideaoftheCulturalAssociation“Padre
Candido Donatelli” which I am honored
topreside.Somegoodfriendsareworking
with me giving their support from the
beginning, to create in Giulianova a big
event dedicated to the lovers of Band
Music. Today our Festival is well known
allovertheworldanditsprestigeattracts
thousands of tourists who come to the
city to live the atmosphere of the event.
The International Festival of Bands is
a sparkling showcase where beautiful
majorettes and musicians in uniform can
be admired, where choreographies full of
rhythm interchange with tradition and
pop sounds, folk and exotic music.
24 Bands from twelve Nations joined in
the 15th edition of the Festival; they are
from Japan, Ukraine, France, Romania,
Czech Republic, Poland, Bulgaria,
Hungary,Croatia,Lithuaniaandnaturally
Italy.
Once again Abruzzo becomes an
international stage where different
traditions meet to grow the love for
music and being together.
During the Festival the great public can
be part of the happiness, of the parades,
the carousels, marches and concerts: a
celebration of friendship and art that
charms and excites.
After 15 years the Musical Band Festival
has become one of the most prestigious
at international level and represents
a big cultural event as it contributes
to spread a very rich musical tradition
which is risking to be forgotten. The
groups taking part in the event are often
made by young musicians carefully
coached by Conservatories and Cultural
Associations that support the knowledge
of an old tradition.
To musicians, the majorettes, the Maestri
of the Festival, I want to wish, also in
the organizing committee’s name, that
this event could become a personal and
professional growth.
Yours sincerely
The President Mario Orsini
5
Edizioni precedenti
PDF Compressor Pro
6. 6
64022 Giulianova Lido )TE) - Via Nazario Sauro, 107
Tel. e Fax 085 8008645 - e-mail: palumbocalzature@virgilio.it
Loc. Colle Santa Maria
Mosciano S. Angelo 64023 (TE)
www.casalesantamaria.net
info@casalesantamaria.net
Tel. +39 085 8069027
Fax +39 085 8063802
Roberto +39 347 8847512
Pasquale +39 327 9731477
PDF Compressor Pro
7. Saluti
7
Il Premio di Rappresentanza del Presidente della Repubblica
Dear Mr. President,
I have the pleasure to send you the special Medal which
the President of the Republic would like to donate as
representative of his participation in your event, to the
15th
edition of the International Festival
of Music Bands.
I take the occasion to wish you a great success in your
initiative and send my most cordial greetings.
Dott.ssa Adriana Longhi
Giorgio Napolitano
Presidente della Repubblica
FULVIO CREUX
Già Direttore della Banda della Guardia
di Finanza e Direttore della banda
dell’Esercito Italiano
Ex Director ot the band of Guardia di Finanza
and Director of the band of the Italian Army
GIANLUCA GARDINI
Compositori di Musica per Banda e Docente
presso l’Istituto Musicale Pareggiato
“G. Lettimi” di Rimini, già Direttore delle bande
cittadine di Forlì e Rimini
Composer of band music and docent at the
musical institute “G. Lettimi” in Rimini.
Ex director of the city bands of Forlì and Rimini
GIOVANNI GASBARRINI
Professore di Medicina Interna, Presidente
della Fondazione “Ricerca in Medicina” Onlus,
membro di numerose commissioni ministeriali
per la salute, appassionato
ed esperto di musica bandistica
Professor in Internal Medicine president of the
Foundation “Ricerca in Medicina Onlus” and
member of numerous ministerial commission for
Health. Aicionado and expert of band music
DORINA DI MARCO
Direttore Artistico, insegnante, coreografo della
Scuola Formazione Danzatori “Isadora Duncan”
Artistic director, teacher, choreographer of the
dance school “Isadora Duncan”
LORIS DANESI
Stilista di moda
Fashion stylist
MONICA EMMI
Coreografa
Choreographer
La Giuria 2014
CARMINE CARRISI
Presidente della Giuria Direttore d’Orchestra e già Direttore del Conservatorio di Musica “G.B. Martini” di Bologna
President Conductor of Orchestra and in the past, Director of the Conservatory “G.B. Martini” di Bologna
PDF Compressor Pro
8. 8
Tav. Via A. Moro - 64018 Tortoreto Lido (TE)
Tel. 0861.781403-777445
Fax 0861.774694
www.cooperativasirena.it
info@cooperativasirena.it
Lanciotti Distribuzione Srl
Via del Commercio, 1 - 64018 Tortoreto (Te)
tel 0861 781231 - 0861 781261 fax 0861 781241
info@lanciottionline.it
PDF Compressor Pro
9. 9
Saluti
Dal 30 maggio al 2 giugno Giulianova sarà l’originale palcoscenico del Festival Internazionale delle Bande
Musicali, la splendida kermesse gemmata dalle sorgive risorse del patron Mario Orsini e giunta alla sua quin-
dicesima edizione.
Il Festival, nel suo genere il più importante in Italia e tra i primissimi al mondo, adunerà, nel clima festoso di
colori e di note che da sempre è sua cifra caratterizzante, le più rappresentative formazioni bandistiche na-
zionali ed estere nel tripudio di colori e danze folkloristiche.
Amata, seguita ed apprezzata, la manifestazione giuliese ha conquistato nei suoi tre lustri di esistenza un
ruolo di primissimo piano tanto da echeggiare sui principali organi di stampa italiani ed esteri e ricevendo
prestigiose attestazioni, ad iniziare dal premio di rappresentanza del Presidente della Repubblica.
L’edizione 2014 del Festival cade, peraltro, nel 160° anniversario della nascita del pianista e compositore Luigi
Leone, il più importante tra i direttori del “Concerto cittadino” fondato nei primi dell’Ottocento e che strumen-
tò per banda, nel 1882, la “Marcia Giuliese”, la cui antica partitura è stata riportata in luce dal Maestro Sergio
Piccone Stella, direttore della banda Città di Giulianova rifondata nel 2011.
Ai graditissimi ospiti, come ai miei concittadini, l’augurio di trascorrere momenti gioiosi all’insegna degli otto-
ni in un clima di fraternità e di reciproca conoscenza.
Francesco Mastromauro Sindaco della Città di Giulianova
From May 30th
to June 2nd
Giulianova will become a stage for the International Festival of Musical Bands,
the splendid “kermesse” which has sprung from the fervid resources of Mario Orsini and which has reached
its ifteenth edition.
The Festival, the most important of its kind in Italy and among the most important in the world, will bring
together in a fest of color, musical notes, dance and folklore, an important and representative formation
of national and foreign bands.
Loved, followed and appreciated by all, this event in Giulianova has won in this decade and a half, an
important role which is reported in local, national and foreign news and has received the coveted patronship
of the President of the Republic.
The 2014 edition of the Festival falls on the 160th
anniversary of the birth of the composer/pianist Luigi
Leone. Master Leone was the most important of the directors of the “Concerto cittadino” founded in the
early 1800s and composed the “Marcia Giuliese” in 1882, a work which was brought recently to light by
Master Sergio Piccone Stella, director of the City Band of Giulianova, re-founded in 2011.
To all our welcome guests, as well as my fellow citizens, I wish you all moments of joy as you listen to the
notes of the brass in an atmosphere of fraternal and reciprocal knowledge.`
Francesco Mastromauro Mayor of the City of Giulianova
Il Prefetto, il Sindaco di Giulianova e il dr. Marinopremiano la banda dell’Ucraina, prima classiicata
Ricevimento in municipio delle delegazioni delle bande
PDF Compressor Pro
10. 10
Veniteci a trovare il mercoledì, giovedì e sabato pomeriggio in Piazza Fosse Ardeatine
PDF Compressor Pro
11. Albo d’Oro
2000 Orchestra Trimitas Lituania
2001 Grande orchestra Fiati “G: Ligonzo” Conversano
2002 Fanfara Storica Corpo Pompieri di Torino
2003 Pihalni Orkester Zelezarjev Ravne Slovenia
2004 Banda Militare di Odessa Ucraina
2005 Orchestra principale dell’Armata Bulgaria
2006 Takigawa Wind Band Giappone
2007 Chung Hua Miri Brass Band (Malesia)
2008 Delfines Marching Band Veracruz (Messico)
2009 Banda Città di Scutari (Albania)
2010 Associazione Musicale Gavignano Sabino (RI) ac-
compagnata da Majorettes Compatrum Montecompatri (RM)
2011 Banda Cornamuse della Marina Francese
2012 Banda dei Cadetti di Mosca (Russia)
2013 Military Band from Chernigov (Ucraina)
Vincitori del Festival anno 2013
1° CLASSIFICATO Military Band from Chernigov (Ucraina)
2° CLASSIFICATO AGH Orchestra University of Cracow (Polonia)
3° CLASSIFICATO Band of Moscow Cadets Girl Music School (Russia)
PREMIO STAMPA
Fanfara Armonia Tarnaveni
Targa Rai Abruzzo “Giovanni Verna”
TROFEO MIGLIOR DIRETTORE D’ORCHESTRA
AGH Orchestra University of Cracow (Polonia)
Trofeo Associazione Culturale “Padre Candido Donatelli”
TROFEO MIGLIOR GRUPPO FOLKORISTICO MUSICALE
Garlabanda D’Aubagne (Francia)
Trofeo Associazione Culturale “Padre Candido Donatelli”
MIGLIORE BANDA GIOVANILE
Junior Orchestr Plzen (Repubblica Ceca)
Trofeo ANBIMA
Tamburo rullante offerto dalla ditta AMAT di Torino
MIGLIOR GRUPPO MAJORETTES
Sopron Majorettes Groupe and “Zalai Balaton Part” Youth Brass Band
(Ungheria)
Targa dell’Amicizia “Mario Santarelli”
MIGLIORE COREOGRAFIA
Military Band from Chernigov (Ucraina)
Trofeo Ente Porto
MIGLIORI COSTUMI
Major Girls Montpellier (Francia)
Trofeo Lions Club
MIGLIORE BANDA DA PARATA
Hou Kong Secondary School Marching Band from Macao (Cina)
Trofeo Union Turismo
TROFEO MARCHING BAND CAT. 4
The band of Moscow Cadets Girls Musich School (Russia)
Trofeo Presidenza Consiglio Regionale
TROFEO 1° CLASSIFICATO BANDA CON MAJORETTES CAT. 3
Corpo bandistico Pontolliese e Majorettes Ponte dell’Olio (Italia)
Trofeo AMBIMA Abruzzo
1° PREMIO GIURIA POPOLARE
Debrecen Majorettes
Trofeo Amministrazione Comunale
2° PREMIO GIURIA POPOLARE
Papa Varos Fuvoszenekara (Ungheria))
Trofeo UISP Abruzzo
3° PREMIO GIURIA POPOLARE
Hou Kong Secondary School Marching Band from Macao (Cina)
Trofeo Lega Navale Italiana
MIGLIORE BANDA ITALIANA
Civica Filarmonica Modica (RG)
Trofeo ANBIMA
MISS FESTIVAL
Dorina Eleck, Debrecen Majorettes (Ungheria)
Medaglia d’oro La Presentosa offerta da Arte Oro Giulianova
Nazioni partecipanti anno 2014
UNGHERIA
- Demecseri Fuvoszenekar Citrom Band
- Dream Dance Majorett es Showtanc
and Mellofon Fuvos Egyuttes
- Feeling Fantasy Dance and Debrecen Big Band
UCRAINA
Fanfares of Lviv and Majorettes Feyeriya
ROMANIA
- The Brass and Reed Band & the Majorette Group
of Tg. Secuies’c Youth Club
- Muzica Apelor and Magic Star
GIAPPONE
Waseda Setsuyo Marching Band
REPUBBLICA CECA
- Wind Orchestra of Art School in Unicov
- Brass Band “Hana” and Majorettes Group “Gina”
BULGARIA
St. Kliment Ohridski High School of Arts
LITUANIA
Youth Brass Band “Jovaras”
POLONIA
Ookiestra Deta Zwolen
CROAZIA
Majorettes Opatija and Brass Band Marinici
FRANCIA
Major Girls Montpellier
ITALIA
- Ass. Musicale Culturale “G. Verdi” Sestu
- Banda Orchestra Poggio Bustone
- Gruppo Majorettes Rieti New Diamonds
- Banda Musicale Folkloristica “La Velocissima”
- Ass. Corpo Bandistico “Città di Ispica”
- Majorettes Green Angels
- Bbanda Futuriste (fuori concorso)
- Selva e Vento del Gran Sasso (fuori concorso)
11
PDF Compressor Pro
12. 12
MARà
Inissi di Marà Umberto
Cell. 348 1603422
Via Fonte Noce, 4 - Zona Ind.le Colleranesco
64021 Giulianova (TE) - Tel./Fax 085 8003394
E-mail: mara.giulianova@yahoo.it
PDF Compressor Pro
13. 13
Programma
Opere realizzate dal Maestro orafo
Luigi Valentini in materiali pregiati
1° Premio
“Trofeo Città di Giulianova” in bilaminato
oro 18K impreziosito di smalti ceramici
2° Premio
“Trofeo Città di Giulianova” in argento 925
impreziosito di smalti ceramici
3° Premio
“Trofeo Città di Giulianova” in bronzo
impreziosito di smalti ceramici
Giovedì 29 Maggio
ore 21,00 Giulianova Paese - Piazza Buozzi
Aspettando il Festival: ” Quando la Bellezza
si fonde con la Musica” con selezione Regionale
“MISS GRAND PRIX e MISTER ITALIA”
e la partecipazione di
”OPERETTA ITALIANA DANCE ENSAMBLE”
Venerdì 30 Maggio
ore 10.30 Giulianova Paese
Esibizione Banda della ROMANIA (Brass Band)
ore 17.00 Giulianova Lido
Sfilata Banda UNGHERIA (Dream Dance)
Sfilata Banda del GIAPPONE
ore 17.00 Giulianova Lido
Sfilata Bande della BULGARIA e REP. CECA (Wind);
Ore 20.00 Giulianova Paese Piazza Buozzi 1ª Serata
Concerto Bande in Concorso:
ROMANIA (Brass Band), LITUANIA,
UCRAINA, UNGHERIA (Debrecen),
REP. CECA (Hana).
Sabato 31 Maggio
ore 09.30 Giulianova Paese - Piazza Buozzi
Celebrazione S. Messa per la Pace
Celebrata da S.E. Cardinale Salvatore De Giorgi
con la partecipazione di tutte le Bande;
ore 11.00 Giulianova Paese
Ricevimento in Municipio delegazioni
Bande partecipanti
ore 15.00 Giulianova Lido (Campo Atletica Zona Orti)
“Foraniadi 2014” Mini Olimpiadi per ragazzi;
Sfilata Banda della REP. CECA (Wind);
ore 17.00 Giulianova Paese
Sfilata Banda della ROMANIA (Brass Band);
ore 17.00 Giulianova Lido
Sfilata Bande ITALIA Poggio Bustone
con New Diamonds e UCRAINA;
ore 17.00 Giulianova (Colleranesco)
Sfilata Banda della UNGHERIA (Citrom Band);
ore 17.00 Giulianova (Annunziata)
Sfilata Banda BULGARIA;
ore 20.00 Giulianova Paese Piazza Buozzi 2ª Serata
Concerto Bande in Concorso:
ITALIA (Sestu-CA), UNGHERIA (Dream Dance),
ROMANIA (Apelor), GIAPPONE, ITALIA (Ispica-RG),
ITALIA (Green Angels LT), POLONIA;
ore 20.30 Cologna Spiaggia Fraz. di Roseto degli Abruzzi
Sfilata Banda delle Bande: REP. CECA (Hana),
LITUANIA e UCRAINA.
Domenica 1 Giugno
dalle ore 09.00 alle ore 20.00
IV edizione “AcquaLuceFuoco
i colori della Tradizione 14”:
Giulianova Antica domenica 1 giugno 2014
artisti dipingono sportelli utenze
Acqua Luce Metano nei vicoli
e nelle Piazze del Centro Storico di Giulianova
(Organizzazione Circolo Culturale in nome della Rosa);
Ore 10.30 Giulianova Paese
Sfilata Banda UNGHERIA (Dream Dance);
ore 17.00 Giulianova Lido
Sfilata Bande del GIAPPONE, LITUANIA,
ITALIA Città di Ispica
con Majorettes Green Angels,
sfilata Banda ITALIA (G.Verdi di Sestu -CA);
ore 20,00 Giulianova Paese Piazza Buozzi 3ª Serata
Concerto Bande in Concorso:
REP. CECA (Wind), BULGARIA,
ITALIA (Poggio Bustone RI),
ITALIA (New Diamonds RI), CROAZIA,
ITALIA (La Velocissima RM),
FRANCIA, UNGHERIA (Citrom Band);
Ore 21.00 Alba Adriatica
Sfilata delle Bande sul Lungomare:
ROMANIA (Apleor) GIAPPONE, REP. CECA (Hana),
UNGHERIA (Debrecen), LITUANIA, POLONIA,
UCRAINA, ROMANIA (Brass Band).
Lunedì 2 Giugno
ore 15.00 Giulianova Lido
Sfilata di tutte le Bande con esibizione
in Piazza Dalmazia;
ore 20.00 Giulianova Paese Piazza Buozzi 4ª Serata
Cerimonia di chiusura del festival
con Concerto delle Bande e premiazione
da parte delleautorità.
Presentatrice della manifestazione Mirella LELLI
Tutte le sere, dalle ore 24,00
“Dopofestival” presso lo Chalet Azzurro Mare
PDF Compressor Pro
14. 14
ALBA srl
SUPERMERCATO CONAD
Via Duca d’Aosta, 45
64011 ALBAADRIATICA (TE)
Tel. 0861 753132 - Fax 0861 753133
Alba_Adriatica_AlbaSRL@di-net.it
PDF Compressor Pro
17. 17
Albo d’Oro
2000
Orchestra Trimitas (Lituania)
2004
Banda Militare di Odessa (Ucraina)
2008
Delines Marching Band Veracruz (Messico)
2001
Grande Orchestra di Fiati G. Ligonzo Conversano
2005
Orchestra Principale dell’Armata Bulgara (Bulgaria)
2009
Banda Città di Scutari (Albania)
2002
Fanfara Storica Corpo Pompieri Torino
2006
Takigawa Windban (Giappone)
2010
Gavignano Sabino e Majorettes Compatrum
2011
Banda di Cornamuse della Marina Francese
2012
Banda dei Cadetti di Mosca (Russia)
2013
Banda Militare di Chernigova (Ucraina)
2003
Pihalni Orkester Zelezarjev (Slovenia)
2007
Chung Hua Miri Brass Band (Malesia)
PDF Compressor Pro
18. 18
Sei disoccupato o in mobilità? Vuoi aprire un’attività in proprio e non sai come fare?
RIVOLGITI ALLA
FINANZIAMENTO FINO A € 100.000
con durata fino a 84 mesi e garanzia fino all’80%
TUTORAGGIO GRATUITO PER I PRIMI TRE MESI
CORSO DI FORMAZIONE GRATUITO
per inizio nuova attività
INFOLINE
0861 239400
CNA CREA IMPRESA
Il servizio della CNA che ti aiuta a realizzare la tua idea imprenditoriale
“La Presentosa”, medaglia d’oro oferta
e realizzata da Arte Oro per Miss Festival
PDF Compressor Pro
19. 19
Momenti del Festival...
Un curioso fuori programma di Alda D’Eusanio
Il folto pubblico durante la parata a Giulianova Lido
Serata conclusiva: il prefetto, il sindaco e tutta l’organizzazione
Al centro, Giusy Buscemi, Miss Italia
La diretta di Rai3
PDF Compressor Pro
22. Agenti
Luciana Monti - Silvio Compagnoni
Via Alleva
Tel/Fax 085.800.67.72 - 800.04.10
Email: 058000@allianzlloydadriatico.it
Decar spa
CONCESSIONARIA PER TERAMO E PROVINCIA
Sede: Teramo - Via G. Galilei F.ne San Nicolò a Tordino
Tel. 0861.232250 - Fax 0861.233322
e-mail:postmaster@decargbsnet.it
Filiale: Giulianova (TE) - Via G. Galilei
Tel. 085.8006999
22
Lungomare Zara Nord, I
64022 Giulianova Lido (TE)
Tel. 085/8000106
Te.l e Fax 085/4166452
www.goldenbeachcamping.it
Via G. Galilei, 67 - Giulianova (TE) - Tel. 366 1977687
PDF Compressor Pro
23. 23
Il Festival in Arte
Miriam Salvalai è nata a
Fiorenzuola d’Arda (PC),
vive e lavora a Giulianova
(TE).
Ha conseguito il diploma
di “maestro d’arte” presso
l’istituto “Paolo Toschi” di
Parma nel 1973.
Ha partecipato a diverse
mostre collettive nazionali
tra cui la Biennale di Firen-
ze e la Biennale di Roma.
“Personali” in diverse città
tra cui Aosta (Sala d’Arte
Comunale), Caserta (Sala
Bianca della Reggia).
Numerosi i premi di pittura
che hanno visto la sua pre-
senza tra cui la inale nazio-
nale a Venezia dei “Pittori di
Marina”. Interventi eseguiti
per conto di Enti Pubblici.
Dipinti presenti in numero-
se collezioni private e pub-
bliche.
www.miriamsalvalai.it
Miriam Salvalai was
born in Fiorenzuola
d’Arda(PC) and now li-
ves and works in GIulia-
nova.
She earned her diploma
as “maestro d’arte” at
the “Paolo Toschi” Art
Institute in Parma in
1973.
Ms. Salavalai has par-
ticipated in many dif-
ferent national shows
including the Bienna-
le in Florence and the
Biennale in Rome. She
had had personal exhi-
bits among which in
Aosta(Sala d’Arte Comu-
nale) and Caserta(Sala
Bianca della Reggia)
and has won numerous
competitions. She was
present in the natio-
nal inals in Venice at
the “Pittori di Marina”.
Ms. Salvalai has been
commissioned by seve-
ral public Enti and her
paintings are found in
many private and public
collections.
www.miriamsalvalai.it
PDF Compressor Pro
24. risonanza Magnetica articolare
tc (anche con M.D.c.)
tc cone Beam
tc colonscopia Virtuale
radiologia tradizionale
radiologia contrastografica
radiologia interventistica
Mammografia
Densitometria ossea
ecografia
ecocolor Doppler
Via G. Galilei, 59 GIULIANOVA LIDO
Tel. 085 8008215
www.centrodiagnosticodarchivio.it
Via Del Baluardo, 53 TERAMO
Tel. 0861 246643
www.studioradiologicogadaleta.it
GrUPPo MeDico D’arcHiVio
risonanza Magnetica articolare
radiologia tradizionale
Densitometria ossea
ecografia
ecocolor Doppler
Direttore Sanitario
Dott. claudio D’archivio
Direttore Sanitario
Dott. claudio D’archivio
Dott.ssa Vittoria Dragani
Spec. in Igiene e Medicina Preventiva
Esperta in Medicina Estetica
MeDicina estetica e cosMetoloGia
DerMatoloGia
Via Mamiani, 7 GIULIANOVA LIDO
Tel. 085 8005036
www.diomiramedicina.it
Direttore Sanitario
Dott.ssa Giorgia Di Felice
Fa della Bellezza
una Cura per lo spirito
Bande musicali18x13,4_2:Layout 1 09/04/13 18:44 Pagina 1
24
PDF Compressor Pro
25. 25
La Madrina del Festival 2014
Giulia Arena, Miss Italia 2013
Giulia Arena, 19 anni,
è la nuova Miss Italia.
E la sua è una corona
a “Km zero” visto che,
come la collega Giusy
Buscemi che l’ha pre-
ceduta, anche lei è si-
ciliana.
La nuova Miss Italia
è stata eletta al Pala
Arrex di Jesolo al ter-
mine di una lunga di-
retta condotta dagli
attori massimo Ghini e
Cesare bocci, assieme
alla ex miss Francesca
Chillemi. Giulia, 170 cm, si è scontrata
in inale con un’altra conterranea, Fa-
biola Speziale, mora di Agrigento, for-
tissima al televoto.
Terza classiicata, “la
mamma” Federica
Ciocci, sarda.
Alla ine, a spuntarla
è stata Giulia, sici-
liana dai colori chiari
e gli occhi verdi.
Diplomata al liceo
scientiico, la neo-
reginetta - che sul
petto ha tatuata la
scritta “Fatti non
foste a viver come
bruti” in onore di
Dante, di cui si sente
“orgogliosamente iglia” - si è iscritta
quest’anno alla facoltà di Giurispru-
denza a Milano. Uficialmente single,
amma i viaggi e gli animali, tant’è che
in casa ha due cani, due pappagalli, due
scoiattoli, un coniglio e diversi acquari.
Giulia è stata incoronata intorno all’u-
nadi notte, al termine di una lunga
serata in cui le ragazze si sono viste e
sentite un po’ meno rispetto agli anni
scorsi, eccezion fatta per gli stacchetti
danzerecci iniziali e le consuete, rapide
intervistine conoscitive.
Ospiti di questo unico rush inale, il co-
mico Alessandro Siani e i musicisti Max
Gazzè e Nina Zilli, oltre a molti volti
noti dello sport, dalla Di Centa ad Al-
berto Tomba.
Giulia Arena sara la madrina alla gran-
de parata di Giulianova Lido, grazie alla
collaborazione di Teresa e Tiziana par-
rucchieri e Wella Professional.
Giulia Arena, 19 is the new Miss Italia
2013. Like the last Miss Italia Giusy Bu-
scemi, she is also from Sicily. The new
Miss Italia was elected at Pala Arrex in
Jesolo at the end of a long live TV show.
Giulia, 1,70 cm, from Messina, arrived
at the inale with Fabiola Speziale from
Agrigento. Third place for the “mum” Fe-
derica Ciocci form Sardinia.
Giulia is graduated at Liceo Scientiico
and is now enrolled at the Law Faculty
of Milan University. She feels “a proud
daughter” of Dante Alighieri and that is
why she has had one of his lines tattoo-
ed on her chest. She is single and loves
animals.
She was crowned queen at the end of
a long show where contestants danced
and talked about themselves a little bit
less than they did in the previous edi-
tions of the contest. At the beginning of
the show, the contestants were 63 divi-
ded in three groups: North, Centre and
South-Islands. They were judged by the
directors Saverio Marconi and Stefano
Reali and by a casting expert. They se-
lected 15 girls and 7 of them were then
voted by the public and the jury. Among
the three inalists, Giulia Arena was
crowned Miss Italia 2013.
PDF Compressor Pro
27. Momenti del Festival
27
Mirella Lelli con Nadia Buoni, Willy Barlafante, Laura e Guido Orsini
Corpo Bandistico Pontolliese e Majorettes
Corpo di ballo Banda Ucraina
Banda Ucraina
Il presidente del Consiglio Regionale Nazario Pagano
Il direttore di Rai3, dott. Mauro Trapani e la signora Santarelli, moglie del
giornalista Rai Mario, con la targa ricordo
PDF Compressor Pro
28. la
il
èqualitànostro
mestiere
CONCORSO ENOLOGICO
INTERNAZIONALE
2009 - 2010 - 2011
SELEZIONE NAZIONALE
VINI DA PESCE
2008 - 2009 - 2010 - 2011
3° CONCORSO ENOLOGICO
NAZIONALE
2011
AZIENDA PREMIATA A
Azienda Agricola F.lli Biagi
C.da Civita, 14
Colonnella (TE)
Tel. 0861 714066
www.aziendaagricolabiagi.it
UISP
ABRUZZO
sportpertutti
28
Via del Peligni, 26
65127 PESCARA
www.uisp.it/abruzzo
Tel. e Fax 085 4510342
PDF Compressor Pro
34. 34
Luigi Centorame 366 4330547
Portierato - Gestione sale di controllo
Gestione parcheggi - Servizio di controllo accessi
Gestione portinerie - biglietterie e segreterie
Sede: Isola del Gran Sasso - Ctr. Campogiove, 8
64045 Teramo (TE)
Via I. Nievo, 37 - 64022 GIULIANOVA (TE)
TEL. 085 8003006
PDF Compressor Pro
35. Giulianova in Provincia di Teramo è oggi una delle più belle, graziose e ridenti città della Regione Abruzzese, e spiaggia, tra le più incantevoli
e salubri della riviera Adriatica. Conserva la forma quasi quadrangolare, che le dette il suo illustre Fondatore ma, scomparsi interamente gli
antichi ediici, i nuovi la circondano, l’allargano da tutte le parti, la prolungano, lievemente degradando dalla dolce collina, ino alle rive del
suo mare. La Città si estende lungo la costa adriatica, delimitata a sud dal iume Tordino e a nord dal iume Salinello. La città è suddivisa in
tre quartieri: il Lido, che costituisce la zona balneare e di rilevanza turistica; l’Annunziata, nella zona sud della fascia litoranea dove nacque,
e si sviluppò in origine la colonia romana di Castrum Novum; il Paese, dove si trova il centro storico e l’abitato circostante lungo il primo
crinale collinare; Colleranesco; che, oltre a due nuclei, contrada Case di Trento e contrada Casale, diramazioni del centro urbano verso le
zone agricole alle spalle della collina.
COME RAGGIUNGERE GIULIANOVA
In Autostrada: L’autostrada A 14 collega Bologna, punto di incontro di tutte le strade da nord, alla Riviera Adriatica e a Giulianova. L’uscita
è al casello autostradale di Teramo - Giulianova, immediatamente a Sud di VaI Vibrata e a Nord di Roseto degli Abruzzi. Per chi proviene da
Sud le direttrici da seguire sono per Ancona. Per chi proviene da Nord le direttrici da seguire sono per Pescara. Per chi proviene da Roma è
consigliata la A 24 direzione L’Aquila, uscita Teramo.
In treno: La rete ferroviaria italiana consente di raggiungere Giulianova da tutte le città italiane. La stazione ferro-viaria di Giulianova si
trova nei pressi del centro del paese. All’ uscita sono disponibili servizi di taxi e tram
In aereo: L’aeroporto di Pescara dista circa 50 Km da Giulianova ed è servito da diversi voli nazionali ed internazionali. L’aeroporto di
Ancona-Falconara dista circa 150 Km da Giulianova ed è collegato con voli nazionali a Roma e Milano ed internazionali con l’est europeo.
Dagli aeroporti si può raggiungere facilmente Giulianova tramite treni locali, pulman o taxi.
Giulianova, In the Province of Teramo, is today one of the most beautiful and charming cities of Abruzzo Region, and is beach is one of the
most beautiful shores of the Adriatic Riviera. The city still has the original quadrangular surface given by his foundator even if the ancient
buildings di not exist any more. With the new buildings the town has spread out from the hills to the coast. The city is bounded by the river
TORDINO in the south, by river SALINELLO in the north. There are 3 areas in Giulianova: the LIDO which is the seaside and touristic zone,
the ANNUNZIATA which was the ancient Roman colony CASTRUM NOVUM and the CITY CENTRE.
HOW TO GET TO GIULIANOVA
By car: the motorway A 14 links uo Bologna, the Adriatic Riviera and Giulianova. From the north of Italy, in the direction of Pescara, the
exit is Teramo/Giulianova. From the south of Italy, in the direction of Ancona, the exit is Teramo/Giulianova. From the centre of Italy, it’s
suitale the A24, in the direction of L’Aquila, exit Teramo.
By train: It is possible to get to Giulianova by railway from all Italian cities.
By plane: Pescara international airport is 50 kms far fron Giulianova. Ancora/falconara international airport is 150 kms far from Giulianova.
From the airports it easy to get to Giulianova by train, bus and taxi.
TOURISM IN GIULIANOVA
Bathing tourism: The bathing tourism is the oldest and natural inclination of the territory. In the area of Giulianova there are several hotels
(ive of these are 4 star hotels), campings and holiday resorts. The irst bathing resort of Giulianova, VENERE, was builtin 1873. A picture
35
PDF Compressor Pro
36. SRL
IstitutoStenodattiloProfessional
Sede Legale: Via G. Galilei, 190
64021 Giulianova (TE)
Tel. 085 8008629 Fax 085 8026343
isp.srl@alice.it - giulianova.isp@virgilio.it
.biz
Nuovo usato aziendale
Tutte le auto che vuoi
Via Galileo Galilei, 371 - Giulianova Lido (TE) - 3316769465 • 3208615006
36
PDF Compressor Pro
37. of VENERE bathing resort is in a Zingarelli dictionary of the year 1922. The restaurant DA BECCACECI, of the early years of last century, is
today one of the famous Italian restaurants. The name of this restaurant is irmily on the best restaurant guides.
Social tourism: Apart from the several seaside summer camps available and special offers, for old people and lower classes of society, we
have to mention that the irst bathing resort for people who have handicap (with a special route for blind people) was built in Giulianova
thanks to the Council Department for social problems. Italian magazines and TV programmes took interest in this matter.
Nautical Tourism: With its 250 mooring-points and good facilities, Giulianova port is promoting the development of the maritime connec-
tion between Italy and Croazia with regular service fron June to September.
Farm Holidays: According to the positive trend of this kind of tourism, from year to year, the activities of the hinterland are developping.
Cultural tourism: In Giulianova there are 4 public libraries (the oldest one is the V: BINDI municipal library), 8 museams with sections of
panting, sculpture and archeology. All over the year, in the city centre and nearby, there are cencerts, folk and theatre events, exhibitions,
antiquarian markets, etc.
Sport tourism: national and international events of football, running, athletics, ice and roller skating, windsurf, volley, boxing, bike and
tennis attract a large audience in Giulianova.
Eno-gastronomic tourism: Local wine, fresh ish and the typical Giulianova dishes are becoming very famous. The BRODETTO GIULIESE is
on the most important gastronomic guides.
Religious and spiritual tourism: The shrine of MARIA SANTISSIMA DELLO SPLENDORE with the VIA CRUCIS are a point of reference for
pilgrims who go to the shrines of LORETO (Marche) and S. GABRIELE (Teramo). The church of S. MARIA A MARE (12th century) is considered
national monument. CASA MARIA IMMACOLATA accomodates groups of young people in occasion of spiritual retreats and conventions.
IL TURISMO
Giulianova valorizza molte peculiarità turistiche: il Turismo balneare: rappresenta la vocazione più naturale e storica del territorio, non
solo a livello locale. Nel territorio operano numerosi alberghi, di cui cinque a 4 stelle, e sette tra campeggi e villaggi turistici. A Giulianova
fu realizzato nel 1873 uno dei primi stabilimenti balneari in Italia, il Venere. Il vocabolario Zingarelli, nell’edizione del 1922, lo rafigura
nella spiegazione della voce “Spiaggia” recante la didascalia: “Spiaggia e stabilimento bagni - Giulianova”. Ai primi del ‘900 risale anche la
nascita del Ristorante Da Beccaceci, oggi tra i più rinomati in Italia, costantemente nelle graduatorie delle migliori guide gastronomiche. Il
Turismo sociale: oltre alle colonie marine estive, alla colonia Enam ed ai soggiorni e servizi per gli anziani e per le fasce sociali meno elevate,
Giulianova si distingue per avere realizzato il primo stabilimento balneare per disabili con percorsi per non vedenti, a cura dell’Assessorato
agli affari sociali del Comune. Del servizio si sono interessati i mezzi di informazione nazionali e trasmissioni televisive tra cui il Maurizio
Costanzo Show. Il Turismo nautico: la piena funzionalità del Porto Turistico, dotato di 250 posti-barca, e delle infrastrutture da diporto ad
esso collegate nella zona sud del porto consente da anni lo sviluppo di questo importante segmento turistico anche con la linea marittima
per passeggeri Giulianova - Croazia, attiva da Giugno a Settembre. L’Agriturismo: in crescita lo sviluppo delle attività turistiche dell’ interno
e dei percorsi della salute. Il Turismo culturale: Giulianova offre un sistema integrato di beni culturali pubblici e privati davvero unico in
Abruzzo. Ben quattro sono le biblioteche istituzionali, di cui la più antica è la Biblioteca Civica “V. Bindi”, e ben Otto i musei di piccola e media
categoria, di cui cinque costituiscono il Polo Museale Civico nelle sezioni di pittura, scultura e archeologia. Nell’arco dell’anno, è fervida la
programmazione di iniziative concertistiche, folkloristiche, musicali, teatrali, mostre di arte e mercati dell’antiquariato nel Centro Storico e
nei luoghi più suggestivi del territorio. Il Turismo sportivo: il corposo carnet di manifestazioni di livello nazionale e internazionale di varie
discipline (calcio, podismo ed atletica leggera, calcio a 5, pattinaggio artistico e da corsa, vela, tiro a volo, pugilato, ciclismo, tennis, ecc.)
convogliano a Giulianova decine di migliaia di partecipanti ed appassionati. Il Turismo enogastronomico: rinomata la qualità dei prodotti
delle aziende vinicole, la freschezza del pesce e la fragranza dei piatti tipici locali, Il Brodetto giuliese è stato segnalato come piatto di as-
soluta prelibatezza dalle più importanti guide gastronomiche italiane. Il Turismo religioso e spirituale: il Santuario Maria Santissima dello
Splendore e l’attigua Via Crucis, sono punto di riferimento dei pellegrini sulla strada tra i santuari di Loreto nelle Marche e di S. Gabriele nel
Teramano. Monumento nazionale è la Chiesa di S. Maria a Mare, databile intorno al XII sec. Inoltre, Casa Maria Immacolata ospita comunità
giovanili per ritiri spirituali e convegni.
37
PDF Compressor Pro
39. Ospiti del Festival 2013 2739
Laura Celletti Di origine ciociara, ma viterbese di adozione, si dedica giovanissima agli studi musicali, con particolare predisposizione
per il canto, materia in cui si diploma presso il Conservatorio di Musica “S. Cecilia” di Roma. nel 2007 consegue il diploma accademico di II livello in
Canto, presso il Conservatorio “L. Reice” di Frosinone dove si specializza in Liederistica sotto la guida del soprano Joan Logue. Alla sua formazione
vocale hanno contribuito gli incontri con i Maestri Orietta Manente, Mirella Parutto e Aleksandra Lazic-Labarile. Attualmente si sta perfezionando
con il soprano Marcella Orsatti-Talamanca. Ha tenuto numerosi concerti in qualità di solista, in Italia ed all’estero sotto la direzione dei maestri
Valentino Mireachs-Grau, Marcello Panni, Simone Veccia, Marcello Rota, interpretando con successo il Gloria di A. Vivaldi, la Petite Messe Solennelle
di G. Rossini, Don Giovanni 8Zerlina) e le Nozze di Figaro di W.A. Mozart (Susanna). Nel 2004, in occasione del 50º anniversario della morte del
compositori Licinio Reice ha inciso due cd per Phenix Classics e O.M.A. edizioni contenenti rispettivamente liriche originali per soprano e pianoforte,
in prima registrazione mondiale, ed arie e duetti tratti dall’opera Cecilia. ha tenuto, inoltre, un concerto presso l’Ambasciata italiana a kabul (giugno 2007), sotto la
direzione musicale del Maestro Ezio Monti. Nel novembre del 2008 si è esibita al ianco di Andrea Bocelli nel concerto per l’anniversario delle Forze Armate a Piazza del
Popolo in Roma, alla presenza delle massime autorità dello stato. nel 2009 interpreta il personaggio protagonista Giuditta in Wojtyla generation Love Rock Musical in
Kielce (Polonia) e più tardi a madrid nell’ambito della GMG (agosto 2011). Dal 2008 ino al 2013 è parte stabile del quartetto di soprani Div4s (con il nome d’arte Soia)
e con esso, afiancando grandi artisti come Andrea Bocelli, Michael Bolton, Seal, Mick Hucknall si è esibita principalmente all’estero: Singapore (Gran prix 2011), Londra
(Arena O2), Palma de Mallorca (Ono Stadium), Belgrado (Sava Center Hall), Atene (Salle de Megaron e Teatro Erode Attico). Nell’autunno 2011 partecipa al prestigioso
tour europeo “Nights of the Proms” presentando l’album Opera, pubblicato in Italia da Universal Music (2011).
She was born in Ciociaria, but lives in Viterbo. She began her music career very young showing a particular attitude for singing. She graduated in Singing at the Conservato-
ry “St. Cecilia” in Rome and in 2007 she granted the second level diploma in Singing at the Conservatory “L. Reice” in Frosinone where she specialized in Liederistica guided
by the Soprano Joan Logue. The meetings with important Maestri like Orietta Manente, Mirella Parutto and Aleksandra Lazic-Labarile helped her vocal training. She is now
perfecting herself with the Soprano Marcella Orsatti-Talamanca. She sang as a soloist in many concerts, in Italy and abroad, directed by Maestri Valentino Miserachs-Grau,
Marcello Panni, Simone Veccia, Marcello Rota, performing with great success Vivaldi’s “Gloria”, Rossini’s “Petite Messe Solennelle” , Mozart’s “Don Giovanni”z (Zerlina) and
“Le nozze di Figaro” (Susanna). In 2011, on the occasion of the 50th anniversary of the death of the composer Licinio Reice, she recorded two CDs for PHOENIX CLASSIS and
O.M.A. editions, containing respectively, original lyrics for soprano and pianoforte, irst world recordings, and arias and duets from the opera “Cecilia”. She hold a concert
at the Italian Embassy in Kabul (June 2007), directed by Maestro Ezio Monti. In November 2008 she performed with Andrea Bocelli in the concert for the anniversary of the
Armed Forces in Piazza del Popolo in Rome, at the presence of the main authorities of the State. In 2009 she performed the main character Giuditta in “Wojtyla Generation
Love-Rock Musical” in Kielce (Poland) and again later in Madrid (August 2011). From 2008 to 2013 she was part of the quartet Div4s (with the stage name Soia) and with
them she sang along big artists like Andrea Bocelli, Michael Bolton, Seal, Mick Hucknal, mostly abroad: Singapore, (Grand Prix F1), London (O2 Arena), Palma de Mallorca
(Ono Stadium), Belgrade (Sava Center Hall), Athens (Salle de Megaron and Teatro Erode Attico). In the autumn 2011 she took part in the prestigious European tour “Night
of the Proms” promoting the album “Opera”, published in Italy by Universal Music, 2011.
Elena D’Angelo Studia pianoforte e canto lirico sotto la guida del M° Anatolj Goussev con il quale si diploma brillantemente. È laureata
alla facoltà di lettere moderne dell’Università Statale di Milano. Ha frequentato corsi di recitazione e di danza all’Accademia “Teatrosempre” diretta da
Piero Mazzarella e Rino Silveri. Dal 1998 lavora a livello professionistico nel mondo della lirica e dell’operetta. Il suo repertorio comprende: I’ opera lirica, I’
operetta, la romanza da salotto, le canzoni degli anni 20,30,50, la canzone francese, la canzone napoletana e il musical.Dal 2004 è la Soubrette della storica
Compagnia Italiana di Operette con la quale si esibisce nei più importanti teatri italiani: teatro Valli di Reggio Emilia, il Manzoni di Milano, l’Alieri di Torino,
Al Massimo di Palermo, il Verdi di Firenze, il Duse di Bologna, il Ponchielli di Cremona, ecc. Sempre nel 2004 è co- protagonista con Michele Placido di
“una sera a teatro”e dal 2000 canta per diverse associazioni musicali tra cui i Pomeriggi Musicali, il Rosetuum, accademia lirica del Rotary club, Pavia lirica,
Piacenza lirica., collabora stabilmente con il “Gruppo Caronte” svolgendo intensa attività concertistica in Italia e all’estero e presenziando annualmente ai
concerti per il Consolato di Norimberga.Numerose le tournée in Giappone, Argentina e Uruguay, con recital operistici e arie da salotto, ospite dell’ istituto Italiano di cultura.
Da quest’ anno è direttrice artistica e prima attrice, soubrette, soprano della compagnia teatro “Al massimo”.
Ms. D’Angelo studies piano and opera with M° Anatolj Goussev and received her music diploma with honors. She degree in Literature at the University of Milan. She studied
acting and dance at the Accademia “Teatrosempre” directed by Piero Mazzarella e Rino Silveri. She has been working professionally in opera and operetta since 1988.
Her repertoire includes opera lirica, operetta, la romanza da salotto, songs from the 20’s, 30’s, 40’s and 50’s, French and Neapolitan songs and musicals.She has been the
“Soubrette” of the historic “ Compagnia Italiana di Operette” and with them performs in the most important Italian theaters: Valli di Reggio Emilia, Manzoni di Milano,
l’Alieri di Torino, Al Massimo di Palermo, il Verdi di Firenze, il Duse di Bologna, il Ponchielli di Cremona, ecc. Also in 2004 she co-starred with Michele placido in “una sera
a teatro” and since 2000 she has been singing with several different musical associations, among which: Pomeriggi Musicali, il Rosetuum, Accademia lirica del Rotary club,
Pavia lirica, Piacenza lirica., collaborates regularly with “Gruppo Caronte” and is present each year at the concerts for the Consolato di Nuremburg. Ms. D’Angelo has done
tours in Japan, Argentina e Uruguay. This year she has become the artistic director, director and leading lady , soubrette, soprano of the theater company “To the maximum”.
Umberto Scida Consegue il titolo di “Musical Performer” presso la “Bernstein School of Musical Theater” di Bologna. Si perfeziona in
“Jazz Singing and Musical Performing” presso la “Guildhall School of Music and Drama” di Londra. Nel 2012 riceve il “PRIMO PREMIO OPERETTA 2012”
con la motivazione:“EREDE DELLA GRANDE TRADIZIONE OPERETTISTICA ITALIANA”. Primo Attore e Regista della Compagnia “Teatro Al Massimo” di
Palermo, Direzione Artistica di Aldo Morgante. Già Primo Attore e Regista per 10 anni della storica Compagnia Italiana di Operette. Nel 2012 incide il
CD “Songs & Melodies”, brillante carrellata di swing e brani da musical e ilm. Rappresenta l’Italia in Giappone nel 2008 all’ “Hit Songs Festival”con la
canzone classica italiana e napoletana. Nel 2006 rappresenta l’Italia alla “Fiera Internazionale del Libro di Buenos Aires” sotto l’Alto Patrocinio dell’Am-
basciata d’Italia in Argentina. Vincitore del “XV Concorso Nazionale Di Esecuzione Musicale Città di Cento”, nella sezione “Musica Jazz”, categoria
“Solisti”. Ha interpretato i ruoli di: Steve in “Rent”, prodotto da Luciano Pavarotti ; regia di Michael Greif; cantante solista e coprotagonista di André
De La Roche nel musical “All the Jazz”; Ponzio Pilato in “Jesus Christ Superstar”, regia di Massimo Romeo Piparo; il Duca nel musical “Moulin Rouge”, regia di Ivan Fabio
Perna; Tom in “No, no, Nanette!”, con Annalisa Cucchiara, regia di Marcello Foschini.
Umberto Scida received the title “musical Performer” at the “Bernstein School of Musical Theater” in Bologna. He furthered his studies in “Jazz Singing and Musical Per-
forming” at the “Guildhall School of Music and Drama” in London. In 2012 Scide received the First Prize “ PREMIO OPERETTA 2012” with the motivation”Heir to the grand
operatic tradition in Italy”. He is the leading Actor and Director of the Company “Teatro Al Massimo” in Palermo, under the Artistic Direction of Aldo Morgante and was
the leading Actor and Director for ten years in the historica Comp agnia Italiana di Operette. In 2012 he cuts a CD “Songs & Melodies”, a brilliant medley of “swing” and
themes from musicals and ilms. Scida representedItaly in Japan in 2008 at “Hit Songs Festival” with Italy’s classic and neopolitan songs. In 2006 he represented Italy atthe
“Fiera Internazionale del Libro di Buenos Aires” under the high sponsorship of the Italian Emassy in Argentina. He won the “XV Concorso Nazionale Di Esecuzione Musicale
Città di Cento”, in the section “Musica Jazz”, categoy “Solists”. Scida interpreted the following roles: Steve in “Rent”, produced by Luciano Pavarotti ; director, Michael Greif;
soloist and so-protagonist in the musical “All the Jazz”; Ponzio Pilato in “Jesus Christ Superstar”, director, Massimo Romeo Piparo; il Duca in the musical “Moulin Rouge”,
directed by Ivan Fabio Perna; Tom in “No, no, Nanette!”, with Annalisa Cucchiara, directed by Marcello Foschini.
PDF Compressor Pro
40. 40
2006 SCUOLA VELA
ISTRUTTORE FIV
ZIO PAOLO
www.scuolavelaziopaolo.it
Andreoni Nicolino
Laboratorio oreficeria
Giulianova (Te)
Piazza della Libertà, 24
ristorante valerio
ristorantedavalerio@alice.it
viasimoncini,41
Giulianovate
tel.3393270869
Sant’Omero - Teramo - Italia - Tel. 0861 850401 - Fax 0861 852012
E-mail: info@legrottedeisaraceni.it - Web: www.legrottedeisaraceni.it
PDF Compressor Pro
41. 41
Celebrazione Messa per la pace
Concorso letterario, pittorico e plastico
“Note per la pace”
Il Festival delle Bande Internazionali è una festa in cui si incontrano tante bande di nazionalità diversa, di continenti lontani: è certamente un’occasione
afinché popolazione separate o in lotta tra loro possano vivere serenamente e allegramente questa festa. Bisogna far uso di ogni mezzo per creare la
pace e la musica può essere uno di questi poiché essa parla lo stesso linguaggio tra tutti i popoli del mondo e crea momenti di gioia in cui ci si sente
uniti mettendo da parte tutte le discordanze o i contrasti presenti tra popoli e popoli. Questo festival di bande di paesi lontani può far nascere quell’a-
more fraterno che ogni uomo, da qualsiasi religione provenga, può vivere sperando che poi, ognuno, tornando al suo Paese, continui a impegnarsi per la
costruzione e l’unità delle varie nazioni. Nel contesto del Festival sarà celebrata il 31 maggio, alle ore ore 9.30, una Santa Messa per la pace presieduta
dal card. Salvatore De Giorgi e con la presenza del Vescovo della nostra Diocesi mons. Michele Seccia, del nostro parroco don Domenico Panetta e altri
sacerdoti. Considerati gli obiettivi altamente educativi del Festival delle Bande il Comitato organizzatore quest’anno per la prima volta ha inserito un
concorso di elaborati pittorici e letterari sul tema della pace e della musica rivolto a tutte le scuole. L’adesione è stato molto soddisfacente. i numerosi
elaborati sono in via di valutazione da parte di un’apposita commissione formata dalle professoresse Mirella Tancredi, docente di lingua e letteratura
straniera, Sandra D’Antonio, docente di educazione artistica, Paola Beliore, docente di lettere, Santina Rampa, docente di lettere e dirigente scolastico
e da Nadia Caralla, laureata all’Accademia di Belle Arti di Brera (MI). I vincitori verranno premiati il giorno 31 maggio, subito dopo la celebrazione della
Santa Messa. Detto concorso vuole sensibilizzare i giovani ai valori della pace e alla bellezza della musica quale veicolo dei più alti valori etici.
The International Festival of Musical Bands is a meeting point for bands from many different nations, from many different continents. It is an occasion
for populations with differences between them to forget their battles and live serenely and happily these days of the festival. It is necessary to use every
means possible to promote peace and music can be one of those because it speaks the same language of all the people of the world and creates a joy that
unites everyone and lets then put aside discord and contrast. This Festival with bands from far away countries can give birth to the fraternal love which
every man, irregardless of race or religion, can bring back to his country and continue to work towards the unity and construction of the nation. During the
festival, on May 31st at 9,30, Cardinal Salvatore De Giorgi together with the bishop, Mons. Michele Seccia, our parish parist, don Domenico Panetta and
others will celebrate a holy Mass for peace. Considering the educationl objectives of the festival, the Organizing Committee has included a pictorial and
literary contest inviting the various local schools to participate. Participation has been very satisfactory. The various works are being judged by a panel
of commissioners: teachers Mirella Tancredi, docent of Foreign language and Literature, Sandra D’Antonio, docent of Artistic Education, Paola Beliore,
docent of Italian, Santina Rampa, docent of Italian and Principal, and Nadia caralla, with a degree from the Accademia delle Belle Arti of Brera (MI). The
winners will be announced after mass on May 31. The contest aims at bringing our young people’s attention to the value of peace and the beauty of music
ad a means to achieve ethical goals.
Salvatore De Giorgi è un cardinale e arcivescovo cattolico italiano. Ha ricevuto l’ordine
sacro il 28 giugno 1953 dal vescovo Francesco Minerva e da sacerdote ha ricoperto a lungo l’incarico di
parroco e di insegnante di religione.
Nominato da papa Paolo VI vescovo titolare di Tulana e vescovo ausiliare di Oria, riceve la consacrazione
episcopale nella cattedrale di Lecce il 27 dicembre 1973 dal vescovo Francesco Minerva. Il 29 novembre
1975 viene nominato vescovo coadiutore di Oria; succede alla medesima sede il 17 arzo 1978. Nel 1981 è
promosso arcivescovo di Foggia. nel 1988 è trasferito a Taranto, dove matiene il ministero episcopale ino
al 1990, quando è nominato assistente generale di Azione Cattolica.
Diventato arcivescovo di palermo nel 1996, è creato cartinale da papa Giovanni Paolo II nel concistoro
del 21 febbraio 1998. Nel 2005 partecipa al conclave che elegge papa Benedetto XVI. Dal 19 dicembre
2006 è arcivescovo emerito di Palermo, per raggiunti limiti di età; gli succede l’arcivescovo Paolo Romeo.
Il 31 gennaio 2007 la Conferenza Episcopale Italiana lo nomina presidente della Federazione Italiana Esercizi Spirituali. Il 16 settembre 2007, per invito
dell’arcivescovo Carlo Ghidelli, ha presieduto la solenne processione cittadina in onore della Madonna del Ponte in lanciano, ricordando l’importanza
dell’attaccamento iliale alla Santa Chiesa. Il 5 novembre 2008 presiede nella parrocchia Santa Maria Assunta in Sannicandro di bari la solenne conce-
lebrazione aucaristica in memoria di San nicando vescovo e martire, primo vescovo di Myra, festa all’insegna del dialogo ecumenico che vede la parteci-
pazione di rappresentanti della Chiesa ortodossa. ha compiuto 80 anni il 6 settembre 2010 ed è per questo escluso dalla partecipazione a futuri conclavi.
Il 19 novembre 2011 riceve a Battipaglia il premio internazionale Tu es Petrus dall’omonima associazione e accetta la carica di presidente onorario del
comitato scientiico. È stato membro della Congregazione per il Clero, del Pontiicio Consiglio per i Laici, del Pontiicio Consiglio per la Familia e della
Congregazione per il Culto Divino e la Disciplina dei Sacramenti.
Il 24 aprile 2012 è nominato collaboratore della commissione costituita da papa Benedetto XVI per indagare sulla fuoriuscita di documenti e lettere
riservati dal Vaticano insieme ai cardinali Josef Tomko e Juliàn Herranz Casado.
Il 25 maggio 2013 ha presieduto il rito di beatiicazione di don Pino Puglisi, scerdote ucciso dalla maia il 15 settembre 1993.
Salvatore De Giorgi (born 6 September 1930) is an Italian churchman, Archbishop Emeritus of Palermo in Sicily. He was ordained as a priest on June
1953 by Bishop Francesco Minerva and irst became a bishop on December 1973, when he was made Titular Bishop of Tulana and an auxiliary bishop
of Oria by Pope Paul VI. Seven years later, in 1981, he was made archbishop of Foggia. From 1987 to 1990, he served as archbishop of Taranto. In 1990,
he was appointed General Chaplain of Italian Catholic Action, a position which he held until becoming archbishop of Palermo in 1996. At the same
time, he was also elected President of the Sicilian Episcopal Conference. De Giorgi was proclaimed a Cardinal-Priest in 1998 by Pope John Paul II. He
was one of the cardinal electors who participated in the 2005 papal conclave that selected Pope Benedict XVI. He retired as Archbishop of Palermo on
19 December 2006, and was replaced by Archbishop Paolo Romeo. In 2007 he oficiated the solemn procession in honour of the Madonna del Ponte, in
Lanciano. Cardinal De Giorgi is noted as a writer and journalist. He has been the author of several religious publications. Pope Benedict XVI established
a Commission of Cardinals to investigate recent leaks of reserved and conidential documents on television, in newspapers, and in other communica-
tions media. It irst met on Tuesday 24 April 2012. Cardinal Herranz Casado serves as the chairman, and he will be accompanied by Cardinal Tomko and
Cardinal De Giorgi. In 2013 he oficiated the beatiication of don Pino Puglisi, a priest killed by maia in 1993.
PDF Compressor Pro
42. 42
Su iniziativa di alcuni sportivi è nata a Giulianova l’Associazione
Sportiva “GIULIESI PER SEMPRE” il cui principale obiettivo, nel vincolo
della giuliesità di semplici tifosi, ex calciatori, allenatori e dirigenti
che, nel tempo, hanno costruito la storia del GIULIANOVA CALCIO,
è quello di ricreare passione ed entusiasmo attorno al calcio che, in
dalla costituzione uficiale della società nel 1924, si è caratterizzato
come fenomeno sportivo, sociale e culturale nella vita cittadina.
L’Associazione, nel mese di novembre 2013, ha acquistato, tramite
bando pubblico del Tribunale di Teramo, il Titolo Sportivo, Logo, Colori,
Coppe e Trofei della GIULIANOVA CALCIO s.r.l.
La Sede Sociale è situata in Corso Garibaldi n 9 a Giulianova Alta, grazie
alla disponibilità e sensibilità della famiglia Barnabei, proprietaria dei
locali. La sede è stata inaugurata Sabato 19 aprile scorso in occasione
di una manifestazione che ha visto la sentita e nutrita partecipazione
di molti protagonisti delle vicende calcistiche giuliesi dall’immediato
dopoguerra ai nostri giorni ma anche di tantissimi cittadini che
avvertono gli impulsi e le vibrazioni di un ritorno alle atmosfere
appassionanti della migliore tradizione giallorossa. Particolarmente
emozionante è stato l’incontro che, nella gremitissima Sala Buozzi, ha
preceduto la cerimonia del taglio del nastro da parte del presidente
dell’associazione, Franco Bonaduce, e dall’imprenditore Pierino
Stacchiotti, il quale ha contrassegnato l’epopea del calcio giuliese
negli anni ’60 e ’70 al ianco dei presidenti Emidio Ciafardoni e Tiberio
Orsini. Grazie alla lungimiranza di quei dirigenti, nacque il settore
giovanile del Giulianova Calcio che avrebbe portato alla conquista
di 10 scudetti nazionali e alla valorizzazione di tanti talenti in Serie
A e nella Nazionale, favorendo l’indimenticabile scalata in Serie C
nel campionato 1970/71. Sulle tracce della più gloriosa storia del
calcio giallorosso e nella convinzione che «non ci possa essere futuro
senza la conoscenza delle proprie radici», “Giuliesi per sempre” mira,
nel medio-lungo termine, a dare vita ad una SCUOLA CALCIO e a un
SETTORE GIOVANILE che tornino ad essere il iore all’occhiello della
città dal punto di vista sportivo e fucina proicua per la prima squadra.
In questa ottica, è stata avviata una serie di contatti con le realtà
sportive che operano nel territorio. Nel frattempo, procedendo per
gradi, “Giuliesi per sempre” si propone di realizzare nel corso del 2014,
coincidente con il 90° anniversario della nascita del Giulianova Calcio,
alcune iniziative:
- Una mostra fotograica presso il Palazzo Kursaal nel calendario dei
festeggiamenti in onore della Madonna del Portosalvo dal 3 al 10
Agosto;
- Un convegno sul calcio giovanile da tenersi, con qualiicati relatori,
nelle prime settimane di riapertura delle scuole in maniera da
coinvolgere il maggior numero di ragazzi, i loro insegnanti e anche
i loro genitori, sulla necessità di ricostruire i fondamentali e più sani
valori della pratica e della passione sportiva
- Assemblea generale dei soci entro il 31 dicembre per l’elezione del
nuovo direttivo.
Attualmente l’Associazione si compone di oltre 200 tra Soci Fondatori,
la cui quota associativa annuale parte da 50 , e Soci Sostenitori, la
cui quota associativa annuale è di 10 euro. I soci sono tutti i giuliesi di
nascita, di adozione o di appartenenza che a vario modo hanno scritto
pagine del nostro calcio. La campagna di iscrizione è tuttora aperta.
Gli interessati possono rivolgersi ai seguenti numeri di riferimento
329 8118189 e 328 9481219.
Nel ringraziare l’Associazione Culturale “Padre Candido Donatelli” per
il sensibile contributo riservato alla promozione della nostra iniziativa,
vi aspettiamo anche durante il Festival Internazionale delle Bande
Musicali per vivere e rivivere nella sede sociale di Corso Garibaldi le
pagine indelebili della storia del GIULIANOVA CALCIO.
“Giuliesi per sempre”, football on our yellow-red blood
In Novembre 2013, is born in Giulianova the Sports Association called
“Giuliesi per sempre” (“Giuliesi forever“), whose main objective is to
create new passion and enthusiasm around football club Giulianova
Calcio
Through a public tender of the Court of Teramo, the Association
bought the Sports Title, Logo, Colours, Trophies and Cups of Giulianova
Calcio s.r.l that won ten national youth championships and a historic
promotion to Serie C in 1971, and launched many young players up to
Serie A and National Team.
The seat of the Association is located in Corso Garibaldi nr 9, in
Giulianova and was inaugurated on Saturday 19th April, on the
occasion of a special event with the emotional presence of many
leaders of the football history of Giulianova and of many citizens and
supporters in a meeting inside the Buozzi Hall as well as the ribbon
cutting ceremony. In the belief that “will never be a future without
knowledge of your roots “, “Giuliesi per sempre“ will create a new
Football School and a new Youth Sector; meanwhile, during the year
2014, coinciding with the 90th anniversary of the birth of Giulianova
Calcio, we will hold:
- A photograic exhibition at the Kursaal Palace, on the calendar of the
traditional festivities in honor of the Our Lady of Portosalvo from 13 to
10 August;
- A conference on Youth Football the reopening of schools;
- General meeting of shareholders in December for election of the new
directors.
Currently, the Association consist of more than 200 members between
founders and supporters. The membership campaign is still open
(infoline: 3298118189 and 3289481219).
Many thanks to the cultural association “Padre Candido Donatelli “ for
the major contribution to the promotion of our initiative and we invite
everyone to visit our seat in order to live and relive the indelible pages
of the history of Giulianova Calcio.
“Giuliesi per sempre”, il calcio nel sangue giallorosso
PDF Compressor Pro
43. Da come si può intuire dal nome del gruppo questo ensemble femminile forma il corpo di ballo della Compagnia Italiana
di Operette, attiva da più di 60 anni nei principali teatri italiani, alla quale lega la sua principale attività senza privarsi
della volontà di affermarsi con una sua identità.
La versatilità delle interpreti permette di cimentarsi con generi diversi fra di loro strizzando sempre l’occhio a esibizioni
dal gusto “teatrale”.
Fanno parte del gruppo Alessia Bortolini, Giorgio Barnabei, Giulia Mostacchi, Ilaria Mencaroni, Sabrina La Greca ballerine
professioniste di formazione principalmente classica acquisita presso le principali Accademie e Scuole Professionali
italiane.
Creatrice e coreografa del progetto è Monica Emmi, abruzzese di nascita che già da 3 edizioni ha l’onore di far parte della
prestigiosa Giuria di questo splendido Festival.
As the name explains, this female ensemble makes the dance group Compagnia Italiana di Operette, which has been
performing for more than 60 years in the main italian theaters with the wish to assert its own identity. The versatility of the
performers allows them to express in different categories with performances inspired by the theater.
Members of the group are Alessia Bartolini, Giorgio Barnabei, Giulia Mostacchi, Ilaria Mencaroni, Sabrina La Greca, who are
professional dancers with a classical background learned in the principal Italian Academies and Professional Schools. The
choreographer of the group is Monica Emmi, born in Abruzzo and member of the Jury of the Festival since 3 years
Operetta Italiana Dance Ensemble
“Anteprima
Festival”
29 maggio
Ore 21.00
Piazza Buozzi
43
PDF Compressor Pro
44. 44
La Pantera Rosa
Ristorante•Ampiasalapercerimonie
Ristorazioneall’aperto•Giardinoconpiscina
Parcheggioprivato
Chiuso il mercoledì
Teramo-ContradaTofoS.Eleuterio-Tel.0861200250-0861200117-marinachia@tin.it
dott. Stefano Massetti 348 0735198
Via Galilei, 343 (presso Palestra Joy Fitness) - Giulianova (TE)
www.commpclinic.it - info@commpclinic.it
Sedi in: Giulianova, Teramo, Alba Adriatica, Martinsicuro, L’Aquila
dott. Fabio Massetti
Chinesiologo - Masso-Fisioterapista
Preparatore Atletico
Laureato in Scienze Motorie
349 8701952
fabio_massetti@libero.it
Via Galilei, 243
presso Palestra Joy Fitness
Giulianova (TE)
PDF Compressor Pro
46. Sempre aperti
dal lunedì
alla domenica
dalle 9 alle 21
APERTI LUNEDI 2 GIUGNO
www.iper.it
A Colonnella - C.da Riomoro A14 Adriatica uscita ValVibrata
46
ALEX COSTRUZIONI
®
di Mucciconi Alessandro
GIULIANOVA - VIA SIMONCINI, 4
TEL. 085 8007938 - CELL 335 1850879
www.alexcostruzioni.it - info@alexcostruzioni.it
CARPENTERIA E MURATURA IN GENERE
PITTURA - CARTONGESSO
IMPERMEABILIZZAZIONE
PDF Compressor Pro
47. L’Orchestra Jovaras e’ stata creata nel 1986 dal direttore d’orchestra e direttore artistico Ugnius Vaiginis. L’Orchestra
si esibisce e partecipa a vari progetti, festival e competizioni non solo in Lituania, ma anche all’estero. I riconoscimenti
ottenuti sono il rilesso di un’orchestra forte e di successo: nel 1992 al Music Festival and Competition a Bamberg,
l’orchestra ha vinto il Grand Prix; nel 1993 al Musik Festival in Europe, in Lussemburgo, ha vinto il Grand Prix; nel
2005 al World Youth Music Festival and Competition a Zurigo, ha vinto il Grand Prix; nel 2006 la banda e’ stata
premiata con il premio nazionale “Golden Bird” e ha ricevuto una nomination per l’International Shining Stars. Nel
2010 a Jyväskylä in Finlandia, si e’ tenuto il concorso “Musical Performance and Pedagogics 2010” dove la Youth
Orchestra Jovaras ha vinto il Grand Prix; nel 2011, il primo Febbraio, la Vilnius Children and Youth Orchestra Jovaras
ha reso omaggio al Presidente della Repubblica della Lituania Dalia Grybauskaite.
OrchestraJOVARASwasfoundedin1986byorchestraconductorandartdirectorUgniusVaiginis.Theorchestraperforms
and participates in various projects, festivals and competitions, not only in Lithuania but also abroad. Achievements
relected by successful and intense orchestra: 1992 Music Festival and Competition in Bamberg Orchestra won the
Grand Prix; In 1993. Musik Festival in Europe, Luxembourg won the Grand Prix; In 2005. World Youth Music Festival and
Competition in Zurich won the Grand Prix; In 2006, the band was awarded the national award “Golden Bird” received
a nomination for the International shining stars: In 2010, Finland, Jyväskylä held competition of “Musical Perfomance
and Pedagogics 2010” Youth Orchestra JOVARAS won the Grand Prix In 2011. February 1st. Vilnius Children and Youth
orchestra Jovaras paid tribute to the President of the Republic of Lithuania Dalia Grybauskaite.
Youth Brass Band “JOVARAS”
Lituania
47
PDF Compressor Pro
49. Fin dagli anni ’70 la Brass Band Hana e’ stata un vivaio di centinaia di musicisti dilettanti, semi professionisti e
professionisti. Nata come una attivita’ part-time della sezione degli ottoni della Orchestra Sinfonica, la Brass Band
si e’ esibita per la prima volta il 1 Maggio 1975. Da allora e’ cresciuta nel numero di musicisti e nella qualita’ delle
esibizioni. Partendo dai classici del repertorio ceco degli ottoni, ha sviluppato negli anni un vasto repertorio che
include marce, polche, melodie di ilm e musica classica come Dvorak, Smetana, Williams e molti altri. L’incarico
di direttore era occupato da tre leader ma dal 1998 il posto appartiene a Mr. Frantisek Tkadlec. Gli ultimi 15 anni
sono stati il periodo di maggiore crescita del gruppo. Ha partecipato a grandi eventi in tutta Europa, dalla Francia
alla Polonia, facendo esibizioni alla TV ceca, accompagnando gruppi di majorettes in vari show. La Banda e’ stata
riconosciuta sia nella Repubblica Ceca sia all’estero come intrattenitrice eccellente. Gli artisti professionali e il
gruppo di musicisti svolgono il proprio lavoro con entusiasmo portando molto divertimento pur mantenendo la piu’
alta qualita’ dell’esibizione.
Since 70’ the Brass Band Hana has been a hatchery of more than hundred hobby musicians, semi- professionals and
professional performers. Started as a part-time activity of brass section of the former symphonic orchestra, the brass
band gave its irst performance on May 1 st 1975. Since then it has been growing in number of musicians as well as in
performance quality. Starting with the czech brass band stadards, in decades ìt developed in wide range of repertoir
including marches, polkas, movie melodies, classical rnusìc like Ovorak, Smetana, Williams and more. In the time there
were three leaders at the conductor’s stand, lately the piace belongs to Mr. Frantisek Tkadlec since 1998. In the last
ifteen years the band went through the period of major growth. Participated in large events across the whole Europe,
from France to Poland, performing on czech TV, accompanying majorttes groups in various shows etc. The band is
recognized in the Czech Republic as well as abroad as an excellent entertainer, professional performer and the group of
musicians, who do their hobby with enthusiasm and always bring lots of fun, although maintaining the hiqhest-quality
of the performance.
Brass Band “Hana” and Majorettes “Gina”
Repubblica
Ceca
49
PDF Compressor Pro
50. 50
Via Nazionale Adriatica, 138 - 64026 COLOGNA SPIAGGIA di ROSETO DEGLI ABRUZZI (TE) - Tel. 085 8937895
Tortoreto Lido - Via Nazionale 151
www.giardinieterrazzi.it - 0861 777268 - 347 6661204
PDF Compressor Pro
51. La banda nasce nell’anno 2011 nella antichissima città-porto a Mar Nero, Constanza (all’epoca dei romani Tomis).
La banda svolge la sua attività con il contributo della grande società “RAJA spa”, in particolar modo il suo Direttore
generale e del Comune della città di Constanza, e partecipa attivamente a tutte le manifestazioni bandistiche locali
e nazionali. Anche se relativamente di recente costituzione, la banda vanta il contributo di strumentisti professionisti
con provata esperienza, ex membri della banda militare della marina, membri attivi nell’orchestra del Teatro Nazionale
Constanza o liberi professionisti.
Al Festival di Giulianova si esibisce insieme a danzatori della Scuola di danza sportiva “Magic Star” appartenente alla
“Casa della Cultura” Constanza, che nel 2011 hanno ottenuto il 3° premio nella prestigiosa competizione del genere
“Coppa della Romania”.
The band was established in 2011 in the ancient city of Costanza, on the Black Sea (named Tomis during the Roman
period). The Band performs with the contribution of the big company “RAJA spa” especially its general director and
that of the district of the city of Costanza; it actively participates in all the local and national events. Even if the
band is relatively young, it can count on the contribution of some professional instrumentalists with large experience,
ex members of the military band, active members of the Orchestra of the Costanza National Theatre. The Band will
perform at the Festival in Giulianova together with the dancers of the Dance School “Magic Star” from the “House of
Culture” in Costanza, that in 2011 obtained the third place at the prestigious competition “Coppa della Romania”.
“Muzica Apelor” e “Magic Star”
Romania
51
PDF Compressor Pro
53. Vi presentiamo le KSE Dream Dance Majorette e lo Show Dance Group da Zagyvarékas, Ungheria. Il gruppo delle Dream
Dance è stato fondato nel 1998 ed è composto da ragazze di età compresa tra i 15 e i 26 anni. Nel suo repertorio si
possono trovare sia balli tradizionali ungheresi e particolari coreograie seguite di sera e realizzate con costumi dotati di
lampade UV, sia marce tradizionali di musica moderna. ha partecipato a competizioni internazionali tra cui 2013 Romania
Olaszorszàg, Croazia e Grecia. Il coreografo delle Dream Dance Majorette è Nyemeczné Nagy Adrienn
Mellofon Zenekar
Dopo una interruzione durata 20 anni, l’orchestra di iati fu riformata nel dicembre 2000, con l’aiuto dei vecchi membri, gli
studenti e gli insegnanti della scuola d’arte e musica locale e con il supporto del governo locale di Kisùjszàllàs. Il direttore
d’orchestra è Janos Szàlkai. la banda prende regolarmente parte ai festival e agli spettacoli che hanno luogo a Kisùjszàllàs e
nelle città limitrofe. Di tanto in tanto la banda si esibisce per il piacere dei cittadini. nel 2003 hanno visitato Eberschwang,
in Austra, una città gemellata con Kisùjszàllàs, dove hanno portato con successo la musica ungherese. La banda ha preso
parte a molti festival regionali, per esempio Abony, Szigetvàr e Csökmö.
Dream Dance it was founded 1998. Our group 15-26 consist of year girls. The group in a repertoire can be found traditional
Hungarian dance and special evening UV bright dances. From the traditional marches until the modern musics. 2013 Rom·nia
Olaszorsz·g, Croatia, Greece igure on more international competitions. 2013 Rom·nia Olaszorsz·g, Croatia, Greece igure on
more international competition. Dream Dance majorett choreographer NyemecznÈ Nagy Adrienn
Mellofon Zenekar
After a twenty-year break, the wind band was formed in December 2000, with the help of the old members, the present
students and teachers of the local music and art school and with the support of the local government of Kis˙jsz·ll·s. The
conductor of the band is J·nos Sz·lkai. The band regularly takes part in different festivals and entertaining programs that
take place in Kis˙jsz·ll·s and in its neighbouring towns. Much to the delight of the town people, the band gives its own
concerts from time to time. In 2003, they visited Eberschwang, Austria, which is a partner town of Kis˙jsz·ll·s, and where
they successfully propagated Hungarian wind band music. The band took part in numerous regional wind band festivals, for
example in Abony, Szigetv·r and Csˆkmo. Mellofon Wind Band could become a regular participant of national festivals with
the help of the wind band of Csenki Imre Elementary Art School in P¸spˆklad·ny. In 2007, 2008, 2010 and 2012 they together
took part in the Flower Carnival in Debrecen.
Dream Dance Majorett ec Showtanc and Mellofon Fuvos Egyuttes
Ungheria
53
PDF Compressor Pro
55. Il Complesso Bandistico “G. Verdi” di Sestu, attualmente diretto dal Maestro Claudio Corrias, nasce nel 1895 ad opera del sestese Giorgio Marcis
e di alcuni appassionati della musica e rappresenta una delle più longeve formazioni musicali della Sardegna. Il Complesso Bandistico sestese,
durante il suo percorso culturale-musicale, ha svolto una folta attività concertistica e un’importante azione divulgativa e sensibilizzante anche
attraverso la partecipazione a manifestazioni, rassegne e concorsi di rilievo provinciale, regionale, nazionale ed internazionale, riscuotendo
ampi successi sia da parte del pubblico profano che della critica. Non meno ragguardevoli sono le attività artistico-culturali che l’Associazione
organizza a Sestu ogni anno e che ormai fanno parte della tradizione sestese: il “Concerto di San Gemiliano”, il “Concerto di Santa Cecilia”, il
“Concerto di Natale”. Particolarmente signiicative sono anche le diverse tappe che hanno visto protagonista la Banda Musicale dal 1995 in
poi, anno nel quale essa ha festeggiato con orgoglio i suoi cento anni ininterrotti di attività con una serie di iniziative musicali ed artistiche
di vario genere, quali:
- la partecipazione, nel 1996, al programma televisivo “Sardegna Canta in piazza”, trasmesso dall’emittente televisiva Videolina, in occasione
del quale ha eseguito alcuni brani di musica sarda; - la partecipazione, nel 2001, alla manifestazione “Vogue 2001 Carouge accoglie la
Sardegna”, che ha visto il complesso sardo impegnato in una trasferta di rappresentanza della Regione Sardegna in Svizzera; - nel maggio 2003,
al concorso “Music World 2003” svoltosi a Fivizzano (MC), nella categoria riservata ai complessi bandistici, il complesso Sestese ha conseguito
una “menzione di merito” ed è stato ammesso ad esibirsi durante la serata di Gala dell’omonimo Festival Internazionale; - La partecipazione,
nel dicembre 2005, al 2° Concorso Bandistico Internazionale svoltosi nella città di Sinnai, nel quale ha conseguito il Primo Premio nella
terza categoria. - Nell’ottobre 2006 al VII Festival internazionale nella città di Malgrat De Mar in Spagna si è aggiudicata il premio Gold. -
Nell’ottobre 2010 al IV Concorso internazionale Vallée D’Aoste a Saint Vincent ha conseguito un buon piazzamento nella terza categoria. - Nel
mese di luglio 2011 al 5° Concorso Bandistico Internazionale Città di Sinnai , la Banda di Sestu si è classiicata al Primo posto per la 2° categoria
e per aver conseguito il miglior punteggio tra i gruppi partecipanti alla manifestazione, ha ricevuto il Trofeo “Citta di Sinnai”.
Il complesso Bandistico “G. Verdi” nei suoi concerti propone un repertorio che, oltre alla classica musica originale per banda, spazia fra svariati
generi musicali: musica leggera, musica sarda, musica colta, colonne sonore cinematograiche.
The Brass Band “G. Verdi” from Sestu, now conducted by Maestro Claudio Corrias, was created in 1895 by Giorgio Marcis and some music lovers,
and represents one of the oldest music band of Sardinia. The Brass Band from Sestu has obtained a great success among the amateur public and
critics playing many concerts in shows, festivals and contests at provincial, regional, national and international level. Of great importance are
also the cultural and artistic activities organized by the Association every year in Sestu, now part of its tradition: the “Concert of St. Gelminiano”,
the “Concert of St. Cecilia”, the “ Christmas Concert”. There have been many signiicant stages in the band’s life since 1995, when the Band
celebrated its 100 years of continuous activity, with a series of musical and artistic initiatives such as:
Participation, in 1996, in the TV show “Sardegna canta in Piazza”, aired by the broadcasting channel Videolina, when the Band played pieces of
music from Sardinia;
Participation, in 2001, in the show “Vogue 2001 Carouge accoglie la Sardegna”, when the Band went to Switzerland as representative of Sardinia;
In May 2003, at the contest “Music World 2003” held in Fivizzano, the Band obtained a “Menzione d’Onore” and was allowed to perform at the
Gala Soiree of the Contest;
Participation in December 2005, in the II International Band Contest held in Sinnai, where the Band obtained the First Prize in the third Category;
In October 2006, at the IV International Contest Vallée D’Aoste in Saint Vincent, it obtained a good position in the third Category;
In July 2011 at the V International Band Contest of the City of Sinnai, the Band gained the First Place in the second Category and the Trophy “City
of Sinnai” because of the best score obtained among the groups taking part in the event.
The Brass Band form Sestu has a wide repertoire, from original classic music for Band to different music genre: pop music, music from Sardinia,
classical music and sountracks.
Associazione Culturale Musicale “G. Verdi” di Sestu
Italia
55
PDF Compressor Pro
57. 57
Waseda Setsuryo High School Wind Band è stata fondata nel 1957.
Loro si presentano come pionieri nel mondo delle bande musicali in Giappone. Attualmente la banda è composta
da 72 studentesse, questa volta partecipano il secondo ed il terzo anno in tutto 50 ragazze.
Fino adesso hanno participato a 13 edizioni della competizione nazionale per banda musicale e hanno vinto il
primo premio 10 volte.
Hanno suonato in Italia, Francia e Spagna, ricevendo sempre il più ampi apprezzamenti.
Questa sarà la quinta volta che si esibiranno in Europa.
Consacrano la giovinezza alla musica sotto lo slogan “animarsi di gioia e commuoversi” con la musica!
The band was founded as the school band of Waseda Setsuyo High School of Osaka.
All the members are girl students and they practice musical instruments and marching after school every weekday.
The number of the members is now over 50.
The main purpose of this band is to diffuse their love for music and share the joy of music with many other through
their performances. For this reason they play in public about 40 times a year, all over the world.
Waseda Setsuyo Marching Band
Giappone
PDF Compressor Pro
58. 58
Via Baliieri, 5 - Mosciano S.A. - 328 9520502 - www.locandaconvento.it
C O U N T R Y H O U S E
DES ARTS Srl
64023 Strada Selva Alta - Mosciano Sant’Angelo (TE) Italy
tel. 085 80 72 043 - Fax 085 80 72 776
e-mail: info@casaledellearti.it
www.casaledellearti.it
PDF Compressor Pro
59. 59
Il gruppo di majorettes di Tg. Secuiesc’s Youth Club ha celebrato il suo quindicesimo anniversario nel 2010. 110 ragazze, dalla
scuola elementare ino alla scuola superiore, hanno dato vita a sette gruppi di majorettes. Nel loro repertorio si puo’ trovare
ogni stile. I gruppi avanzati partecipano regolarmente a eventi culturali e sportivi accompagnati dalla Brass Band. Con le loro
esibizioni rendono piu’ colorati i giorni in diverse citta’ e paesi. Il gruppo delle majorettes e’ gia’ stato in Polonia, Italia, Ungheria
e Repubblica Moldava. Professore e direttore artistico: Katalin Kis
La Brass and Reed Band di Tg. Secuiesc e’ nata come movimento 125 anni fa. L’attuale Junior Brass and Reed Band fu fondata nel
1993 all’interno dello Youth Club di Tg. Secuiesc. I suoi componenti sono alunni della scuola elementare e superiore, provenienti
dalla citta’ e dalla periferia, da studenti universitari e musicisti adulti, persone che nel contempo hanno conseguito il diploma al
conservatorio. Attualmente ci sono 50 membri nella Banda. Il suo repertorio consiste nelle storiche marce ungheresi, adattamenti
di canti popolari ungheresi, colonne sonore e musica pop, musica classica. La Brass Band e’ gia’ stata in Polonia, Italia, Ungheria
e Repubblica Moldava. La Banda prende parte a tutti gli eventi culturali, storici, scolastici, sportivi e religiosi della regione e della
provincia di Covasna.
Ha ospitato sette meeting internazionali di brass and reed band e gruppi di majorettes.
2003, Békéscaba (Ungheria) “ZENIT” Meeting Internazionale di Brass and Reed Bands. Premio speciale per l’esecuzione di musica
ungherese.
2004, Mez kövesd (Ungheria) “Migliore Marcia Ungherese”, Premio speciale.
2010, Pécs (Ungheria) XI Meeting Nazionale e Internazionale di Brass and Reed Bands
2009-2013, Tg. Mures (Romania) Competizione nazionale per Bande Junior – Primo posto ogni anno.
2013, Rybnic (Polonia) Premio speciale e secondo posto, Competizione Internazionale di Bande “Golden Lyra”
Direttore: Gyegyai Barna
The Brass and Reed Band &
The majorette group of Tg Secuies’c Youth Club
Romania
PDF Compressor Pro
60. 60
Via Salara, 15
64026 Roseto degli Abruzzi
Tel. 085 8936276
Fax 085 8932161
e-mail: info@domostile.it
di RENZO ALOISI e SIMONA CARUSI
Via Bompadre, 11/C
64021 GIULIANOVA (TE) - TEL. 085 8001953
Via Nazionale per Teramo, 228
Colleranesco - Tel. 085 8025312
PDF Compressor Pro
61. 61
La Banda Musicale ha una presenza secolare in Poggio Bustone. La sua data di nascita risale al 1890 quando le venne dato
il nome storico di “Filarmonica Giuseppe Verdi” alla cui direzione venne nominato il M° Giunta. Da allora non c’è stata festa
paesana nella quale non si siano sentite risuonare per i caratteristici vicoli e borghi del paese le note della banda. La Filarmonica
Giuseppe Verdi ha alle spalle una lunga storia ricca di alti e bassi, di periodi di entusiasmo e non. Nel 1926 la Filarmonica, con
un organico di solo diciotto elementi, fu premiata in un importante raduno bandistico provinciale con la Medaglia d’oro. Da
questo momento in poi si sono susseguiti vari maestri anche illustri come il Mà. Francesco Rinaldi, il trombettista Battisti Giovan
Battista, Francesco Battisti, Annibale Battisti trombettista della Banda dei Carabinieri e Salvatore Li Puma tutti maestri che con
il tempo hanno dato un ruolo importante alla banda di Poggio Bustone sia nella realtà del paese stesso sia al livello provinciale e
regionale. Successivamente la banda di Poggio Bustone ha attraversato un lungo periodo di dificoltà tra alti e bassi ino al 2008
quando è stata ricostituita con il nome Banda Orchestra di Poggio Bustone sotto la guida il Mà Moreno Porazzini laureato in
tromba presso il Conservatorio “A. Casella dell’Aquila”, studia composizione e direzione d’orchestra, svolge attualmente l’attività
di Primo licorno baritono solista nella Banda Musicale della Polizia di Stato. Obbiettivo dell’attuale maestro e direttore era quello
di trasformare la banda in una vera e propria orchestra di iati ed a distanza di qualche anno, anche grazie l’aiuto del direttivo, si
può dire che quegli obbiettivi sono stati raggiunti avendo adesso una piccola orchestra composta da persone che nella vita non
sono musicisti di professione e ragazzi che studiano al conservatorio. La Banda Orchestra di Poggio Bustone vi invita a seguirla
su www.bandaorchestrapoggiobustone.it e su Facebook Banda Poggio Bustone.
The Brass Band was created in Poggio Bustone more than a century ago, in 1890 when it took the name of “Filarmonica Giuseppe
Verdi”, directed by M° Giunta. Since then the music of the Band echoed in every alley and village of the city and every feast. The
Filarmonica G. Verdi had a long story made of highs and lows. In 1926 the Filarmonica, with only 18 elements, was awarded
with the gold medal at an important provincial band festival. Since then many eminent personalities came in succession like M°
Francesco Rinaldi, trumpeter Battisti Giovan Battista, Francesco Battisti, Annibale Battisti trumpeter in the Banda dei Carabinieri,
and Salvatore Li Puma, maestri who gave a big position to the Band of Poggio Bustone in the city, in the province and region. Later
the Band went through a dificult period till 2008 when it was built up again with the name Banda Orchestra Poggio Bustone,
directed by M° Moreno Porazzini. He is graduated in trumpet at the Conservatory of L’Aquila, studies as a composer and as a
conductor; he is now irst soloist baritone horn in the Band of Polizia di Stato. The aim of the actual maestro and director was to
transform the band into a real orchestra, and after a few years and thanks to the management, we can say that that aim has been
reached, having created a small orchestra composed by non professional musicians and young students at the Conservatory.
Follow the Band Orchestra of Poggio Bustone on the internet at www.bandaorchestrapoggiobustone.it and on Facebook Banda
Poggio Bustone.
Banda Orchestra Poggio Bustone
Italia
PDF Compressor Pro
63. 63
Il gruppo majorettes di Rieti New Diamonds nasce nel maggio del 2011, per volontà di alcune ragazze legate dalla
passione per il twirling. Attualmente il gruppo e composto da 27 ragazze, capitanate dalle atlete Saveria Sciunzi e
Giulia Beccarini. Si allenano costantemente, creando coreograie sempre nuove e aggiornate. Le New Diamonds sono
state chiamate a partecipare oltre che alle varie manifestazioni importanti della propria città tra cui quest’anno
anche alla Fiera mondiale del peperoncino, anche a diversi raduni, tra cui il festival delle majorettes a Casperia, al
raduno organizzato dalle Pomezia Diamonds allo ZooMarine di Roma, alla sagra di Poggio Bustone, e moltissimi
altri. Il gruppo partecipa, inoltre, ogni anno ai raduni organizzati nel parco di mirabilandia., le New Diamonds sono
state sorteggiate per due anni consecutivi per il concorso nazionale x gruppi majorettes della Frustica che ogni anno
si svolge a Faleria. Il gruppo ha partecipato con orgoglio alla manifestazione “omaggio a padre Pio” organizzata
dalla F.I.T.P. (fed.italiana tradizioni popolari) che si è svolta a S.Giovanni Rotondo ed alle tante manifestazioni di
solidarietà e di beneicenza alle quali è stato invitato, dando il suo contributo per il sociale con molta disponibilità
ed entusiasmo.
The majorette group “New Diamonds” from Rieti was established in May 2011 thanks to some girls sharing the passion
for twirling. The group is now composed of 27 girls leaded by the athletes Saveria Sciunzi and Giulia Beccarini. They
constantly train and create new and modern choreographies. New Diamonds have been invited to important events
in their city, like the Fiera Mondiale del Peperoncino, to some conventions, such as the Majorettes festival in Casperia,
to the convention organized by the “Pomezia Diamonds” at the ZooMarine in Rome, to the Feast in Poggio Bustone
and many many more. The group takes part every year in conventions organized in Mirabilandia. New Diamonds have
been chosen for two years in a row for the National Competition of Majorettes Groups from Frustica held every year in
Faleria. The band took part in the event “Omaggio a Padre Pio”organized by FITP (Italian Federal Popular Traditions) held
in S. Giovanni Rotondo and in to many other charity events, giving its contribution to the social with great availability
and enthusiasm.
Gruppo Majorettes Rieti “New Diamond”
Italia
PDF Compressor Pro
65. 65
Majorettes Opatija vengono da Abbazia (Croazia), luogo turistico nel Nord Adriatico. Sono stati istituiti nel 2008, e adesso
hanno circa 50 membri di varie età. Finora hanno avuto una serie di performance e competizioni, nella patria e all’estero
(Repubblica Ceca, Ungheria). “Majorettes Opatija“ hanno vinto numerosi premi in diverse categorie (Baton, pom-pon,
baton lag, deile e palco) nel campionato nazionale, e per gli ultimi 3 anni sono partecipati in Campionato Europeo delle
majorettes. Allenatore delle majorettes e Lorena Kalcic, e presidente della associazione e Tatjana Gasparic.
In alcuni festival partecipano insieme ad un Brass band „Marinici“ , banda con l’esperienza e la qualità.
“Brass Band Marinici” (Marinici, Croazia) deriva dal 20esimo secolo, cioè la 1928 anno. “Brass Band Marinici” oggi conta
una quarantina di membri attivi e partecipando a vari festival e manifestazioni che raggiunge risultati signiicativi. Uno
dei principali obiettivi dell’associazione è quello di socializzare con altre orchestre e l’inclusione dei giovani in orchestra
per continuare la tradizione. Brass Band esegue una vasta gamma di marce, sempreverdi, ilm e musica classica, i colpi
ispanici e internazionali, rock e ritmi jazz. Condutore dell orchesttra e proff. Savo Ivkovi , e presidente della associazione
e Gordan Mulac.
Majorette Opatija are from Abbazia, Croatia, a touristic place on the North Adriatic Sea. They were founded in 2008 and
have now 50 members of different ages, and have performed in many competitions in Croatia and abroad (Czech Republic,
Hungary). Majorette Opatija have won many prizes in different categories (baton, pom pom, baton lag, deile and stage)
in the National Championship and have taken part in the Majorettes European Championship for the last three years. The
coach is Lorena Kalcic and the president is Tatjana Gasparic. They took part in some festivals with the Brass Band Marinici,
a Band with quality and experience.
Brass Band Marinici (Croatia)was established in 1928. Brass Band has now about 40 members and has reached good results
taking part in festivals and competitions. One of the association’s aim is to socialize with other bands and to include young
people to continue the tradition. Brass Band plays a huge range of marches, sempreverdi, music from ilms and classical
music, Hispanic and international music, rock and jazz. Orchestra conductor is professor Savo Ivkovi and the president of
the associstion is Gordan Mulac.
Majorettes “Opatija”
and Brass Band “Marinici”
Croazia
PDF Compressor Pro
66. marconi paolo & figli s.n.c.
concessionario
via nazionale per teramo, 39
64021 giulianova (te)
tel. +39 085 800 15 44
fax +39 085 800 06 54
http://www.piaggiomarconi.com
marconi@dealer.piaggio.net
Ferrari Point - Valentino Rossi - Ducati - Axo - Fila - Puma - Mute calcio e
calcetto - Articoli per tifoserie, sciarpe, cappelli personalizzati - Bandiere
di tutto il mondo - Maglie calcio - Felpe e T-shirteria musicale - Noleggio
costumi teatrali e di carnevale
S.S.16Adriatica(angoloViaMontello)-64022Giulianova Lido (TE)
Tel. 085.8025287 -Fax085.8025552
unixpoint@virgilio.it-www.unixpoint.it
66
Via Gorizia, 40
Giulianova
Su prenotazione
1 ¡vedì Trippa • Venerdì baccalà
PDF Compressor Pro
67. 67
La Youth Brass Band di Zwolen e’ stata creata nel 1992. L’Orchestra impreziosisce quasi tutte le celebrazioni cittadine e della provincia,
concerti in varie regioni della Polonia, rappresentando al meglio il distretto e la citta’ di Zwolen. Nel 2010 la Banda ha partecipato ai
Campionati Europei a Rastade, in Germania, ai quali hanno preso parte 103 orchestre provenienti dall’Europa e dal Sud Africa (un totale
di circa 4.500 persone). L’Orchestra e’ stata valutata da giudici internazionali provenienti da Canada, Danimarca, Germania e Olanda. Ha
gareggiato in tre categorie: Silata, Group Show (silata di igura) e Marshbewerhung. Ha ottenuto medaglie d’argento in tutte e tre le
categorie e dopo aver ottenuto punti nella parata di igura e’ arrivata alle inali come unica orchestra polacca. Alla ine della competizione
la Brass Band di Zwolen si e’ classiicata al sesto posto in Europa nella categoria parata di igura. I giovani hanno acquisito una grande
motivazione a lottare – erano partiti da Zwolen con grande scetticismo nelle loro capacita’ e sono tornati come una delle migliori Brass
Band del Campionato Europeo. Nel 2011 l’Orchestra ha partecipato al 39° Festival Nazionale delle Youth Brass Band an Inowroclaw, il
piu’ prestigioso della Polonia. Al Festival hanno partecipato le migliori 11 orchestre giovanili di tutto il Paese. Hanno ottenuto il terzo
posto nella parata di igura e hanno condiviso il podio con i migliori gruppi del Paese. I premi sono stati consegnati anche al primo
percussionista e al cantante. Nel 2011 l’Orchestra e’ stata premiata per la parata cerimoniale al Festival Internazionale delle Brass Band a
Pulawy. Il piu’ grande successo del 2011 e’ stato il premio alla carriera consegnato alla Brass Band dal dirigente del consiglio di contea di
Mazowieckie. L’Orchestra e’ composta dal gruppo artistico della House Of Culture di Zwolen e attualmente ha 50 membri ed e’ diretta da
Peter B bolewski, che lavora a stretto contatto con gli istruttori di parata di igura Tomasz Chwali ski e Tomasz Chowiera.
YouthBrassBandof Zwolenwasestablishedin1992.Orchestragracesalmosteverycityandcountycelebration,concertsindifferentregions
of Poland, worthily representing the district and the city of Zwolen .In 2010, the band returned from the European Championships in Rastede
- Germany, where 103 orchestras from Europe and South Africa were competing (a total of about 4500 people) Orchestra was evaluated by
an international judges from Canada, Denmark, Germany and the Netherlands. Orchestra competed in three categories: Marching - parade,
Group Show (drill parade) and Marschbewerhung (rated march). It gained silver medals in all three categories and after obtaining marks for
drill parade went to the inals, as the only Polish orchestra. After all brass Band of Zwolen inished in sixth place in Europe in drill parade
category. Young people gained a lot of motivation to ight - they left Zwolen with complete disbelief in their abilities and skills and returned
as one of the best Brass Bands in European Championship. In 2011, the orchestra participated in the 39th nationwide Festival of Youth
Brass Bands in Inowroclaw - the most prestigious in Poland. The festival was attended by 11 top youth orchestras from all over the country.
They won the 3rd place in drill parade and inished on the podium shared by the best groups in the country. The awards were also given to
Orchestra’s drum major and singer. In 2011, the orchestra was also awarded for ceremonial drill at the International Festival of Brass Bands
in Pulawy. The biggest success of 2011 was the award for Lifetime Achievement presented to Brass Band of Zwolen by head of Mazowieckie
county council. The orchestra is the artistic team of the House of Culture in Zwolen and currently has 50 members. Orchestra is conducted
by Peter B bolewski, who works closely with parade drill instructors –Tomasz Chwali ski and Tomasz Chowiera.
Orkiestra Deta Zwolen
Polonia
PDF Compressor Pro
68. GIULIANOVA LIDO Viale Orsini, 122 - Tel. 085 8004318
MILLE
IDEE
68
diDonaldPantoli
AutoPartsandTuningStore,ImportUSACars
ViaF.Turati,151/153-64021Giulianova(Italy)
Tel.-Fax0858004872
www.casadellamarmitta.com-info@casadellamarmitta.com
PDF Compressor Pro