SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  5
Dawid Kasprzak|2e|
Zapożyczenia
Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO W JĘZYKU POLSIKM
STRONA 1
Rodzaje zapożyczeń:
1. właściwe – dotyczą wydarzeń historycznych (przechodzi
cały wyraz)
a. bezpośrednie – wyrazy, które znalazły się w polszczyźnie
w związku z okupacją niemiecką podczas II wojny światowej
– Wermacht, gestapo, Volskdutsche;
b. pośrednie – zapożyczenia średniowieczne dotyczące
liturgii chrześcijańskiej – z języka łacińskiego (rzadziej
greckiego) za pośrednictwem czeskim – chrzest, ofiara,
anioł, kielich, diabeł, msza;
c. szesnastowieczne – z języka włoskiego (ślub Zygmunta
Starego z królową Boną) – marcepan, seler, kalafior,
bransoleta, bankier, pałac, tort, bank;
d. z języka angielskiego – charakterystyczne dla XX w. oraz
czasów współczesnych – dotyczą sportu, kultury masowej,
ekonomii, informatyki, życia codziennego (po 89r.)
2. kalki – czasopismo (j. niem. Tzai + szift – czas + pismo),
być na topie;
3. sztuczne – neologizmy z cząstek różnych języków – dwie
cząstki obce (telewizja – tele z gr. „na odległości” i wizja z
łac. „widzieć”);
4. hybrydy – cząstka polska + obca – być na topie, jest O.K.,
super zabawa, zabukować (zarezerwować), jest cały happy;
5. semantyczne – mysz (część komputera).
STRONA 2
Zapożyczeniajęzykowe inaczej pożyczki,
wyrazy obce – zjawisko przechodzeniapewnych
cech jednego języka do innego. Pojęcia tego
używa się w odróżnieniuod słownictwa
rodzimego. To wszystkieobce w strukturze
danego języka wyrazy, zwroty, typy derywatów,
formy fleksyjne, konstrukcje składniowe,
związki frazeologiczne. Artykuł traktuje o
zapożyczeniach w języku polskim.
Galicyzmy są to wyrazy zapożyczonez języka
francuskiego. Najwięcej pojawiło się ich w XVIII
wieku, kiedy na dworach panowałamoda na
Francję i wszystko, co było z nią związane –
ubiory francuskie, kosmetyki, książki, jedzenie i
oczywiście język. Nie wypadało wtedy
człowiekowi dobrze wykształconemunie znać
francuskiego! Do dobrego tonu należały
konwersacje prowadzonew tym właśniejęzyku.
STRONA 3
Najbardziej znane pożyczki to:
- „déjà vu”– już widziany, złudzenie, że widziało
się pewien obraz już wcześniej
- „vis-à-vis” – naprzeciwko
- „va banque” – na całość
- „femme fatale” – kobieta fatalna
- „bon ton” – dobry ton
STRONA 4
KONIEC
Wykonał Dawid Kasprzak z 2e

Contenu connexe

En vedette

En vedette (11)

Zapożyczenia.pptx Kamil Czajka
Zapożyczenia.pptx Kamil CzajkaZapożyczenia.pptx Kamil Czajka
Zapożyczenia.pptx Kamil Czajka
 
Zapożyczenia francuskie w j.polskim - Kuba Krupkowski
Zapożyczenia francuskie w j.polskim - Kuba KrupkowskiZapożyczenia francuskie w j.polskim - Kuba Krupkowski
Zapożyczenia francuskie w j.polskim - Kuba Krupkowski
 
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim GRACJAN DYMAREK
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim GRACJAN DYMAREKZapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim GRACJAN DYMAREK
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim GRACJAN DYMAREK
 
Zapożyczenia z języka francuskiego Karol Rudziński
Zapożyczenia z języka francuskiego Karol RudzińskiZapożyczenia z języka francuskiego Karol Rudziński
Zapożyczenia z języka francuskiego Karol Rudziński
 
Zapożyczenia francuskie w języku polskim Agata Grabowska
Zapożyczenia francuskie w języku polskim Agata GrabowskaZapożyczenia francuskie w języku polskim Agata Grabowska
Zapożyczenia francuskie w języku polskim Agata Grabowska
 
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian Wolnowski
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian WolnowskiZapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian Wolnowski
Zapożyczenia z języka francuskiego w języku polskim Sebastian Wolnowski
 
Zapożyczenia- Kuba Maćkiewicz
Zapożyczenia- Kuba MaćkiewiczZapożyczenia- Kuba Maćkiewicz
Zapożyczenia- Kuba Maćkiewicz
 
Galicyzmy. Konrad Szychowiak 2g
Galicyzmy. Konrad Szychowiak 2gGalicyzmy. Konrad Szychowiak 2g
Galicyzmy. Konrad Szychowiak 2g
 
Bonżurka na etażerce Nela Filipowska 2g
Bonżurka na etażerce Nela Filipowska 2gBonżurka na etażerce Nela Filipowska 2g
Bonżurka na etażerce Nela Filipowska 2g
 
Zapożyczenia - Piotr Szymkowiak
Zapożyczenia - Piotr SzymkowiakZapożyczenia - Piotr Szymkowiak
Zapożyczenia - Piotr Szymkowiak
 
Bonżurka na etażerce -Oskar Mikołajczak
Bonżurka na etażerce -Oskar MikołajczakBonżurka na etażerce -Oskar Mikołajczak
Bonżurka na etażerce -Oskar Mikołajczak
 

Plus de Magdalena Madajczyk-Głowacka

Plus de Magdalena Madajczyk-Głowacka (20)

Women in art. Breaking the invisibility loop. Erasmus+ project. Quality asses...
Women in art. Breaking the invisibility loop. Erasmus+ project. Quality asses...Women in art. Breaking the invisibility loop. Erasmus+ project. Quality asses...
Women in art. Breaking the invisibility loop. Erasmus+ project. Quality asses...
 
WIA monthly calendar 2020
WIA monthly calendar 2020WIA monthly calendar 2020
WIA monthly calendar 2020
 
WIA monthly calendar 2020
WIA monthly calendar 2020WIA monthly calendar 2020
WIA monthly calendar 2020
 
See me, Sue Williams
See me, Sue WilliamsSee me, Sue Williams
See me, Sue Williams
 
Meeting in Bari
Meeting in BariMeeting in Bari
Meeting in Bari
 
Barbara Hepworth
Barbara HepworthBarbara Hepworth
Barbara Hepworth
 
See me
See meSee me
See me
 
Sophie taeuber arp eng
Sophie taeuber arp engSophie taeuber arp eng
Sophie taeuber arp eng
 
Mobility Bari iprogram
Mobility Bari iprogramMobility Bari iprogram
Mobility Bari iprogram
 
Sophie Taeuber- Arp
Sophie Taeuber- ArpSophie Taeuber- Arp
Sophie Taeuber- Arp
 
Magdalena Abakanowicz
Magdalena AbakanowiczMagdalena Abakanowicz
Magdalena Abakanowicz
 
The Custom of Kira Sarakosti
The Custom of Kira Sarakosti The Custom of Kira Sarakosti
The Custom of Kira Sarakosti
 
Works of students. Szkoła Podstawowa nr 5, Luboń, Poland
Works of students. Szkoła Podstawowa nr 5, Luboń, PolandWorks of students. Szkoła Podstawowa nr 5, Luboń, Poland
Works of students. Szkoła Podstawowa nr 5, Luboń, Poland
 
Sofonisba Anguissola. Włoszka, malarka, przedstawicielka renesansu
Sofonisba Anguissola. Włoszka, malarka, przedstawicielka renesansuSofonisba Anguissola. Włoszka, malarka, przedstawicielka renesansu
Sofonisba Anguissola. Włoszka, malarka, przedstawicielka renesansu
 
Christmas cards, Christmas words Poland
Christmas cards, Christmas words  PolandChristmas cards, Christmas words  Poland
Christmas cards, Christmas words Poland
 
Female artists presentation
Female artists presentationFemale artists presentation
Female artists presentation
 
School presentation Greece
School presentation GreeceSchool presentation Greece
School presentation Greece
 
The Primary Arts Curriculum in Poland
The Primary Arts Curriculum in PolandThe Primary Arts Curriculum in Poland
The Primary Arts Curriculum in Poland
 
Arts in primary education Spain
Arts in primary education   SpainArts in primary education   Spain
Arts in primary education Spain
 
Bienvenida a los_polacos_
Bienvenida a los_polacos_Bienvenida a los_polacos_
Bienvenida a los_polacos_
 

Zapożyczenia Dawid Kasprzak

  • 1. Dawid Kasprzak|2e| Zapożyczenia Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO W JĘZYKU POLSIKM
  • 2. STRONA 1 Rodzaje zapożyczeń: 1. właściwe – dotyczą wydarzeń historycznych (przechodzi cały wyraz) a. bezpośrednie – wyrazy, które znalazły się w polszczyźnie w związku z okupacją niemiecką podczas II wojny światowej – Wermacht, gestapo, Volskdutsche; b. pośrednie – zapożyczenia średniowieczne dotyczące liturgii chrześcijańskiej – z języka łacińskiego (rzadziej greckiego) za pośrednictwem czeskim – chrzest, ofiara, anioł, kielich, diabeł, msza; c. szesnastowieczne – z języka włoskiego (ślub Zygmunta Starego z królową Boną) – marcepan, seler, kalafior, bransoleta, bankier, pałac, tort, bank; d. z języka angielskiego – charakterystyczne dla XX w. oraz czasów współczesnych – dotyczą sportu, kultury masowej, ekonomii, informatyki, życia codziennego (po 89r.) 2. kalki – czasopismo (j. niem. Tzai + szift – czas + pismo), być na topie; 3. sztuczne – neologizmy z cząstek różnych języków – dwie cząstki obce (telewizja – tele z gr. „na odległości” i wizja z łac. „widzieć”); 4. hybrydy – cząstka polska + obca – być na topie, jest O.K., super zabawa, zabukować (zarezerwować), jest cały happy; 5. semantyczne – mysz (część komputera).
  • 3. STRONA 2 Zapożyczeniajęzykowe inaczej pożyczki, wyrazy obce – zjawisko przechodzeniapewnych cech jednego języka do innego. Pojęcia tego używa się w odróżnieniuod słownictwa rodzimego. To wszystkieobce w strukturze danego języka wyrazy, zwroty, typy derywatów, formy fleksyjne, konstrukcje składniowe, związki frazeologiczne. Artykuł traktuje o zapożyczeniach w języku polskim. Galicyzmy są to wyrazy zapożyczonez języka francuskiego. Najwięcej pojawiło się ich w XVIII wieku, kiedy na dworach panowałamoda na Francję i wszystko, co było z nią związane – ubiory francuskie, kosmetyki, książki, jedzenie i oczywiście język. Nie wypadało wtedy człowiekowi dobrze wykształconemunie znać francuskiego! Do dobrego tonu należały konwersacje prowadzonew tym właśniejęzyku.
  • 4. STRONA 3 Najbardziej znane pożyczki to: - „déjà vu”– już widziany, złudzenie, że widziało się pewien obraz już wcześniej - „vis-à-vis” – naprzeciwko - „va banque” – na całość - „femme fatale” – kobieta fatalna - „bon ton” – dobry ton