SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  14
LAS ASOCIACIONES JUVENILES DE GETXO Y EL EUSKERA
Justificación del trabajo Cada vez hay más niños/as y jóvenes euskaldunes El entorno más  próximo es clave desde  el punto de vista de la normalización lingüística La cuadrilla, el grupo de tiempo libre, el grupo con el que se practica deporte, etc. son ámbitos de mucho peso en la socialización del individuo ya que, en gran medida, en ellos se da el aprendizaje de conductas. Por el mismo motivo, también son ámbitos clave en términos de normalización lingüística.
Metodología 1ª Fase: 29 cuestionarios  2ª Fase: análisis de la información 3ª Fase: Definición de propuestas Se han enviado cuestionarios sobre el conocimiento y el uso del euskera a las asociaciones juveniles de Getxo. Sobre todo se trata de grupos de tiempo libre, pero también hay grupos culturales y deportivos. Una vez recogida la información se ha creado una base de datos y se han explotado y analizado. Tomando como base la información recogida se han diseñado las propuestas adecuadas para el fomento del euskera. Estas propuestas se han contrastado con algunas entidades juveniles.
1ª parte. Descripción de las asociaciones juveniles
2ª parte. Competencia lingüística  MONITORES/AS PARTICIPANTES Bilingües %35 Euskaldunes  pasivos  %60 Palabras sueltas %14 Algo %21 Bastante bieni %26 Castellanopar monolingües. %4 Castellanopar. monolingües %6 Bilingües %40 Euskaldunes  pasivos %54 Palabras sueltas %8 Algo %14 Bastante bien %32
3ª parte. Tipos de entidades según el uso del euskera ,[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
4ª parte. Conclusiones    Las asociaciones juveniles de Getxo reúnen a los grupos de edad con mayores porcentajes de euskaldunes del municipio, esto es, niños y niñas (la mayoría de los niños y niñas de 6 a 10 años están en los modelos B o D), adolescentes (un tercio de las personas entre 10 y 14 años son bilingües) y jóvenes (un tercio de las personas entre 15 y 24 años son bilingües).    En torno a las asociaciones juveniles se reúnen aproximadamente unas 3.800 personas. Un tercio de estas es bilingüe y cuatro de cada diez euskaldunes pasivos. Los datos sobre la competencia lingüística relativa de las personas que están en las asociacines juveniles están por encima de los del municipio.    Este elevado nivel de competencia notiene un claro reflejo en el nivel de uso de la lengua. En el funcionamiento interno de las entidades el castellano es la lengua predominante (aunque se utiliza algo el euskera).    Por lo que parece, tras muchos años de sensibilización se ha logrado aumentar la presencia del euskera en el espacio público. De hecho, cuanto más dirigida al exterior esté la actividad mayor es el uso del euskera.    Así, la labor de promoción del euskera en las asociaciones juveniles tiene su mayor reto en el uso interno, esto es, en las relaciones informales entre las personas participantes de las entidades, en las relaciones formales (reuniones), en los juegos, en las excursiones y en los campamentos.    Por parte de las entidades hay una postura muy positiva hacia el euskera. Ello, sin embargo, no significa que el  éxito de  cualquier medida o propuesta de trabajo dirigida a fomentar el uso del euskera en las asociaciones esté garantizado.    Conocer el euskera no supone automáticamente que éste se use. Las acciones dirigidas a aumentar el grado de conocimiento deben completarse con acciones dirigidas a mejorar las motivaciones.    El uso del euskera en las entidades depende sobre todo de dos factores: el número de niños y niñas euskaldunes y el grado de motivación de los monitores y monitoras (aunque sean pocos los y las euskaldunes).
5ª parte. Propuestas Motibazioa Motivación Ezagutza Conocimiento Erabilera Uso Dinámicas pedagógicas Información Subvenciones para el  aprendizaje del euskera Subvenciones para cursos en euskera Ayudas para la traducción de materiales Presentadores/as euskaldunes Ayudas para Nuevas Tecnologías Ayudas para poner la imagen corporativa en euskera Cursos de formación Actividades en euskera Salidas a núcleos euskaldunes Charlas y actos en euskera
Metodológica para la puesta en marcha del programa GEHI Cuatro pasos  1º paso :  Presentación del proyecto  2º paso :  Firma del convenio GEHI-Getxo euskalduntzeko hitzarmena Como el nombre del programa indica, el proyecto GEHI está abierto a toda entidad y asociación que desee impulsar el uso del euskera. Presentación a los grupos el trabajo de diagnóstico y las propuestas. Aportaciones y sugerencias de las entidades Las asociaciones y entidades adoptarán una serie de compromisos con el objetivo de impulsar el uso del euskera y el Ayuntamiento prestará una serie de ayudas para lograrlo.
4º paso : UNETE A NOSOTROS-GEHItu gurera El objetivo de este proyecto no es limitarse a este sector sino extender el programa a otros sectores del municipio, por ejemplo, asociaciones deportivas (ya se ha iniciado el estudio), asociaciones culturales, etc. 3º paso :  Seguimiento y evaluación El Servicio de Euskera y Bizarra Lepoan Euskara Elkartea firmarán otro acuerdo y mantendrán relación con las entidades firmantes del convenio para hacer un seguimiento constante y evaluar la eficacia de las medidas propuestas.
seceuskera: Respuesta de las entidades ACUERDOS 1. Respuestas recibidas El cuestionario se envió a 29 entidades de Getxo de las cuales respondieron 26. 2. Firmantes del acuerdo De las entidades que respondieron 23 firmarán y 3 no.
3. Acuerdos De las entidades firmantes del acuerdo la mayoría de ellas, 13 asociaciones, ha elegido el acuerdo A. Las 10 restantes han elegido el convenio B.
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]
[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object],[object Object]

Contenu connexe

Similaire à Asociaciones juveniles Getxo euskera

Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.
Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.
Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.José María
 
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´IntegraLocal
 
programaseuropeos introduccion a los programas e
programaseuropeos introduccion a los programas eprogramaseuropeos introduccion a los programas e
programaseuropeos introduccion a los programas eRevolucionamorarteBL
 
diccionario trilingue
diccionario trilinguediccionario trilingue
diccionario trilingueguest4b6ce0
 
Practical analysis-of-curriculum-design
Practical analysis-of-curriculum-designPractical analysis-of-curriculum-design
Practical analysis-of-curriculum-designAgustina Ondano
 
Plan del pueblo gitano
Plan del pueblo gitanoPlan del pueblo gitano
Plan del pueblo gitanoMarygomez17
 
Inicial presentacion por la comunidad de kuelap
Inicial presentacion por la comunidad de kuelapInicial presentacion por la comunidad de kuelap
Inicial presentacion por la comunidad de kuelapBrittneyProfesora
 
Multilinguismo y su influencia en la economia
Multilinguismo y su influencia en la economia Multilinguismo y su influencia en la economia
Multilinguismo y su influencia en la economia arcangel_sk_14
 
Memoria proyecto educación intercultural 07 08
Memoria proyecto educación intercultural 07 08Memoria proyecto educación intercultural 07 08
Memoria proyecto educación intercultural 07 08IES El Rincón
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la EscuelaMaraGarcaPerujo1
 
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma VascaTratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma VascaAna Basterra
 
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el  País  VascoTratamiento Integrado de las lenguas en el  País  Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País VascoAna Basterra
 
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015Irekia - EJGV
 
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez Rocío
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez RocíoAnalysis of Curriculum Design- NAP. Martínez Rocío
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez RocíoRoMartnez1
 

Similaire à Asociaciones juveniles Getxo euskera (20)

Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.
Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.
Centro de normalización lingüística de la lengua de signos española.
 
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
`El Español como nueva lengua: La enseñanza del Español a inmigrantes´
 
programaseuropeos introduccion a los programas e
programaseuropeos introduccion a los programas eprogramaseuropeos introduccion a los programas e
programaseuropeos introduccion a los programas e
 
Tic.Lengua
Tic.LenguaTic.Lengua
Tic.Lengua
 
diccionario trilingue
diccionario trilinguediccionario trilingue
diccionario trilingue
 
Practical analysis-of-curriculum-design
Practical analysis-of-curriculum-designPractical analysis-of-curriculum-design
Practical analysis-of-curriculum-design
 
Plan del pueblo gitano
Plan del pueblo gitanoPlan del pueblo gitano
Plan del pueblo gitano
 
1. caracterizacion sociocultural final.pptx
1. caracterizacion sociocultural final.pptx1. caracterizacion sociocultural final.pptx
1. caracterizacion sociocultural final.pptx
 
Inicial presentacion por la comunidad de kuelap
Inicial presentacion por la comunidad de kuelapInicial presentacion por la comunidad de kuelap
Inicial presentacion por la comunidad de kuelap
 
Multilinguismo y su influencia en la economia
Multilinguismo y su influencia en la economia Multilinguismo y su influencia en la economia
Multilinguismo y su influencia en la economia
 
Práctica
PrácticaPráctica
Práctica
 
Memoria proyecto educación intercultural 07 08
Memoria proyecto educación intercultural 07 08Memoria proyecto educación intercultural 07 08
Memoria proyecto educación intercultural 07 08
 
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
La Inclusión de la Diversidad Cultural y las TIC en la Escuela
 
Modelo proyecto
Modelo proyectoModelo proyecto
Modelo proyecto
 
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma VascaTratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
Tratamiento Integrado de Lenguas en la Comunidad Autónoma Vasca
 
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el  País  VascoTratamiento Integrado de las lenguas en el  País  Vasco
Tratamiento Integrado de las lenguas en el País Vasco
 
Diversidad.
Diversidad.Diversidad.
Diversidad.
 
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015
Subvenciones de la Viceconsejería de Política Lingüística para 2015
 
Tarea 1 3 aicle alicia
Tarea 1 3 aicle aliciaTarea 1 3 aicle alicia
Tarea 1 3 aicle alicia
 
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez Rocío
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez RocíoAnalysis of Curriculum Design- NAP. Martínez Rocío
Analysis of Curriculum Design- NAP. Martínez Rocío
 

Asociaciones juveniles Getxo euskera

  • 1. LAS ASOCIACIONES JUVENILES DE GETXO Y EL EUSKERA
  • 2. Justificación del trabajo Cada vez hay más niños/as y jóvenes euskaldunes El entorno más próximo es clave desde el punto de vista de la normalización lingüística La cuadrilla, el grupo de tiempo libre, el grupo con el que se practica deporte, etc. son ámbitos de mucho peso en la socialización del individuo ya que, en gran medida, en ellos se da el aprendizaje de conductas. Por el mismo motivo, también son ámbitos clave en términos de normalización lingüística.
  • 3. Metodología 1ª Fase: 29 cuestionarios 2ª Fase: análisis de la información 3ª Fase: Definición de propuestas Se han enviado cuestionarios sobre el conocimiento y el uso del euskera a las asociaciones juveniles de Getxo. Sobre todo se trata de grupos de tiempo libre, pero también hay grupos culturales y deportivos. Una vez recogida la información se ha creado una base de datos y se han explotado y analizado. Tomando como base la información recogida se han diseñado las propuestas adecuadas para el fomento del euskera. Estas propuestas se han contrastado con algunas entidades juveniles.
  • 4. 1ª parte. Descripción de las asociaciones juveniles
  • 5. 2ª parte. Competencia lingüística MONITORES/AS PARTICIPANTES Bilingües %35 Euskaldunes pasivos %60 Palabras sueltas %14 Algo %21 Bastante bieni %26 Castellanopar monolingües. %4 Castellanopar. monolingües %6 Bilingües %40 Euskaldunes pasivos %54 Palabras sueltas %8 Algo %14 Bastante bien %32
  • 6.
  • 7. 4ª parte. Conclusiones  Las asociaciones juveniles de Getxo reúnen a los grupos de edad con mayores porcentajes de euskaldunes del municipio, esto es, niños y niñas (la mayoría de los niños y niñas de 6 a 10 años están en los modelos B o D), adolescentes (un tercio de las personas entre 10 y 14 años son bilingües) y jóvenes (un tercio de las personas entre 15 y 24 años son bilingües).  En torno a las asociaciones juveniles se reúnen aproximadamente unas 3.800 personas. Un tercio de estas es bilingüe y cuatro de cada diez euskaldunes pasivos. Los datos sobre la competencia lingüística relativa de las personas que están en las asociacines juveniles están por encima de los del municipio.  Este elevado nivel de competencia notiene un claro reflejo en el nivel de uso de la lengua. En el funcionamiento interno de las entidades el castellano es la lengua predominante (aunque se utiliza algo el euskera).  Por lo que parece, tras muchos años de sensibilización se ha logrado aumentar la presencia del euskera en el espacio público. De hecho, cuanto más dirigida al exterior esté la actividad mayor es el uso del euskera.  Así, la labor de promoción del euskera en las asociaciones juveniles tiene su mayor reto en el uso interno, esto es, en las relaciones informales entre las personas participantes de las entidades, en las relaciones formales (reuniones), en los juegos, en las excursiones y en los campamentos.  Por parte de las entidades hay una postura muy positiva hacia el euskera. Ello, sin embargo, no significa que el éxito de cualquier medida o propuesta de trabajo dirigida a fomentar el uso del euskera en las asociaciones esté garantizado.  Conocer el euskera no supone automáticamente que éste se use. Las acciones dirigidas a aumentar el grado de conocimiento deben completarse con acciones dirigidas a mejorar las motivaciones.  El uso del euskera en las entidades depende sobre todo de dos factores: el número de niños y niñas euskaldunes y el grado de motivación de los monitores y monitoras (aunque sean pocos los y las euskaldunes).
  • 8. 5ª parte. Propuestas Motibazioa Motivación Ezagutza Conocimiento Erabilera Uso Dinámicas pedagógicas Información Subvenciones para el aprendizaje del euskera Subvenciones para cursos en euskera Ayudas para la traducción de materiales Presentadores/as euskaldunes Ayudas para Nuevas Tecnologías Ayudas para poner la imagen corporativa en euskera Cursos de formación Actividades en euskera Salidas a núcleos euskaldunes Charlas y actos en euskera
  • 9. Metodológica para la puesta en marcha del programa GEHI Cuatro pasos 1º paso : Presentación del proyecto 2º paso : Firma del convenio GEHI-Getxo euskalduntzeko hitzarmena Como el nombre del programa indica, el proyecto GEHI está abierto a toda entidad y asociación que desee impulsar el uso del euskera. Presentación a los grupos el trabajo de diagnóstico y las propuestas. Aportaciones y sugerencias de las entidades Las asociaciones y entidades adoptarán una serie de compromisos con el objetivo de impulsar el uso del euskera y el Ayuntamiento prestará una serie de ayudas para lograrlo.
  • 10. 4º paso : UNETE A NOSOTROS-GEHItu gurera El objetivo de este proyecto no es limitarse a este sector sino extender el programa a otros sectores del municipio, por ejemplo, asociaciones deportivas (ya se ha iniciado el estudio), asociaciones culturales, etc. 3º paso : Seguimiento y evaluación El Servicio de Euskera y Bizarra Lepoan Euskara Elkartea firmarán otro acuerdo y mantendrán relación con las entidades firmantes del convenio para hacer un seguimiento constante y evaluar la eficacia de las medidas propuestas.
  • 11. seceuskera: Respuesta de las entidades ACUERDOS 1. Respuestas recibidas El cuestionario se envió a 29 entidades de Getxo de las cuales respondieron 26. 2. Firmantes del acuerdo De las entidades que respondieron 23 firmarán y 3 no.
  • 12. 3. Acuerdos De las entidades firmantes del acuerdo la mayoría de ellas, 13 asociaciones, ha elegido el acuerdo A. Las 10 restantes han elegido el convenio B.
  • 13.
  • 14.