SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  9
Télécharger pour lire hors ligne
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

TEXTUS 1


Ipse Pompeius, ab inimicis Caesaris incitatus, et quod neminem dignitate secum


exaequari volebat, totum se ab eius amicitia averterat et cum communibus inimicis


in gratiam redierat, quorum ipse maximam partem illo affinitatis tempore iniunxerat


Caesari.


                                                                     CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 4, 5.

QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
                                incitatus – eius – redierat – communibus

D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
averterat. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la
Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos
compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

TEXTUS 2


Itaque V primis diebus, quibus haberi senatus potuit, qua ex die consulatum iniit


Lentulus, biduo excepto comitiali et de imperio Caesaris et de amplissimis viris,


tribunis plebis, gravissime acerbissimeque decernitur. Profugiunt statim ex urbe


tribuni plebis seseque ad Caesarem conferunt. Is eo tempore erat Ravennae


exspectabatque suis lenissimis postulatis responsa, si qua hominum aequitate res ad


otium deduci posset.


                                                                   CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 5, 5.
QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
                   qua – posset– acerbissime– comitiali – responsa– iniit – diebus
D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
profugiunt y conferunt. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las
lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los
verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

TEXTUS 3


His datis mandatis Brundisium cum legionibus VI pervenit, veteranis III et reliquis,


quas ex novo dilectu confecerat atque in itinere compleverat; Domitianas enim


cohortes protinus a Corfinio in Siciliam miserat. Reperit consules Dyrrachium


profectos cum magna parte exercitus, Pompeium remanere Brundisii cum


cohortibus viginti;


                                                                 CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 25, 1-2.
QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
                       quas – remanere– exercitus – dilectu – profectos – itinere
D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
miserat y profectos. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las
lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los
verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

TEXTUS 4


Hoc consilium Caesaris plerisque non probabatur: milites vero palam inter se


loquebantur, quoniam talis occasio victoriae dimitteretur, etiam cum vellet Caesar,


                                     (1)
sese non pugnaturos esse               . Ille in sua sententia perseverat et paulum ex eo loco


digreditur, ut timorem adversariis minuat.


                                                                    CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 72, 4-5.
NOTA BENE: (1) aparece como esse pugnaturos en el texto original.

QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
                   se – talis – eo – dimitteretur – minuat – vellet – pugnaturos esse
D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
digreditur y probabatur. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de
las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los
verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

TEXTUS 5


Caesar, qui milites adversariorum in castra per tempus colloquii venerant, summa


diligentia conquiri et remitti iubet. Sed ex numero tribunorum militum


centurionumque nonnulli sua voluntate apud eum remanserunt. Quos ille postea


magno in honore habuit; centuriones in priores ordines, equites Romanos in


tribunicium restituit honorem.


                                                                    CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 77.
QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
           nonnulli – castra – priores – quos – conquiri – summa – honore – tribunicium
D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
colloquii y remanserunt. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de
las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los
verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I


TEXTUS 6


In his operibus consiliisque biduum consumitur; tertio die magna iam pars operis


Caesaris processerat. Illi (…) hora circiter VIIII signo dato legiones educunt aciemque


sub castris instruunt. Caesar ab opere legiones revocat, equitatum omnem


convenire iubet, aciem instruit; contra opinionem enim militum famamque omnium


videri proelium defugisse magnum detrimentum afferebat.



                                                                 CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 82, 1-3
QUAESTIONES:
A. Traducción del texto. (5)
B. Análisis sintáctico del texto. (2)
C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2):
      omnium – operibus – videri – instruunt – defugisse – tertio – equitatum – aciem – dato
D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de
consumitur y defugisse. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las
lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los
verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I

VOCABULA NECESSARIA:
EL vocabulario ha sido extraído de la versión electrónica española de Collatinus y es solamente orientativo. Se
aconseja consultar el diccionario bilingüe de referencia para completarlo.

a, ab : prep. : + abl. : de, desde, a partir de; con un       conuenit : hay acuerdo; (lenguaje jurídico) -in manu :
verbo pasivo = por                                            llegar a la patria potestad del esposo, casarse
acerbus : a, um : penoso, desagradable                        Corfinium : i, n. : Corfinio (ciudad)
acies : ei, f. : la línea de batalla; mirada¶ aciem           cum : preposición + abl. =; conjunción + ind. o + subj.
instruere : colocar el ejército en línea de combate.          (ver usos y valores en apuntes del curso)
ad : prep. + ac. : a, hasta, hacia, cerca de                  de : prep. + abl. : de, desde lo alto de,
aduersarius : ii, m. : adversario, rival                      decerno : is, ere, creui, cretum : decretar, decidir
aequitas : atis, f. : equidad                                 deduco : is, ere, duxi, ductum : llevar de arriba abajo,
affero : fers, ferre, attuli, allatum : llevar, traer,        conducir, fundar
dirigirse, anunciar                                           detrimentum : i, n. : detrimento, pérdida, daño
affinitas : atis, f. : afinidad, parentesco                   dies : ei, m. et f. : día
amplus : a, um : grande, importante                           dignitas : atis, f. : dignidad, consideración, estima,
apud : prep+ac. : cerca de, en casa de, junto a               prestigio, honorabilidad
at : conj. : pero                                             digredior : eris, i, gressus sum : alejarse
atque : conj. : y , y también, y además                       dilectus : us, m. : elección, selección, leva de tropas,
auerto : is, ere, ti, sum : alejar, encaminar en otra         reclutas.
dirección; desviarse; sustraer, hacer desaparecer.            diligentia : ae, f. : atención, cuidado, esmero
biduum : i, n. : espacio de tiempo de dos días                diligo : is, ere, legi, lectum : amar
castra : orum, n. pl. : campamento                            dimitto : is, ere, misi, missum : enviar a varios puntos,
causa : ae, f. : causa, motivo; asunto judicial, proceso;     dispersar, reenviar, dejar marchar, renunciar a,
+ gen. : por, a causa de, para                                abandonar
causor : aris, ari, atus sum : pretextar, aducir como         do : das, dare, dedi, datum : dar, donar
excusa                                                        Dyrrachium : i, n. : Dyrrachium (ciudad)
centurio : ionis, f. : centurión                              edo : edis, esse, edi, esum : comer
circiter : adv. : alrededor, aproximadamente                  educo : is, ere : hacer salir¶ educere aliquem (in ius) :
cohors : ortis, f. : cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo,   llevar a alguien ante la justicia
multitud                                                      enim : conj. : en efecto, pues
colloquium : ii, n. : coloquio, entrevista, conhaciaación,    eo : adv. : allí, a aquel lugar, allá (a menudo seguido de
correspondencia                                               ut = que)
comitialis : e : comicial, relativo a los comicios; -         eo : is, ire, iui, itum : ir
morbus : la epilepsia                                         eques : itis, m. : caballero, jinete
communis : e : 1. común 2. accesible a todos, afable          equitatus : us, m. : caballería
compleo : es, ere, pleui, pletum : llenar                     equito : as, are, aui, atum : cabalgar, hacer carreras a
confero : fers, ferre, tuli, latum : entregar, amontonar ;    caballo
unir; acercar; me - : refugiarse                              et : conj. : y. adv. también
conficio : is, ere, feci, fectum : hacer (por completo),      etiam : adv. : todavía, también, incluso
completar, terminar, realizar, reducir, procurar,             ex : prep. : + Abl. : de, desde, a partir de
debilitar, matar                                              exaequo : as are, aui, atum : igualar, allanar
conquiro : is, ere, quisiui, quisitum : recoger, buscar,      excipio : is, ere, cepi, ceptum : sacar, exceptuar,
recolectar                                                    estipular expresamente 2. recibir, recoger, continuar
consilium : ii, n. : deliberación, consulta, consejo,         exerceo : es, ere, cui, citum : 1. no dejar en reposo,
asamblea, proyecto, plan, aviso, sabiduría, prudencia         trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer,
consul : is, m. : cónsul                                      practicar
consulatus : us, m. : consulado                               exercitus : us, m. : ejército
consulo : is, ere, sului, sultum : deliberar, tomar           exspecto : as, are, aui, atum : esperar, aguardar;
medidas, velar, consultar                                     desear
consumo : is, ere, sumpsi, sumptum : emplear, gastar,         fama : ae, f. : fama, rumor, reputación
consumir, venirse a bajo, destruir                            gratia : ae, f. : gracia, encanto; favor; [prep. impropia
contra : adv : al contrario, enfrente ; prep+ac : contra¶     pospuesta de gen.] por, para
contra opinionem : contrariamente a lo que se espera.         grauis : e : pesado, oneroso; duro, riguroso; serio,
conuenio : is, ire, ueni, uentum : venir conjuntamente,       triste
convenir, adaptarse, ser el objeto de un acuerdo,             habeo : es, ere, bui, bitum : tener
                                                              hic : haec, hoc : este, esta, esto
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I
homo : minis, m. : hombre                                     operor : aris, ari, atus sum : trabajar en, ocuparse de;
honor : oris, m. : honor                                      sacrificar
honoro : as, are, aui, atum : honrar; adornar,                opinio : onis, f : opinión, creencia; idea; fama, rumor
embellecer                                                    opus : operis, n. : obra, trabajo
hora : ae, f. : hora                                          ordino : as, are, aui, atum : ordenar, poner en orden;
iam : adv. : ya, en este momento                              organizar
ille : illa, illud : aquel, aquella, aquello                  ordo : inis, m. : fila, hilera; fila (de soldados); orden;
impedio : is, ire, iui, itum : impedir, embarazar             ordine, adv. : en orden, regularmente
imperium : ii, n. : mando, poder absoluto [incluso de         otium : ii, n. : ocio, descanso; inactividad
vida o muerte]; imperio                                       palam : adv. : abiertamente, públicamente
in : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en          pario : is, ere, peperi, partum : parir; producir,
incito : as, are, aui, atum : incitar, estimular              engendrar; procurar, adquirir
ineo : is, ire, ii, itum : entrar; empezar; penetrar          pars : partis, f. : parte, fracción, proporción, partido,
inimicus : i, m. : enemigo                                    lado
inimicus : a, um : enemigo                                    paulum : adv. : un poco, algo
iniungo : is, ere, iunxi, iunctum : juntar, unir; infligir,   per : prep. : + ac. : a través de, por, durante
imponer                                                       perseuero : as, are, aui, atum : perseverar, persistir;
instruo : is, ere, struxi, structum : colocar; levantar,      continuar, seguir
construir; disponer, equipar; instruir, alinear las           peruenio : is, ire, ueni, uentum : llegar
tropas; poner en orden de combate las tropas.                 plebs : plebis, f. : plebe
inter : prep. + Ac. : entre, durante                          plerique : aeque, aque : la mayor parte, los más
ipse : ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo, ella misma,         Pompeius : i, m. : Pompeyo
ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)                         possum : potes, posse, potui : poder, ser capaz de
is : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello                postea : adv. : luego, enseguida, después
itaque : conj. : así pues, por consiguiente                   postulo : as, are, aui, atum : hacer una petición a uno
iter : itineris, n. : camino                                  acerca de una cosa; querer, aspirar a
iubeo : es, ere, iussi, iussum : ordenar, mandar, invitar     primus : a, um : el primero (comparativo : prior)
a, aconsejar a                                                prior : oris : primero, superior
legio : onis, f. : legión; ejército                           probo : as, are , aui, atum: probar, aprobar, apreciar
lenis : e : dulce                                             procedo : is, ere, cessi, cessum : adelantarse, avanzar
Lentulus : i, . : Léntulo (antropónimo)                       proelior : aris, ari : combatir, pelear
locus : i, m. : ubicación, lugar; rango, posición; ocasión.   proelium : ii, n. : combate
El plural es neutro: loca,-orum                               proficio : is, ere, feci, fectum : avanzar; ser útil
loquor : eris, i, locutus sum : hablar                        proficiscor : eris, i, fectus sum : partir
magnus : a, um : grande                                       profugio : is, ere, profugi, profugitum : huir,
mandatum : i, n. : mandato, comisión                          abandonar ; escaparse
mando : as, are, aui, atum : entregar; confiar;               protinus : inv. : hacia adelante, derechamente; sin
encomendar, mandar                                            deternerse
maximus : a, um : superlativo de magnus                       pugno : as, are , aui, atum: combatir, luchar; estar en
miles : itis, m. : soldado                                    contradicción; esforzarse por
milito : as, are, aui, atum : servir en el ejército, ser      qua : conj. y adv. : ¿por dónde?; por algún sitio
soldado                                                       queo : is, ire, ii ou iui, itum : poder, ser capaz de
minuo : is, ere, ui, utum : mermar, aminorar; debilitar;      qui : quae, quod : quien, el que, el cual..., aque ; interr.
moderar; disminuir                                            ¿quién? ¿cuál?
mitto : is, ere, misi, missum :. Enviar, transmitir,          quis : quae, quid : ¿quién? ¿qué?
proporcionar, arrojar, lanzar, dejar ir, abandonar            quod : ver valores en apuntes de clase.
munitio : ionis, f. : fortificación, línea fortificada        quoniam : conj. : puesto que, porque
nemo : neminis : nadie                                        Rauenna : ae, f. : Rávena
non : neg. : no                                               redeo : is, ire, ii, itum : volver, regresar¶ redire in
nonnullus : a, um : (casi siempre en plural) alguno           gratiam cum aliquo : se réconcilier avec qqn
nouus : a, um : nuevo                                         reliquus : a, um : restante
numerus : i, m. : número                                      remaneo : es, ere, mansi, mansum : detenerse,
occasio : onis, f. : ocasión, oportunidad                     pararse, morar; permanecer, subsistir
omnis : e : todo                                              remitto : is, ere, misi, missum : hacer volver, devolver
opera : ae, f. : trabajo, actividad; servicio (operam dare    reperio : is, ire, repperi, repertum : encontrar, hallar,
: consagrarse a)                                              descubrir, imaginar
operio : is, ire, perui, pertum : cubrir, enterrar; cerrar,   res : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial;
ocultar, encubrir                                             bienes
Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I
respondeo : es, ere, respondi, responsum : responder        tertius : a, um : tercero
responsum : i, n. : respuesta                               timor : oris, m. : miedo
restituo : is, ere, tui, tutum : restablecer, volver a su   totus : a, um : todo entero
sitio; reparar, restituir; anular (una sentencia)           tribunicius : a, um : tribunicio
reuoco : as, are , aui, atum: volver a llamar; hacer        tribunus : i, m. : tribuno; tribunus plebis : tribuno de la
alejarse; hacer retroceder                                  plebe
Romanus : a, um : romano                                    uenero : as, are , aui, atum: adorar, rogar, rendir culto
se : pron. refl. : se                                       a
secum : = cum se (preposición+ablativo): consigo            uenio : is, ire, ueni, uentum : venir
sed : conj. : pero, sino                                    uero : inv. : pero
senatus : us, m. : senado                                   uerus : a, um : verdadero
sententia : ae, f. : parecer, opinión                       ueteranus : a, um : viejo, anciano
sese : pron. : = se                                         ueteranus, i, m. : el veterano (soldado de un ejército o
si : conj. : si                                             legión)
Sicilia : ae, f. : Sicilia                                  uictoria : ae, f. : victoria
signo : as, are , aui, atum: poner su sello, firmar         uideo : es, ere, uidi, uisum : ver (uideor, eris, eri, uisus
signum : i, n. : el signo, la enseña, la obra de arte       sum : parecer)
statim : adv. : al instant                                  uiginti : adj. num. : veinte
sub : prép. : + Abl. : debajo de                            uir : uiri, m. : hombre, varón, marido.
sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay          uis : -, f. : fuerza
summa : ae, f. : el conjunto                                uolo : uis, uelle. uolui : querer
summus : a, um : superlativo de magnus. muy grande,         uoluntas : atis, f. : voluntad
extremo                                                     urbs : urbis, f. : ciudad
suus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyos       ut : ver valores en apuntes de clase.
talis : e : tal ; ... qualis : tal.. como
tempus : oris, n. : el momento, el instante, el tiempo,
la ocasión, la circunstancia, la situación

Contenu connexe

Tendances

Tendances (20)

Ejercicios voz pasiva latin
Ejercicios voz pasiva latinEjercicios voz pasiva latin
Ejercicios voz pasiva latin
 
Vocabula cap. iii
Vocabula cap. iiiVocabula cap. iii
Vocabula cap. iii
 
Vocabula cap. ix
Vocabula cap. ixVocabula cap. ix
Vocabula cap. ix
 
De Loci Quaestionibus (II)
De Loci Quaestionibus (II)De Loci Quaestionibus (II)
De Loci Quaestionibus (II)
 
Cuaderno latin 2 textos de César
Cuaderno latin 2 textos de CésarCuaderno latin 2 textos de César
Cuaderno latin 2 textos de César
 
Etimología -latín- Selectividad- Andalucía
Etimología -latín- Selectividad- AndalucíaEtimología -latín- Selectividad- Andalucía
Etimología -latín- Selectividad- Andalucía
 
4.2. Análisis sintáctico de Orfeo y Eurídice
4.2. Análisis sintáctico de Orfeo y Eurídice4.2. Análisis sintáctico de Orfeo y Eurídice
4.2. Análisis sintáctico de Orfeo y Eurídice
 
Ablātīvus absolūtus
Ablātīvus absolūtusAblātīvus absolūtus
Ablātīvus absolūtus
 
Cap 18 gramm
Cap 18 gramm Cap 18 gramm
Cap 18 gramm
 
Oraciones repaso latín con vocabulario
Oraciones repaso latín con vocabularioOraciones repaso latín con vocabulario
Oraciones repaso latín con vocabulario
 
Sequere me a1 18
Sequere me a1 18Sequere me a1 18
Sequere me a1 18
 
Vocabula cap. vi
Vocabula cap. viVocabula cap. vi
Vocabula cap. vi
 
Cap 14 gramm
Cap 14 grammCap 14 gramm
Cap 14 gramm
 
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
LatíN 2º Texto Analizado Y Traducido1
 
El participio latino
El participio latinoEl participio latino
El participio latino
 
Exercitia cap. xvi
Exercitia cap. xviExercitia cap. xvi
Exercitia cap. xvi
 
LLPSI Cap 10 gramm
LLPSI Cap 10 grammLLPSI Cap 10 gramm
LLPSI Cap 10 gramm
 
Cap 8 gramm
Cap 8 grammCap 8 gramm
Cap 8 gramm
 
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
U1.4 análisis y traducción de Jenofonte, Anábasis 4.6.22
 
Vocabula cap. vii
Vocabula cap. viiVocabula cap. vii
Vocabula cap. vii
 

Similaire à Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i

PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012saira.m
 
Canariaa latin jun_13_reserva
Canariaa latin jun_13_reservaCanariaa latin jun_13_reserva
Canariaa latin jun_13_reservaartemalone
 
Ex llatí juny2013
Ex llatí juny2013Ex llatí juny2013
Ex llatí juny2013SEEC_Valcast
 
Repaso pendientes de 1º
Repaso pendientes de 1ºRepaso pendientes de 1º
Repaso pendientes de 1ºsangelen
 
Llatí Examen PAU Setembre 2012
Llatí Examen PAU Setembre 2012Llatí Examen PAU Setembre 2012
Llatí Examen PAU Setembre 2012SEEC_Valcast
 
Unitas II
Unitas IIUnitas II
Unitas IIIonAV
 
Ejercicios de vocabulario niños grandes
Ejercicios de vocabulario niños grandesEjercicios de vocabulario niños grandes
Ejercicios de vocabulario niños grandesraksasikarola
 
Ortografia super facil de la le leonardo gomez torrego (1)
Ortografia super facil de la le   leonardo gomez torrego (1)Ortografia super facil de la le   leonardo gomez torrego (1)
Ortografia super facil de la le leonardo gomez torrego (1)ubaldopuma
 
Reglas ortográficas de b y v
Reglas ortográficas de b y vReglas ortográficas de b y v
Reglas ortográficas de b y vmarc252525
 

Similaire à Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i (11)

21.pa ujunio
21.pa ujunio21.pa ujunio
21.pa ujunio
 
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
PAU LATÍN - Comunidad Valenciana, junio 2012
 
Canariaa latin jun_13_reserva
Canariaa latin jun_13_reservaCanariaa latin jun_13_reserva
Canariaa latin jun_13_reserva
 
Ex llatí juny2013
Ex llatí juny2013Ex llatí juny2013
Ex llatí juny2013
 
Repaso pendientes de 1º
Repaso pendientes de 1ºRepaso pendientes de 1º
Repaso pendientes de 1º
 
Llatí Examen PAU Setembre 2012
Llatí Examen PAU Setembre 2012Llatí Examen PAU Setembre 2012
Llatí Examen PAU Setembre 2012
 
Unitas II
Unitas IIUnitas II
Unitas II
 
Ejercicios de vocabulario niños grandes
Ejercicios de vocabulario niños grandesEjercicios de vocabulario niños grandes
Ejercicios de vocabulario niños grandes
 
20.pa useptiem
20.pa useptiem20.pa useptiem
20.pa useptiem
 
Ortografia super facil de la le leonardo gomez torrego (1)
Ortografia super facil de la le   leonardo gomez torrego (1)Ortografia super facil de la le   leonardo gomez torrego (1)
Ortografia super facil de la le leonardo gomez torrego (1)
 
Reglas ortográficas de b y v
Reglas ortográficas de b y vReglas ortográficas de b y v
Reglas ortográficas de b y v
 

Plus de Mala Arias

Verbos compuestos de pugno
Verbos compuestos de pugnoVerbos compuestos de pugno
Verbos compuestos de pugnoMala Arias
 
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015Mala Arias
 
Violin fashion-MALA ARIAS
Violin fashion-MALA ARIASViolin fashion-MALA ARIAS
Violin fashion-MALA ARIASMala Arias
 
LA FERIA DE ABRIL
LA FERIA DE ABRILLA FERIA DE ABRIL
LA FERIA DE ABRILMala Arias
 
Magi viderunt stellam
Magi viderunt stellamMagi viderunt stellam
Magi viderunt stellamMala Arias
 
Las perífrasis verbales en español canción
Las perífrasis verbales en español canciónLas perífrasis verbales en español canción
Las perífrasis verbales en español canciónMala Arias
 
Las perífrasis verbales en españo1
Las perífrasis verbales en españo1Las perífrasis verbales en españo1
Las perífrasis verbales en españo1Mala Arias
 
Programa astures y romanos 2013
Programa astures y romanos 2013Programa astures y romanos 2013
Programa astures y romanos 2013Mala Arias
 
Versiones la cerveza
Versiones  la cervezaVersiones  la cerveza
Versiones la cervezaMala Arias
 
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San Blas
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San BlasBellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San Blas
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San BlasMala Arias
 
Los bichos también se comen
Los bichos también se comenLos bichos también se comen
Los bichos también se comenMala Arias
 
Poemas de tijera efecto pasillo pan y manteq
Poemas de tijera efecto pasillo  pan y manteqPoemas de tijera efecto pasillo  pan y manteq
Poemas de tijera efecto pasillo pan y manteqMala Arias
 
Complemento Predicativo
Complemento PredicativoComplemento Predicativo
Complemento PredicativoMala Arias
 

Plus de Mala Arias (14)

Verbos compuestos de pugno
Verbos compuestos de pugnoVerbos compuestos de pugno
Verbos compuestos de pugno
 
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015
PAU LATIN-Comunidad Valenciana julio 2015
 
Alicante
AlicanteAlicante
Alicante
 
Violin fashion-MALA ARIAS
Violin fashion-MALA ARIASViolin fashion-MALA ARIAS
Violin fashion-MALA ARIAS
 
LA FERIA DE ABRIL
LA FERIA DE ABRILLA FERIA DE ABRIL
LA FERIA DE ABRIL
 
Magi viderunt stellam
Magi viderunt stellamMagi viderunt stellam
Magi viderunt stellam
 
Las perífrasis verbales en español canción
Las perífrasis verbales en español canciónLas perífrasis verbales en español canción
Las perífrasis verbales en español canción
 
Las perífrasis verbales en españo1
Las perífrasis verbales en españo1Las perífrasis verbales en españo1
Las perífrasis verbales en españo1
 
Programa astures y romanos 2013
Programa astures y romanos 2013Programa astures y romanos 2013
Programa astures y romanos 2013
 
Versiones la cerveza
Versiones  la cervezaVersiones  la cerveza
Versiones la cerveza
 
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San Blas
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San BlasBellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San Blas
Bellum, belli Hogueras Alicante 2013-Polígono San Blas
 
Los bichos también se comen
Los bichos también se comenLos bichos también se comen
Los bichos también se comen
 
Poemas de tijera efecto pasillo pan y manteq
Poemas de tijera efecto pasillo  pan y manteqPoemas de tijera efecto pasillo  pan y manteq
Poemas de tijera efecto pasillo pan y manteq
 
Complemento Predicativo
Complemento PredicativoComplemento Predicativo
Complemento Predicativo
 

Dernier

🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docxEliaHernndez7
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOPsicoterapia Holística
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfapunteshistoriamarmo
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIAFabiolaGarcia751855
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAJAVIER SOLIS NOYOLA
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfUPTAIDELTACHIRA
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesMarisolMartinez707897
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptxRigoTito
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxFernando Solis
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfAlfaresbilingual
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxiemerc2024
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Alejandrino Halire Ccahuana
 
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdfAbril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdfValeriaCorrea29
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxlclcarmen
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnnlitzyleovaldivieso
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfpatriciaines1993
 

Dernier (20)

🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
🦄💫4° SEM32 WORD PLANEACIÓN PROYECTOS DARUKEL 23-24.docx
 
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADOTIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
TIENDAS MASS MINIMARKET ESTUDIO DE MERCADO
 
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptxPower Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
Power Point: Fe contra todo pronóstico.pptx
 
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdfRevista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
Revista Apuntes de Historia. Mayo 2024.pdf
 
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIASISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
SISTEMA RESPIRATORIO PARA NIÑOS PRIMARIA
 
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACRÓNIMO DE PARÍS PARA SU OLIMPIADA 2024. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLAACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
ACERTIJO DE POSICIÓN DE CORREDORES EN LA OLIMPIADA. Por JAVIER SOLIS NOYOLA
 
Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024Interpretación de cortes geológicos 2024
Interpretación de cortes geológicos 2024
 
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdfNUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
NUEVAS DIAPOSITIVAS POSGRADO Gestion Publica.pdf
 
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtualesLos avatares para el juego dramático en entornos virtuales
Los avatares para el juego dramático en entornos virtuales
 
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
2 REGLAMENTO RM 0912-2024 DE MODALIDADES DE GRADUACIÓN_.pptx
 
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptxConcepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
Concepto y definición de tipos de Datos Abstractos en c++.pptx
 
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdfInfografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
Infografía EE con pie del 2023 (3)-1.pdf
 
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docxPLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
PLAN DE REFUERZO ESCOLAR MERC 2024-2.docx
 
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
Lecciones 05 Esc. Sabática. Fe contra todo pronóstico.
 
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdfAbril 2024 -  Maestra Jardinera Ediba.pdf
Abril 2024 - Maestra Jardinera Ediba.pdf
 
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptxLA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
LA LITERATURA DEL BARROCO 2023-2024pptx.pptx
 
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronósticoSesión de clase: Fe contra todo pronóstico
Sesión de clase: Fe contra todo pronóstico
 
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnnsemana 4  9NO Estudios sociales.pptxnnnn
semana 4 9NO Estudios sociales.pptxnnnn
 
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdfProyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
Proyecto de aprendizaje dia de la madre MINT.pdf
 

Textos PAU César DE BELLO CIVILI, Liber i

  • 1. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 1 Ipse Pompeius, ab inimicis Caesaris incitatus, et quod neminem dignitate secum exaequari volebat, totum se ab eius amicitia averterat et cum communibus inimicis in gratiam redierat, quorum ipse maximam partem illo affinitatis tempore iniunxerat Caesari. CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 4, 5. QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): incitatus – eius – redierat – communibus D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de averterat. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 2. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 2 Itaque V primis diebus, quibus haberi senatus potuit, qua ex die consulatum iniit Lentulus, biduo excepto comitiali et de imperio Caesaris et de amplissimis viris, tribunis plebis, gravissime acerbissimeque decernitur. Profugiunt statim ex urbe tribuni plebis seseque ad Caesarem conferunt. Is eo tempore erat Ravennae exspectabatque suis lenissimis postulatis responsa, si qua hominum aequitate res ad otium deduci posset. CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 5, 5. QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): qua – posset– acerbissime– comitiali – responsa– iniit – diebus D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de profugiunt y conferunt. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 3. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 3 His datis mandatis Brundisium cum legionibus VI pervenit, veteranis III et reliquis, quas ex novo dilectu confecerat atque in itinere compleverat; Domitianas enim cohortes protinus a Corfinio in Siciliam miserat. Reperit consules Dyrrachium profectos cum magna parte exercitus, Pompeium remanere Brundisii cum cohortibus viginti; CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 25, 1-2. QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): quas – remanere– exercitus – dilectu – profectos – itinere D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de miserat y profectos. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 4. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 4 Hoc consilium Caesaris plerisque non probabatur: milites vero palam inter se loquebantur, quoniam talis occasio victoriae dimitteretur, etiam cum vellet Caesar, (1) sese non pugnaturos esse . Ille in sua sententia perseverat et paulum ex eo loco digreditur, ut timorem adversariis minuat. CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 72, 4-5. NOTA BENE: (1) aparece como esse pugnaturos en el texto original. QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): se – talis – eo – dimitteretur – minuat – vellet – pugnaturos esse D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de digreditur y probabatur. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 5. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 5 Caesar, qui milites adversariorum in castra per tempus colloquii venerant, summa diligentia conquiri et remitti iubet. Sed ex numero tribunorum militum centurionumque nonnulli sua voluntate apud eum remanserunt. Quos ille postea magno in honore habuit; centuriones in priores ordines, equites Romanos in tribunicium restituit honorem. CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 77. QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): nonnulli – castra – priores – quos – conquiri – summa – honore – tribunicium D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de colloquii y remanserunt. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 6. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I TEXTUS 6 In his operibus consiliisque biduum consumitur; tertio die magna iam pars operis Caesaris processerat. Illi (…) hora circiter VIIII signo dato legiones educunt aciemque sub castris instruunt. Caesar ab opere legiones revocat, equitatum omnem convenire iubet, aciem instruit; contra opinionem enim militum famamque omnium videri proelium defugisse magnum detrimentum afferebat. CAESAR, DE BELLO CIVILI, I, 82, 1-3 QUAESTIONES: A. Traducción del texto. (5) B. Análisis sintáctico del texto. (2) C. Análisis morfológico de las siguientes palabras del texto (2): omnium – operibus – videri – instruunt – defugisse – tertio – equitatum – aciem – dato D. Componer por modificación preverbial al menos cinco verbos latinos a partir de la base léxica de consumitur y defugisse. A continuación exponer al menos cinco palabras en total de cualquiera de las lenguas de la Comunidad Valenciana evolucionadas a partir de la mencionada base léxica o de los verbos latinos compuestos anteriormente. (1)
  • 7. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I VOCABULA NECESSARIA: EL vocabulario ha sido extraído de la versión electrónica española de Collatinus y es solamente orientativo. Se aconseja consultar el diccionario bilingüe de referencia para completarlo. a, ab : prep. : + abl. : de, desde, a partir de; con un conuenit : hay acuerdo; (lenguaje jurídico) -in manu : verbo pasivo = por llegar a la patria potestad del esposo, casarse acerbus : a, um : penoso, desagradable Corfinium : i, n. : Corfinio (ciudad) acies : ei, f. : la línea de batalla; mirada¶ aciem cum : preposición + abl. =; conjunción + ind. o + subj. instruere : colocar el ejército en línea de combate. (ver usos y valores en apuntes del curso) ad : prep. + ac. : a, hasta, hacia, cerca de de : prep. + abl. : de, desde lo alto de, aduersarius : ii, m. : adversario, rival decerno : is, ere, creui, cretum : decretar, decidir aequitas : atis, f. : equidad deduco : is, ere, duxi, ductum : llevar de arriba abajo, affero : fers, ferre, attuli, allatum : llevar, traer, conducir, fundar dirigirse, anunciar detrimentum : i, n. : detrimento, pérdida, daño affinitas : atis, f. : afinidad, parentesco dies : ei, m. et f. : día amplus : a, um : grande, importante dignitas : atis, f. : dignidad, consideración, estima, apud : prep+ac. : cerca de, en casa de, junto a prestigio, honorabilidad at : conj. : pero digredior : eris, i, gressus sum : alejarse atque : conj. : y , y también, y además dilectus : us, m. : elección, selección, leva de tropas, auerto : is, ere, ti, sum : alejar, encaminar en otra reclutas. dirección; desviarse; sustraer, hacer desaparecer. diligentia : ae, f. : atención, cuidado, esmero biduum : i, n. : espacio de tiempo de dos días diligo : is, ere, legi, lectum : amar castra : orum, n. pl. : campamento dimitto : is, ere, misi, missum : enviar a varios puntos, causa : ae, f. : causa, motivo; asunto judicial, proceso; dispersar, reenviar, dejar marchar, renunciar a, + gen. : por, a causa de, para abandonar causor : aris, ari, atus sum : pretextar, aducir como do : das, dare, dedi, datum : dar, donar excusa Dyrrachium : i, n. : Dyrrachium (ciudad) centurio : ionis, f. : centurión edo : edis, esse, edi, esum : comer circiter : adv. : alrededor, aproximadamente educo : is, ere : hacer salir¶ educere aliquem (in ius) : cohors : ortis, f. : cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo, llevar a alguien ante la justicia multitud enim : conj. : en efecto, pues colloquium : ii, n. : coloquio, entrevista, conhaciaación, eo : adv. : allí, a aquel lugar, allá (a menudo seguido de correspondencia ut = que) comitialis : e : comicial, relativo a los comicios; - eo : is, ire, iui, itum : ir morbus : la epilepsia eques : itis, m. : caballero, jinete communis : e : 1. común 2. accesible a todos, afable equitatus : us, m. : caballería compleo : es, ere, pleui, pletum : llenar equito : as, are, aui, atum : cabalgar, hacer carreras a confero : fers, ferre, tuli, latum : entregar, amontonar ; caballo unir; acercar; me - : refugiarse et : conj. : y. adv. también conficio : is, ere, feci, fectum : hacer (por completo), etiam : adv. : todavía, también, incluso completar, terminar, realizar, reducir, procurar, ex : prep. : + Abl. : de, desde, a partir de debilitar, matar exaequo : as are, aui, atum : igualar, allanar conquiro : is, ere, quisiui, quisitum : recoger, buscar, excipio : is, ere, cepi, ceptum : sacar, exceptuar, recolectar estipular expresamente 2. recibir, recoger, continuar consilium : ii, n. : deliberación, consulta, consejo, exerceo : es, ere, cui, citum : 1. no dejar en reposo, asamblea, proyecto, plan, aviso, sabiduría, prudencia trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer, consul : is, m. : cónsul practicar consulatus : us, m. : consulado exercitus : us, m. : ejército consulo : is, ere, sului, sultum : deliberar, tomar exspecto : as, are, aui, atum : esperar, aguardar; medidas, velar, consultar desear consumo : is, ere, sumpsi, sumptum : emplear, gastar, fama : ae, f. : fama, rumor, reputación consumir, venirse a bajo, destruir gratia : ae, f. : gracia, encanto; favor; [prep. impropia contra : adv : al contrario, enfrente ; prep+ac : contra¶ pospuesta de gen.] por, para contra opinionem : contrariamente a lo que se espera. grauis : e : pesado, oneroso; duro, riguroso; serio, conuenio : is, ire, ueni, uentum : venir conjuntamente, triste convenir, adaptarse, ser el objeto de un acuerdo, habeo : es, ere, bui, bitum : tener hic : haec, hoc : este, esta, esto
  • 8. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I homo : minis, m. : hombre operor : aris, ari, atus sum : trabajar en, ocuparse de; honor : oris, m. : honor sacrificar honoro : as, are, aui, atum : honrar; adornar, opinio : onis, f : opinión, creencia; idea; fama, rumor embellecer opus : operis, n. : obra, trabajo hora : ae, f. : hora ordino : as, are, aui, atum : ordenar, poner en orden; iam : adv. : ya, en este momento organizar ille : illa, illud : aquel, aquella, aquello ordo : inis, m. : fila, hilera; fila (de soldados); orden; impedio : is, ire, iui, itum : impedir, embarazar ordine, adv. : en orden, regularmente imperium : ii, n. : mando, poder absoluto [incluso de otium : ii, n. : ocio, descanso; inactividad vida o muerte]; imperio palam : adv. : abiertamente, públicamente in : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en pario : is, ere, peperi, partum : parir; producir, incito : as, are, aui, atum : incitar, estimular engendrar; procurar, adquirir ineo : is, ire, ii, itum : entrar; empezar; penetrar pars : partis, f. : parte, fracción, proporción, partido, inimicus : i, m. : enemigo lado inimicus : a, um : enemigo paulum : adv. : un poco, algo iniungo : is, ere, iunxi, iunctum : juntar, unir; infligir, per : prep. : + ac. : a través de, por, durante imponer perseuero : as, are, aui, atum : perseverar, persistir; instruo : is, ere, struxi, structum : colocar; levantar, continuar, seguir construir; disponer, equipar; instruir, alinear las peruenio : is, ire, ueni, uentum : llegar tropas; poner en orden de combate las tropas. plebs : plebis, f. : plebe inter : prep. + Ac. : entre, durante plerique : aeque, aque : la mayor parte, los más ipse : ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo, ella misma, Pompeius : i, m. : Pompeyo ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.) possum : potes, posse, potui : poder, ser capaz de is : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello postea : adv. : luego, enseguida, después itaque : conj. : así pues, por consiguiente postulo : as, are, aui, atum : hacer una petición a uno iter : itineris, n. : camino acerca de una cosa; querer, aspirar a iubeo : es, ere, iussi, iussum : ordenar, mandar, invitar primus : a, um : el primero (comparativo : prior) a, aconsejar a prior : oris : primero, superior legio : onis, f. : legión; ejército probo : as, are , aui, atum: probar, aprobar, apreciar lenis : e : dulce procedo : is, ere, cessi, cessum : adelantarse, avanzar Lentulus : i, . : Léntulo (antropónimo) proelior : aris, ari : combatir, pelear locus : i, m. : ubicación, lugar; rango, posición; ocasión. proelium : ii, n. : combate El plural es neutro: loca,-orum proficio : is, ere, feci, fectum : avanzar; ser útil loquor : eris, i, locutus sum : hablar proficiscor : eris, i, fectus sum : partir magnus : a, um : grande profugio : is, ere, profugi, profugitum : huir, mandatum : i, n. : mandato, comisión abandonar ; escaparse mando : as, are, aui, atum : entregar; confiar; protinus : inv. : hacia adelante, derechamente; sin encomendar, mandar deternerse maximus : a, um : superlativo de magnus pugno : as, are , aui, atum: combatir, luchar; estar en miles : itis, m. : soldado contradicción; esforzarse por milito : as, are, aui, atum : servir en el ejército, ser qua : conj. y adv. : ¿por dónde?; por algún sitio soldado queo : is, ire, ii ou iui, itum : poder, ser capaz de minuo : is, ere, ui, utum : mermar, aminorar; debilitar; qui : quae, quod : quien, el que, el cual..., aque ; interr. moderar; disminuir ¿quién? ¿cuál? mitto : is, ere, misi, missum :. Enviar, transmitir, quis : quae, quid : ¿quién? ¿qué? proporcionar, arrojar, lanzar, dejar ir, abandonar quod : ver valores en apuntes de clase. munitio : ionis, f. : fortificación, línea fortificada quoniam : conj. : puesto que, porque nemo : neminis : nadie Rauenna : ae, f. : Rávena non : neg. : no redeo : is, ire, ii, itum : volver, regresar¶ redire in nonnullus : a, um : (casi siempre en plural) alguno gratiam cum aliquo : se réconcilier avec qqn nouus : a, um : nuevo reliquus : a, um : restante numerus : i, m. : número remaneo : es, ere, mansi, mansum : detenerse, occasio : onis, f. : ocasión, oportunidad pararse, morar; permanecer, subsistir omnis : e : todo remitto : is, ere, misi, missum : hacer volver, devolver opera : ae, f. : trabajo, actividad; servicio (operam dare reperio : is, ire, repperi, repertum : encontrar, hallar, : consagrarse a) descubrir, imaginar operio : is, ire, perui, pertum : cubrir, enterrar; cerrar, res : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; ocultar, encubrir bienes
  • 9. Textos PAU- César, Comentarios sobre la Guerra Civil, libro I respondeo : es, ere, respondi, responsum : responder tertius : a, um : tercero responsum : i, n. : respuesta timor : oris, m. : miedo restituo : is, ere, tui, tutum : restablecer, volver a su totus : a, um : todo entero sitio; reparar, restituir; anular (una sentencia) tribunicius : a, um : tribunicio reuoco : as, are , aui, atum: volver a llamar; hacer tribunus : i, m. : tribuno; tribunus plebis : tribuno de la alejarse; hacer retroceder plebe Romanus : a, um : romano uenero : as, are , aui, atum: adorar, rogar, rendir culto se : pron. refl. : se a secum : = cum se (preposición+ablativo): consigo uenio : is, ire, ueni, uentum : venir sed : conj. : pero, sino uero : inv. : pero senatus : us, m. : senado uerus : a, um : verdadero sententia : ae, f. : parecer, opinión ueteranus : a, um : viejo, anciano sese : pron. : = se ueteranus, i, m. : el veterano (soldado de un ejército o si : conj. : si legión) Sicilia : ae, f. : Sicilia uictoria : ae, f. : victoria signo : as, are , aui, atum: poner su sello, firmar uideo : es, ere, uidi, uisum : ver (uideor, eris, eri, uisus signum : i, n. : el signo, la enseña, la obra de arte sum : parecer) statim : adv. : al instant uiginti : adj. num. : veinte sub : prép. : + Abl. : debajo de uir : uiri, m. : hombre, varón, marido. sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay uis : -, f. : fuerza summa : ae, f. : el conjunto uolo : uis, uelle. uolui : querer summus : a, um : superlativo de magnus. muy grande, uoluntas : atis, f. : voluntad extremo urbs : urbis, f. : ciudad suus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyos ut : ver valores en apuntes de clase. talis : e : tal ; ... qualis : tal.. como tempus : oris, n. : el momento, el instante, el tiempo, la ocasión, la circunstancia, la situación