Addressing the Energy Crunch- presentació PAC Manresa
E twinning gep1
1. INTRODUCCIÓ A
FORMACIÓ PER A EQUIPS DIRECTIUS –
GEP 1- 2015-16
Marta Pey Pratdesaba
Referent Territorial de Llengües Estrangeres
Secció dels Serveis Educatius i Formació Permanent
Serveis Territorials al Maresme-Vallès Oriental
Ambaixadora eTwinning
2. DE QUÈ PARLARÉ?
① ASPECTES GENERALS DEL PROGRAMA
② QUÈ OFEREIX ETWINNING ALS PARTICIPANTS?
③ PRINCIPIS PEDAGÒGICS
④ EXEMPLES DE PROJECTES
4. e- : per ELECTRONIC
Etwinning:
per TWIN (bessó/germà)
AGERMANAMENTS
ESCOLARS per INTERNET
4
5. Ofereix una
plataforma a les
escoles per
Comunicar-se
Col.laborar
Portar a terme
projectes
plegats
A internet
Amb dues o més
escoles de al
menys 2 països
europeus
diferents
5
Programa de la Comissió Europea
16. 2. Xarxa professional educativa europea
Eines per trobar socis per a
projectes
Fòrums
• Sales de professors
• Grups eTwinning
Comunitats per a pràctica
16
18. 4. Reconeixament i visibilitat
• Nacional
• Europeu
Segells de Qualitat
• Nacional
• Europeu
Premis
Crèdits d’Innovació Pedagògica
Publicació i difusió
18
19. Avantatges d’ eTwinning
No hi ha
finançament,
Però sí
Suport: eines i
serveis
Una forma fàcil i
efectiva
econòmicament
per tal que els
centres
s’involucrin en
cooperació
internacional
19
.
20. No hi
ha
spam
Eina flexible i
versàtil:
Sense
dades
oficials per
registrar-
se
Duració i
activitats
fetes a
mida per
els socis.
El pla
inicial pot
ser revisat
i/o canviat
20
31. 24 estudis
de casos
en escoles
de 13
països
un
qüestionari
en 25
llengües
a 6.000
teachers
registrats a
eTwinning
31
32. Impacte en els docents
32
Sentir-se part d’una
xarxa de professors
europea
Adquisició d’habilitats
TIC (noves o millora de
les actuals)
millora de les llengües
estrangeres
33. Impacte en els alumnes
33
Canvi i millora en:
Les habilitats
El coneixement
Les actituds
Millora de la
comunicació i
interacció entre
docents i alumnes
35. Impacte en les escoles
35
Projecció
internacional
Ha portat a més
projectes
Docents més
involucrats
Integració
curricular
36. 36
Un manera de
motivar als
alumnes
En l’ús del
llenguatge com a
eina de
comunicació
En l’entesa entre
els diferents
països i cultures a
Europa.
37. Combina
Ús de la llengua
Competència TIC
A més, reforça la idea que les habilitats
lingüístiques no e poden aprendre ni
practicar soles
37
38. Aprendre a aprendre
de manera diferent
Aprenentatge centrat en l’alumne
Aprendre tot fent
Aprendre a través de resolució de
problemes
Aprendre en col.laboració
Aprendre dels altres “Peer learning”
Aprendre jugant “gamification”
38
Noves Pedagogies: s. XXI:
40. Les TIC i eTwinning
Una manera
simple i excel.lent
de facilitar
La comunicació
La col.laboració
40
41. a) Presentació de continguts
Molt més que
comunicació
estàtica
Ús de les TIC
per transmetre
un missatge
d’una manera
Més
enriquidora
Més completa
41
42. b) Aprendre les habilitats TIC mentre es
treballa en un projecte
Informació:
cerca
Anàl.lisi
Presentació
Dades
Informació
Ajuda als
alumnes en
la
concentració
Els ajuda a
aprendre
42
45. Per nivell:
INFANTIL: TALKING PICTURES
PRIMÀRIA: “GOLD RULES FOR GOOD BEHAVIOUR”
SECUNDÀRIA ESO: “SHARING LANGUAGES”
SECUNDÀRIA BATXILLERAT: “SONGS, LANGUAGE AND
CULTURE”
SECUNDÀRIA CCFF: “ EUROPIA: EUROPE TOMORROW”
NEE: “TE CUENTO, ME CUENTAS UN CUENTO”
46. Infantil: Talking pictures
Anna Ibáñez: C.R.A. ALTO CIDACOS (Arnedillo, La Rioja),
Polònia i Islàndia.
Premi Nacional 2014
2n. Premi Europeu 2014
Vídeo-presentació del projecte
47. Primària:
Gold Rules for Good Behaviour
Fina Vendrell Vila, Collegi Sant Josep de Navàs (Bages)
Szkoła Podstawowa im. Tadeusza Kościuszki w Gębicach
(Gębice, Poland)
2 cursos escolars: 6è de primària
Premi Nacional 2013
Premi Europeu 2014
Projecte del mes
Video-presentació del projecte
48. ESO: “SHARING LANGUAGES”
Integrat al Projecte
de Recerca:
“Influenciats per
l’anglès”
a 4t. ESO
Escoles participants:
• Institut Jaume Callís, Vic
• ISIS Gallilei, Gorizia
(Itàlia)
• RG Rämibülh,
Zúric(Suïssa)
50. Objectius
Ajudar a la creació d’una identitat europea.
Aprendre d’altres països i donar a conèixer el propi
Descriure i analitzar la influència de la llengua i cultura anglesa en els tres països;
Desenvolupar estratègies comunicatives en anglès i castellà, i altres llengües dels
països del projecte;
ús de les TIC per crear, comunicar-se, bescanviar informació i col.laborar en línia;
51. Calendari activitats
INTRODUCCIÓ:
CELEBRACIÓ DEL
DIA EUROPEU DE
LES LLENGÜES, 26
SETEMBRE
APARTAT 1
(SETEMBRE-
NOVEMBRE 2014):
PRESENTACIONS
INDIVIDUALS, DE
LES ESCOLES,
CIUTATS, PAÏSOS
APARTAT 2
(DESEMBRE 14-
FEBRER 15): LES
LLENGÜES DEL
PROJECTE:
HISTÒRIA,
INFLUÈNCIES...
APARTAT 3 (MARÇ-
MAIG 15): LA
INFLUÈNCIA DE LA
LLENGUA I
CULTURA
ANGLESA:
• Menjar i hàbits
• Sports
• Oci
• Ciència i tecnologia
• Celebracions i tradicions
APARTAT 4:
AVALUACIÓ
APARTAT 5:
PROJECTES DE
RECERCA
LOGO / DIFUSIÓ
52. Llocs de treball
TWINSPACE DEL PROJECTE:
http://etwinningsharinglanguages.blogspot.com.es
BLOG DEL PROJECTE (en anglès i castellà):
http://twinspace.etwinning.net/156/home
53. Batxillerat:
“Songs, Language and Culture”
Projecte en anglès;
Itàlia, Polònia, Suècia, Rep. Txeca,
Bulgària, Lituània i Espanya.
2n. Premi Europeu Etwinning al Millor
Projecte (2010), categoria 15-19 anys
Projecte del mes de juny 2010 a Suècia
Vídeo-presentació del proyecto
54. Cicles formatius: “Europia”
• Presentació del projecte:
Ins. Ronda (Lleida): Maribel Vila i Laskarina Polemi del 1st Senior High School
Kessariani (Grècia)
Duració: 6 mesos
Reconeixament:
56. 56
Gràcies per la vostra atenció
Espero que aquesta presentació us hagi
estat profitosa
Cap pregunta??
57. 57
Ens veiem a…
Marta Pey Pratdesaba
Referent Territorial de Llengües Estrangeres
Secció dels Serveis Educatius i Formació Permanent
Serveis Territorials al Maresme-Vallès Oriental
Ambaixadora eTwinning