2. What is Translation?
Transferring written text from a
source language into the target
language while maintaining the author’s
intent
2
3. What is Interpretation?
Interpretation is the transfer of
spoken speech from a source
language into a target language while
maintaining the speaker’s intent.
Interpreters must go in both directions,
so they have to speak both equally well.
3
6. What gets translated?
• Business contracts
• Government documents
• Court/Legal documents
• Personal documents
• Literary works
• Software
• Film sub-titles
• Advertisements
• Medical records
ANYTHING IN TYPE!
6
8. Where do Translators and
Interpreters Work?
As Free-lancers / Independent Contractors
In-house
• Business
• Hospitals
• Legal / Courts
• Government
• Literary
• Technology / Computers
• Government / U.N. / Consulates
• Escort
8
9. How can I qualify to be a translator?
Knowledge of foreign language(s)
Education
Excellent writer
Attention to detail
Computer literate
Able to focus and follow through
Reliable & professional
Flexible
9
10. To be a translator you must
Know the target language perfectly
Understand the source language very well
Be prepared to study and review grammar
regularly
Have access to appropriate dictionaries
Be a good proofreader or get someone
else
Read regularly in both your languages
Know the culture(s) of the people that
speak the languages that you work with
10
11. How do I qualify to be an interpreter?
Have a pleasant voice
Ethical
Reliable & professional
Educated
Have patience
Flexible
Experienced
Accessible
11
12. To be an interpreter you must...
Know both the source and target languages equally well
Must use the tone of the original speaker
Must convey the speakers’ exact messages
Have a great store of knowledge in your short or long-term
memory
Learn as many dialects and regional jargon as possible
within your languages
Keep your cool under pressure and tension
Establish trust with those you work for
12
13. Some Interpretation Specialties
Schools
Court/Judiciary
Medical
Conferences
Escort or seminar (State Dept.)
Diplomatic/Embassies
Many more …
13
14. Necessary Investments
Have a computer and Internet access
Software in both your languages
Learn to use Word
Membership in ATA and local translation
association
Have office space or space in a home office
Have business cards, résumé and brochure
Dictionaries & reference materials
14
16. Translation & Interpretation Organizations
NCATA: National Capital Area Translation Association www.ncata.org
ATA: American Translators Association www.atanet.org
NAJIT: National Association of Judiciary Interpreters and Translators
www.najit.org
AIIC: International Association of Conference Interpreters www.aiic.net
National Center for State Courts www.ncsconline.org.
National Council on Interpreting in Health Care – NCIHC
www.ncihc.org
16