SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  6
Télécharger pour lire hors ligne
Archiv Über uns
NETZWIRTSCHAFT.NET
Digitale Workouts
Interview mit Mike Münch – bmp-Interview mit Mike Münch – bmp-
writers.comwriters.com
Wer ist Mike Münch? Bitte stell Dich doch mal kurz
vor.
Ich bin Mitgründer der Adaptionsagentur Burton Münch & Part-
ner World Wide Writers. Wir waren in Deutschland die ersten, die
mit „Textadaptionen“ ihr Geld verdienten und hatten das Glück, die
Anfänge der Globalisierung voll mitzunehmen. Mindestens so wich-
tig wie der wirtschaftliche Erfolg ist für mich, dass ich bei BMPwri-
ters meine Neugier und mein Interesse an Menschen und Dingen,
Psychologie der Verführung und Sprachästhetik ausleben kann.
Damit wir Dich nicht nur aus beruflichem Blickwin-
kel kennenlernen, verrate uns doch auch einen klei-
nen Spleen von Dir.
Ich bin süchtig nach visuellen Reizen, Ästhetik und Schönheit in je-
dem Aggregatzustand. In einem Office, das ohne Sinn für Farben,
Proportionen, Harmonie oder Kontrapunkte gestaltet ist, könnte ich
nicht arbeiten. Selbst die unvermeidlichen 08/15-Hotelzimmer unter-
wegs stürzen mich in die Krise. Lieblosigkeit ist ein Killer (mein Äs-
thetikfimmel allerdings leider auch …)
Elevator Pitch! Was macht Eure Firma? Und vor al-
lem: was macht ihr am besten, wo liegt Eure Super-
power?
Wir steigern das Bruttosozialprodukt! Als Text-Adaptionsagentur un-
terstützen wir große und mittlere Player dabei, mit ihrer Kommunika-
tion zu punkten, wo es zählt: auf den internationalen Exportmärkten.
Aller Globalisierung und Digitalisierung zum Trotz ist die Welt vielfäl-
tig geblieben: unterschiedliche Wertesysteme, Sinn für Humor, urei-
gene kulturelle Prägungen und Erwartungshaltungen – Dinge, die
wir quasi mit der Muttermilch aufgesogen haben und die unbewusst
unsere Weltsicht prägen. Deshalb lassen sich Markenwelten und
strategische Botschaften nicht mit dem Wörterbuch in einen ande-
ren Kulturkreis transportieren.
Um bei den Menschen da draußen in Kopf und Bauch anzukommen,
müssen wir das von Kulturkreis zu Kulturkreis unterschiedliche
Grundrauschen durchdringen. Mit Adaptionen (vulgo: Übersetzun-
gen), die sich so lesen, als ob sie an den jeweiligen Zielmärkten von
Topkreativen konzipiert und geschrieben worden wären.
Als besonders nützlich erweist sich unsere interkulturelle Aufstellung auch
bei der Entwicklung international tragfähiger Namen für Marken, Produk-
te und Features. Bei der Namensentwicklung gilt es, eine optimale asso-
ziative Strahlkraft für die Zielmärkte unserer Kunden zu schaffen,
gleichzeitig aber auch, kulturspezifisch negative Bedeutungen oder Kon-
notationen auszuschließen. Dabei holen wir natürlich auch urheber- und
medienrechtliche Unterstützung an Bord.
Ein rigide vereinheitlichter Auftritt vernachlässigt die Unterschiede
internationaler Kulturen. Ein Flickenteppich national eigenständiger
Auftritte wiederum schwächt globale Marken (und ist nicht sehr kos-
teneffizient). Wir gehen einen dritten Weg, der eine optimale Balan-
ce beider Positionen anstrebt. Mit (inter)kultureller Intelligenz,
Offenheit, Freude am Schreiben und einer konsequenten Ergebnis-
orientierung.
Unser Leitbild heißt Globales Branding funktioniert am besten, wenn
es sich lokal anfühlt. Unser Claim Text sells. Das fasst unsere Missi-
on ganz gut zusammen.
Apropos Superpower: Verrätst Du uns ein „Best
Practice“ Beispiel Deiner Firma, wo ihr besonders
erfolgreich wart? Was waren Deiner Meinung nach
die Erfolgsfaktoren?
Der Deutsche Bahn Konzernclaim Zukunft bewegen bzw. dessen
englisches Pendant On track for tomorrow. Das Beispiel veranschau-
licht den erklärungsbedürftigen Charakter unserer Arbeit recht gut.
Ist das eine Übersetzung? Eine Re-Kreation? Aber egal, wie man es
nennt: Unsere englische Idee und die intendierte Message kamen
beim damaligen Bahn-Chef Hartmut Mehdorn und international gut
an.
Natürlich ist nicht jede Adaption so „freigeschwommen“, manchmal
genügen ein paar Einsprengsel, um die jeweilige lokale Zielgruppe
abzuholen. Das können Assoziationen sein, das Eingehen auf den
jeweiligen Humor, eine Art Verortung. So wie ein bestimmter Geruch
Erinnerungen oder Gefühle wecken kann. Auf jeden Fall muss eine
Adaption gut geschrieben sein – wobei „gut“ in Deutschland, Frank-
reich oder China etwas völlig anderes bedeuten kann. One size fits
all funktioniert wirklich nur sehr selten.
Wie lebt ihr Digitalisierung in Eurem Unternehmen?
In welchem Bereich habt ihr Digitalisierung erfolg-
reich um- oder eingesetzt?
Außer beim Lunch eigentlich überall: Brainstormen mit Teammitglie-
dern über Landesgrenzen und Kontinente hinweg, Datenbanken für
Terminologie und interkulturelle Besonderheiten, Kollaborations-
Tools, Agenturmanagementsoftware, Online-Befragungen, Recher-
che …
Wenn Du Dir die Netzwirtschaft insgesamt, Euren
Markt, Eure Firma, Deine Position ansiehst, was
werden die Haupt-Herausforderungen in den nächs-
ten Monaten oder Jahren sein?
Herausforderung für die Gesellschaft bzw. den Staat:
Ich befürchte die Herausbildung einer Art digitalen Nomaden-
tums. Nicht, dass ein Leben ohne „Scholle“, dafür aber mit
wechselnden Zugehörigkeiten nicht möglich wäre (der Futuro-
loge Alvin Toffler hat schon in den Siebzigern in seinem Buch
Future Shock einen Lebensentwurf ohne traditionelle Fixpunkte
wie Heimat, Familie, lebenslange Beschäftigungsverhältnisse
skizziert). Aber ähnlich wie das an die Stelle des persönlich ver-
antwortlichen Ur-Kapitalisten getretene anonym vagabundie-
rende Kapital ein Verantwortungsvakuum hinterlassen hat
(allen CSR-Bekundungen zum Trotz steht maximaler Sharehol-
der Value im Fokus moderner AGs), könnte auch der Verlust der
„physischen Verortung“ auf Individualebene eine weitere Frag-
mentierung der Gesellschaft zur Folge haben. Hoffentlich spielt
mir hier nur mein gelegentlicher Kulturpessimismus einen
Streich …
Herausforderung für die Netzwirtschaft in Deutschland:
Über den nationalen Tellerrand zu schauen. Auch wenn Audi,
BMW, Mercedes‑Benz, Porsche und VW in Sachen Automobil
(noch!) den Ton angeben: Wir sind nicht das Maß der Dinge.
Herausforderung für unseren Markt:
Der von Übersetzungsprogrammen, virtuellen Dolmetschern
etc. genährten Illusion entgegenzutreten, dass „Übersetzung“
eine bloße Commodity sei.
Zumindest in unserem Spielfeld braucht es neben Copywriting-Skills auch
solide interkulturelle und marktpsychologische Kompetenz, damit die in-
ternationale Umsetzung von national konzipierten Marketing- und Werbe-
maßnahmen richtig funktioniert.
Herausforderung für unsere Firma:
Einen Bewusstseinswandel einzuleiten. Das Radar vieler deut-
scher Entscheider hat in Sachen internationale Kommunikation
einen blinden Fleck, der die Marketingpower und die Wunsch-
Wahrnehmung deutscher Unternehmen im Ausland schwächt –
also da, wo die Musik spielt.
Wer seine Zielmärkte in Kopf und Bauch erreichen und seine Spendings
optimal hebeln will, sollte seine Experten für den kommunikativen und
kulturellen (!) Brückenschlag am besten von Anfang an auf Augenhöhe in
die nationale Kommunikation einbinden. Wir nennen das Cultural Intelli-
gence.
Abgesehen davon muss ich entscheiden, ob wir unsere immer noch sehr
beliebte Flash-Website ( www.BMPwriters.com) durch eine schon sehr
weit gedachte Mischform aus Blog und Website ersetzen. Meinungen aus
der Community sind sehr willkommen! (mike@BMPwriters.com)
Was hat Dich bisher am meisten am Internet geär-
gert, was am meisten gefreut?
Klasse finde ich, dass mir durch Food-Blogs und TripAdvisor die
schlimmsten Überraschungen erspart bleiben, egal wohin ich auch
reise. Schade, dass das mit dem Beamen immer noch nicht funktio-
niert – aber Alphabet arbeitet bestimmt schon dran …
Welches „Problem“ (privat oder im Unternehmen)
würdest DU gerne von einem Start-up gelöst be-
kommen?
Dass jemand unser gesammeltes interkulturelles Research und Wis-
sen in eine Anwendung packt, die dann auf Unterschiede zwischen
verschiedenen Märkten bzw. Zielgruppen aufmerksam macht. Das
könnte alles Mögliche sein, von der Zahlenkombination auf einem
Nummernschild („444“ beispielsweise steht in China für „stirb!“)
über den Stellenwert von Konsumobjekten (Lifestyle vs. sozialer Sta-
tus oder praktischer Nutzwert bei Autos beispielsweise) und lokale
Aussprachen mit unerwünschten Konnotationen („M-R-deux“ klingt
französisch-flott ausgesprochen wie „merde“ – deshalb hieß der To-
yota „MR2“ in Frankreich nur „MR“) bis hin zu komplexeren Unter-
schieden. Denn ob San Francisco, Stuttgart oder Shanghai:
Menschen denken, fühlen, lachen, erinnern anders.
Dabei geht es keinesfalls nur um die Vermeidung interkultureller Fettnäpf-
chen, sondern vor allem auch um die Einbringung identifikationsstiftender
Elemente. Nur wer sich im Kern angesprochen fühlt, lässt sich von einer
Message, einem Produkt, einer Marke begeistern. Denn ob wir wollen
oder nicht: Am Ende (und am Anfang) entscheidet der Bauch.
Gib uns doch bitte eine Empfehlung für …
einen Blog, mit dem Du Dich zu Fachthemen gerne informierst
Dieser Blog informiert über Konsum- und Marketingtrends und
deren Akzeptanz weltweit: http://blog.gfk.com/. Ohne Blah,
gut recherchiert und statistisch perfekt untermauert. Und –
manchmal liegt das Gute so nah – von der Gesellschaft für
Konsumforschung aus Nürnberg frisch auf den Tisch.
einen Artikel, der Dich in der letzten Zeit am meisten begeistert hat
“You don’t want to be the smartest person in the room. You
want to be the person that everyone else wants to talk to.”
Wer gelegentlich ein Mikrofon in die Hand nimmt, wird von die-
sem Crash-Kurs profitieren. Vielleicht entdecken Sie ja den Guy
Kawasaki in sich: http://firstround.com/review/Powerful-
Tips-from-Techs-Top-Media-Trainer-and-Speaking-Coach/
ein spannendes Buch, das Dich für Dein Business inspiriert hat
Alle, die effizienter mit Menschen aus anderen Kulturen kom-
munizieren wollen – sei es im Marketing, als Unternehmens-
stratege, Werber oder Arbeitgeber – werden sich und die Welt
nach der Lektüre von The Culture Map (Erin Meyer) anders se-
hen. Und mehr erreichen.
Horizonterweiternd, wenn auch nicht so gerichtet, ist Tao: The Watercour-
se Way. Alan Watts hat mir den Daoismus als eine der drei Lehren (Konfu-
zianismus, Daoismus und Buddhismus) nähergebracht, die tief in der
chinesischen Sprache und Alltagskultur verwurzelt sind. Tao prägt die öst-
liche Wahrnehmung der Welt ebenso stark wie (nolens volens) der „christ-
lich-abendländische“ Hintergrund den Westen.
eine Veranstaltung, auf der Du wirklich etwas dazugelernt hast
Das war eine Konferenz über Künstliche Intelligenz, die ich vor
25 Jahren als Simultandolmetscher mitbetreut habe. Ganz ab-
gesehen von den Inhalten war es eine Begegnung mit der KI-
Koryphäe aus Kalifornien, die das Credo meiner heutigen
Agentur mitgeprägt hat. Auf meine zwischen Bier und Bock-
wurst geäußerte Überlegung, warum er sich im Gegensatz zu
seinen deutschen Kollegen so unangestrengt verdolmetschen
ließe, antwortete er: „Meinen Job als Redner habe ich nur dann
gut gemacht, wenn mich auch die zufällig anwesende Putzfrau
versteht.“ Welch ein Gegensatz zum Profilgehabe vieler deut-
scher Akademiker, die meinen, Nicht-Verstandenwerden wäre
ein Beweis für intellektuelle Tiefe.
Diese Begegnung hat mir vor Augen geführt, wie groß die Unterschiede
zwischen Kulturen jenseits des rein Sprachlichen sein können. Und meine
Zukunft wesentlich beeinflusst.
das hilfreichste Tool für Deine Arbeit
Skype, weil ich damit face-to-face mit unseren weltweiten
Teams kommunizieren kann – wenn doch nur jemand das Pro-
blem mit den Zeitzonen lösen würde.
Von welchem Experten aus Deinem Fachgebiet hast
Du bisher am meisten gelernt?
Wir hatten das große Glück, mit einer Reihe großer Kreativer zu ar-
beiten, angefangen bei Kaderschmieden wie GGK Düsseldorf
(„schreIBMaschinen“) und HSR&S (Daimler und Nikon) über Springer
& Jacoby, Jung von Matt, Heimat, Philipp und Keuntje, Ogilvy & Ma-
ther und BBDO bis hin zu thjnk. Danke: Mehr Inspiration geht kaum!

Contenu connexe

En vedette

Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour-
Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour- Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour-
Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour- Juuh Molina
 
Social Justice - Rich World, Poor World
Social Justice - Rich World, Poor WorldSocial Justice - Rich World, Poor World
Social Justice - Rich World, Poor Worldjolorainenaeg
 
Wunderbare Bilder1大自然照片
Wunderbare Bilder1大自然照片Wunderbare Bilder1大自然照片
Wunderbare Bilder1大自然照片Jaing Lai
 
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'Animation
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'AnimationJournée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'Animation
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'AnimationÉmna Mizouni
 
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)CCICONNECT
 
Muceo brigith (1) (1)
Muceo brigith (1) (1)Muceo brigith (1) (1)
Muceo brigith (1) (1)3115584816
 
Certification LEED
Certification LEEDCertification LEED
Certification LEEDboimab
 
屋不鉬人不罷休
屋不鉬人不罷休屋不鉬人不罷休
屋不鉬人不罷休Jaing Lai
 
República bolivariana de venezuela (rosabel)
República bolivariana de venezuela (rosabel)República bolivariana de venezuela (rosabel)
República bolivariana de venezuela (rosabel)RosabelP21
 
Historique tranoben'ny tantsaha
Historique tranoben'ny tantsahaHistorique tranoben'ny tantsaha
Historique tranoben'ny tantsahafekritama
 
Qawaq 21
Qawaq 21Qawaq 21
Qawaq 21QAWAQ
 
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)Mary Pinto
 
Memoria 2009 - Proyectos JCE Barcelona
Memoria 2009 - Proyectos JCE BarcelonaMemoria 2009 - Proyectos JCE Barcelona
Memoria 2009 - Proyectos JCE BarcelonaCIE Barcelona
 
Distans Inom CRS
Distans Inom CRSDistans Inom CRS
Distans Inom CRSlsc
 

En vedette (19)

Esprit perturbateur (French)
Esprit perturbateur (French)Esprit perturbateur (French)
Esprit perturbateur (French)
 
Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour-
Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour- Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour-
Trimestral -TEG- Clasificación de una empresa -WineTour-
 
Social Justice - Rich World, Poor World
Social Justice - Rich World, Poor WorldSocial Justice - Rich World, Poor World
Social Justice - Rich World, Poor World
 
Wunderbare Bilder1大自然照片
Wunderbare Bilder1大自然照片Wunderbare Bilder1大自然照片
Wunderbare Bilder1大自然照片
 
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'Animation
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'AnimationJournée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'Animation
Journée Porte ouverte de l'Association Tunisienne du Cinéma d'Animation
 
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)
Commune de Chaudfontaine - Présentation économique (SPI)
 
Les saisons
Les saisonsLes saisons
Les saisons
 
Grandnor
GrandnorGrandnor
Grandnor
 
Muceo brigith (1) (1)
Muceo brigith (1) (1)Muceo brigith (1) (1)
Muceo brigith (1) (1)
 
Certification LEED
Certification LEEDCertification LEED
Certification LEED
 
屋不鉬人不罷休
屋不鉬人不罷休屋不鉬人不罷休
屋不鉬人不罷休
 
República bolivariana de venezuela (rosabel)
República bolivariana de venezuela (rosabel)República bolivariana de venezuela (rosabel)
República bolivariana de venezuela (rosabel)
 
Historique tranoben'ny tantsaha
Historique tranoben'ny tantsahaHistorique tranoben'ny tantsaha
Historique tranoben'ny tantsaha
 
Crown Express Royal Train in Bulgaria
Crown Express Royal Train in BulgariaCrown Express Royal Train in Bulgaria
Crown Express Royal Train in Bulgaria
 
Qawaq 21
Qawaq 21Qawaq 21
Qawaq 21
 
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)
Basic Teaching Tools In SL - Workshop (2)
 
Social Media Praxistage
Social Media PraxistageSocial Media Praxistage
Social Media Praxistage
 
Memoria 2009 - Proyectos JCE Barcelona
Memoria 2009 - Proyectos JCE BarcelonaMemoria 2009 - Proyectos JCE Barcelona
Memoria 2009 - Proyectos JCE Barcelona
 
Distans Inom CRS
Distans Inom CRSDistans Inom CRS
Distans Inom CRS
 

Plus de Mike Münch

Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürDie Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürMike Münch
 
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürDie Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürMike Münch
 
Geschäftsberichtsübersetzungen
GeschäftsberichtsübersetzungenGeschäftsberichtsübersetzungen
GeschäftsberichtsübersetzungenMike Münch
 
Haufe personalmagazin: Das Adaptivkind
Haufe personalmagazin: Das AdaptivkindHaufe personalmagazin: Das Adaptivkind
Haufe personalmagazin: Das AdaptivkindMike Münch
 
BMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersBMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersMike Münch
 
Bmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsBmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsMike Münch
 
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne Grenzen
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne GrenzenÜber den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne Grenzen
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne GrenzenMike Münch
 

Plus de Mike Münch (7)

Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürDie Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
 
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der TürDie Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
Die Geschäftsberichtssaison steht vor der Tür
 
Geschäftsberichtsübersetzungen
GeschäftsberichtsübersetzungenGeschäftsberichtsübersetzungen
Geschäftsberichtsübersetzungen
 
Haufe personalmagazin: Das Adaptivkind
Haufe personalmagazin: Das AdaptivkindHaufe personalmagazin: Das Adaptivkind
Haufe personalmagazin: Das Adaptivkind
 
BMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without bordersBMP – Advertising without borders
BMP – Advertising without borders
 
Bmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor RelationsBmp broschüre Investor Relations
Bmp broschüre Investor Relations
 
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne Grenzen
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne GrenzenÜber den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne Grenzen
Über den deutschen Tellerrand -- Finanzkommunikation ohne Grenzen
 

Netzwirtschaft.net: Interview mit Mike Münch

  • 1. Archiv Über uns NETZWIRTSCHAFT.NET Digitale Workouts Interview mit Mike Münch – bmp-Interview mit Mike Münch – bmp- writers.comwriters.com Wer ist Mike Münch? Bitte stell Dich doch mal kurz vor. Ich bin Mitgründer der Adaptionsagentur Burton Münch & Part- ner World Wide Writers. Wir waren in Deutschland die ersten, die mit „Textadaptionen“ ihr Geld verdienten und hatten das Glück, die Anfänge der Globalisierung voll mitzunehmen. Mindestens so wich- tig wie der wirtschaftliche Erfolg ist für mich, dass ich bei BMPwri- ters meine Neugier und mein Interesse an Menschen und Dingen, Psychologie der Verführung und Sprachästhetik ausleben kann. Damit wir Dich nicht nur aus beruflichem Blickwin- kel kennenlernen, verrate uns doch auch einen klei- nen Spleen von Dir. Ich bin süchtig nach visuellen Reizen, Ästhetik und Schönheit in je- dem Aggregatzustand. In einem Office, das ohne Sinn für Farben, Proportionen, Harmonie oder Kontrapunkte gestaltet ist, könnte ich nicht arbeiten. Selbst die unvermeidlichen 08/15-Hotelzimmer unter-
  • 2. wegs stürzen mich in die Krise. Lieblosigkeit ist ein Killer (mein Äs- thetikfimmel allerdings leider auch …) Elevator Pitch! Was macht Eure Firma? Und vor al- lem: was macht ihr am besten, wo liegt Eure Super- power? Wir steigern das Bruttosozialprodukt! Als Text-Adaptionsagentur un- terstützen wir große und mittlere Player dabei, mit ihrer Kommunika- tion zu punkten, wo es zählt: auf den internationalen Exportmärkten. Aller Globalisierung und Digitalisierung zum Trotz ist die Welt vielfäl- tig geblieben: unterschiedliche Wertesysteme, Sinn für Humor, urei- gene kulturelle Prägungen und Erwartungshaltungen – Dinge, die wir quasi mit der Muttermilch aufgesogen haben und die unbewusst unsere Weltsicht prägen. Deshalb lassen sich Markenwelten und strategische Botschaften nicht mit dem Wörterbuch in einen ande- ren Kulturkreis transportieren. Um bei den Menschen da draußen in Kopf und Bauch anzukommen, müssen wir das von Kulturkreis zu Kulturkreis unterschiedliche Grundrauschen durchdringen. Mit Adaptionen (vulgo: Übersetzun- gen), die sich so lesen, als ob sie an den jeweiligen Zielmärkten von Topkreativen konzipiert und geschrieben worden wären. Als besonders nützlich erweist sich unsere interkulturelle Aufstellung auch bei der Entwicklung international tragfähiger Namen für Marken, Produk- te und Features. Bei der Namensentwicklung gilt es, eine optimale asso- ziative Strahlkraft für die Zielmärkte unserer Kunden zu schaffen, gleichzeitig aber auch, kulturspezifisch negative Bedeutungen oder Kon- notationen auszuschließen. Dabei holen wir natürlich auch urheber- und medienrechtliche Unterstützung an Bord. Ein rigide vereinheitlichter Auftritt vernachlässigt die Unterschiede internationaler Kulturen. Ein Flickenteppich national eigenständiger Auftritte wiederum schwächt globale Marken (und ist nicht sehr kos- teneffizient). Wir gehen einen dritten Weg, der eine optimale Balan- ce beider Positionen anstrebt. Mit (inter)kultureller Intelligenz, Offenheit, Freude am Schreiben und einer konsequenten Ergebnis- orientierung. Unser Leitbild heißt Globales Branding funktioniert am besten, wenn es sich lokal anfühlt. Unser Claim Text sells. Das fasst unsere Missi- on ganz gut zusammen. Apropos Superpower: Verrätst Du uns ein „Best Practice“ Beispiel Deiner Firma, wo ihr besonders erfolgreich wart? Was waren Deiner Meinung nach die Erfolgsfaktoren?
  • 3. Der Deutsche Bahn Konzernclaim Zukunft bewegen bzw. dessen englisches Pendant On track for tomorrow. Das Beispiel veranschau- licht den erklärungsbedürftigen Charakter unserer Arbeit recht gut. Ist das eine Übersetzung? Eine Re-Kreation? Aber egal, wie man es nennt: Unsere englische Idee und die intendierte Message kamen beim damaligen Bahn-Chef Hartmut Mehdorn und international gut an. Natürlich ist nicht jede Adaption so „freigeschwommen“, manchmal genügen ein paar Einsprengsel, um die jeweilige lokale Zielgruppe abzuholen. Das können Assoziationen sein, das Eingehen auf den jeweiligen Humor, eine Art Verortung. So wie ein bestimmter Geruch Erinnerungen oder Gefühle wecken kann. Auf jeden Fall muss eine Adaption gut geschrieben sein – wobei „gut“ in Deutschland, Frank- reich oder China etwas völlig anderes bedeuten kann. One size fits all funktioniert wirklich nur sehr selten. Wie lebt ihr Digitalisierung in Eurem Unternehmen? In welchem Bereich habt ihr Digitalisierung erfolg- reich um- oder eingesetzt? Außer beim Lunch eigentlich überall: Brainstormen mit Teammitglie- dern über Landesgrenzen und Kontinente hinweg, Datenbanken für Terminologie und interkulturelle Besonderheiten, Kollaborations- Tools, Agenturmanagementsoftware, Online-Befragungen, Recher- che … Wenn Du Dir die Netzwirtschaft insgesamt, Euren Markt, Eure Firma, Deine Position ansiehst, was werden die Haupt-Herausforderungen in den nächs- ten Monaten oder Jahren sein? Herausforderung für die Gesellschaft bzw. den Staat: Ich befürchte die Herausbildung einer Art digitalen Nomaden- tums. Nicht, dass ein Leben ohne „Scholle“, dafür aber mit wechselnden Zugehörigkeiten nicht möglich wäre (der Futuro- loge Alvin Toffler hat schon in den Siebzigern in seinem Buch Future Shock einen Lebensentwurf ohne traditionelle Fixpunkte wie Heimat, Familie, lebenslange Beschäftigungsverhältnisse skizziert). Aber ähnlich wie das an die Stelle des persönlich ver- antwortlichen Ur-Kapitalisten getretene anonym vagabundie- rende Kapital ein Verantwortungsvakuum hinterlassen hat (allen CSR-Bekundungen zum Trotz steht maximaler Sharehol- der Value im Fokus moderner AGs), könnte auch der Verlust der „physischen Verortung“ auf Individualebene eine weitere Frag- mentierung der Gesellschaft zur Folge haben. Hoffentlich spielt mir hier nur mein gelegentlicher Kulturpessimismus einen Streich …
  • 4. Herausforderung für die Netzwirtschaft in Deutschland: Über den nationalen Tellerrand zu schauen. Auch wenn Audi, BMW, Mercedes‑Benz, Porsche und VW in Sachen Automobil (noch!) den Ton angeben: Wir sind nicht das Maß der Dinge. Herausforderung für unseren Markt: Der von Übersetzungsprogrammen, virtuellen Dolmetschern etc. genährten Illusion entgegenzutreten, dass „Übersetzung“ eine bloße Commodity sei. Zumindest in unserem Spielfeld braucht es neben Copywriting-Skills auch solide interkulturelle und marktpsychologische Kompetenz, damit die in- ternationale Umsetzung von national konzipierten Marketing- und Werbe- maßnahmen richtig funktioniert. Herausforderung für unsere Firma: Einen Bewusstseinswandel einzuleiten. Das Radar vieler deut- scher Entscheider hat in Sachen internationale Kommunikation einen blinden Fleck, der die Marketingpower und die Wunsch- Wahrnehmung deutscher Unternehmen im Ausland schwächt – also da, wo die Musik spielt. Wer seine Zielmärkte in Kopf und Bauch erreichen und seine Spendings optimal hebeln will, sollte seine Experten für den kommunikativen und kulturellen (!) Brückenschlag am besten von Anfang an auf Augenhöhe in die nationale Kommunikation einbinden. Wir nennen das Cultural Intelli- gence. Abgesehen davon muss ich entscheiden, ob wir unsere immer noch sehr beliebte Flash-Website ( www.BMPwriters.com) durch eine schon sehr weit gedachte Mischform aus Blog und Website ersetzen. Meinungen aus der Community sind sehr willkommen! (mike@BMPwriters.com) Was hat Dich bisher am meisten am Internet geär- gert, was am meisten gefreut? Klasse finde ich, dass mir durch Food-Blogs und TripAdvisor die schlimmsten Überraschungen erspart bleiben, egal wohin ich auch reise. Schade, dass das mit dem Beamen immer noch nicht funktio- niert – aber Alphabet arbeitet bestimmt schon dran … Welches „Problem“ (privat oder im Unternehmen) würdest DU gerne von einem Start-up gelöst be- kommen? Dass jemand unser gesammeltes interkulturelles Research und Wis-
  • 5. sen in eine Anwendung packt, die dann auf Unterschiede zwischen verschiedenen Märkten bzw. Zielgruppen aufmerksam macht. Das könnte alles Mögliche sein, von der Zahlenkombination auf einem Nummernschild („444“ beispielsweise steht in China für „stirb!“) über den Stellenwert von Konsumobjekten (Lifestyle vs. sozialer Sta- tus oder praktischer Nutzwert bei Autos beispielsweise) und lokale Aussprachen mit unerwünschten Konnotationen („M-R-deux“ klingt französisch-flott ausgesprochen wie „merde“ – deshalb hieß der To- yota „MR2“ in Frankreich nur „MR“) bis hin zu komplexeren Unter- schieden. Denn ob San Francisco, Stuttgart oder Shanghai: Menschen denken, fühlen, lachen, erinnern anders. Dabei geht es keinesfalls nur um die Vermeidung interkultureller Fettnäpf- chen, sondern vor allem auch um die Einbringung identifikationsstiftender Elemente. Nur wer sich im Kern angesprochen fühlt, lässt sich von einer Message, einem Produkt, einer Marke begeistern. Denn ob wir wollen oder nicht: Am Ende (und am Anfang) entscheidet der Bauch. Gib uns doch bitte eine Empfehlung für … einen Blog, mit dem Du Dich zu Fachthemen gerne informierst Dieser Blog informiert über Konsum- und Marketingtrends und deren Akzeptanz weltweit: http://blog.gfk.com/. Ohne Blah, gut recherchiert und statistisch perfekt untermauert. Und – manchmal liegt das Gute so nah – von der Gesellschaft für Konsumforschung aus Nürnberg frisch auf den Tisch. einen Artikel, der Dich in der letzten Zeit am meisten begeistert hat “You don’t want to be the smartest person in the room. You want to be the person that everyone else wants to talk to.” Wer gelegentlich ein Mikrofon in die Hand nimmt, wird von die- sem Crash-Kurs profitieren. Vielleicht entdecken Sie ja den Guy Kawasaki in sich: http://firstround.com/review/Powerful- Tips-from-Techs-Top-Media-Trainer-and-Speaking-Coach/ ein spannendes Buch, das Dich für Dein Business inspiriert hat Alle, die effizienter mit Menschen aus anderen Kulturen kom- munizieren wollen – sei es im Marketing, als Unternehmens- stratege, Werber oder Arbeitgeber – werden sich und die Welt nach der Lektüre von The Culture Map (Erin Meyer) anders se- hen. Und mehr erreichen. Horizonterweiternd, wenn auch nicht so gerichtet, ist Tao: The Watercour- se Way. Alan Watts hat mir den Daoismus als eine der drei Lehren (Konfu- zianismus, Daoismus und Buddhismus) nähergebracht, die tief in der chinesischen Sprache und Alltagskultur verwurzelt sind. Tao prägt die öst- liche Wahrnehmung der Welt ebenso stark wie (nolens volens) der „christ- lich-abendländische“ Hintergrund den Westen.
  • 6. eine Veranstaltung, auf der Du wirklich etwas dazugelernt hast Das war eine Konferenz über Künstliche Intelligenz, die ich vor 25 Jahren als Simultandolmetscher mitbetreut habe. Ganz ab- gesehen von den Inhalten war es eine Begegnung mit der KI- Koryphäe aus Kalifornien, die das Credo meiner heutigen Agentur mitgeprägt hat. Auf meine zwischen Bier und Bock- wurst geäußerte Überlegung, warum er sich im Gegensatz zu seinen deutschen Kollegen so unangestrengt verdolmetschen ließe, antwortete er: „Meinen Job als Redner habe ich nur dann gut gemacht, wenn mich auch die zufällig anwesende Putzfrau versteht.“ Welch ein Gegensatz zum Profilgehabe vieler deut- scher Akademiker, die meinen, Nicht-Verstandenwerden wäre ein Beweis für intellektuelle Tiefe. Diese Begegnung hat mir vor Augen geführt, wie groß die Unterschiede zwischen Kulturen jenseits des rein Sprachlichen sein können. Und meine Zukunft wesentlich beeinflusst. das hilfreichste Tool für Deine Arbeit Skype, weil ich damit face-to-face mit unseren weltweiten Teams kommunizieren kann – wenn doch nur jemand das Pro- blem mit den Zeitzonen lösen würde. Von welchem Experten aus Deinem Fachgebiet hast Du bisher am meisten gelernt? Wir hatten das große Glück, mit einer Reihe großer Kreativer zu ar- beiten, angefangen bei Kaderschmieden wie GGK Düsseldorf („schreIBMaschinen“) und HSR&S (Daimler und Nikon) über Springer & Jacoby, Jung von Matt, Heimat, Philipp und Keuntje, Ogilvy & Ma- ther und BBDO bis hin zu thjnk. Danke: Mehr Inspiration geht kaum!