« Translittératie » 11e Rencontres Formist Nouveaux horizons de la formation à l’information Enssib – 16 juin 2011 Fabrizi...
Agenda Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques...
Définitions Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, polit...
<ul><li>«  Literate  » </li></ul><ul><ul><li>Alphabétisé </li></ul></ul><ul><ul><li>Instruit </li></ul></ul><ul><li>«  Lit...
<ul><li>«  Transliterate  » </li></ul><ul><ul><li>Ecrire ou imprimer une lettre ou un mot en utilisant les lettres les plu...
<ul><li>Translittératie </li></ul><ul><ul><li>Capacité à  lire ,  écrire  et  interagir  à travers différentes  plateforme...
<ul><li>Etude des méthodes d’ utilisation  et d’ interaction  des différents canaux de  communication  et sources d’ infor...
<ul><li>Compréhension de la manière dont les sources d’information interagissent et s’assemblent ( mise en relation )  [2]...
<ul><li>«  Trans  »  [3] </li></ul><ul><ul><li>  Passage  ( entre  les littératies) </li></ul></ul><ul><ul><li>+ </li></ul...
<ul><li>Des littératieS </li></ul><ul><ul><li>  Digital literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Information literacy </li></ul...
<ul><li>Trans-littératie </li></ul><ul><ul><li>Développer des  compétences   transversales  et non séparées entre les diff...
<ul><li>Débat ? </li></ul><ul><ul><li>“ It has nothing to do with information literacy and related  […]”  [4] </li></ul></...
<ul><li>Débat ? </li></ul><ul><ul><li>Recherche d’info // voyage </li></ul></ul><ul><ul><li>Information literacy // planni...
Origine Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politique...
<ul><li>« Transliteracies Project », 2005  [5] </li></ul><ul><ul><li>Cadre: recherches sur les pratiques techniques, socia...
<ul><li>« PART: Production and Research in Transliteracy Group », 2007  [6] </li></ul><ul><ul><li>Cadre: recherches théori...
<ul><li>« Libraries and Transliteracy », 2010  [7] </li></ul><ul><ul><li>Blog consacré à la translittératie dans le contex...
Balises Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politique...
<ul><li>Lire </li></ul><ul><ul><li>Plusieurs langues </li></ul></ul><ul><ul><li>Différents niveaux de lecture </li></ul></...
<ul><li>Ecrire </li></ul><ul><ul><li>Plusieurs langues </li></ul></ul><ul><ul><li>Différents niveaux d’écriture </li></ul>...
<ul><li>Ecrire </li></ul><ul><ul><li>Ecriture numérique </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>En ligne </li></ul></ul></ul><ul><u...
<ul><li>«  Voir  » </li></ul><ul><ul><li>Notion de littératie « visuelle »  [9] </li></ul></ul>Balises  (4) Fabrizio Tinti...
<ul><li>Utiliser </li></ul><ul><ul><li>Supports </li></ul></ul><ul><ul><li>Outils </li></ul></ul><ul><ul><li>Ressources (p...
<ul><li>Chercher </li></ul><ul><ul><li>Méthodologies </li></ul></ul><ul><ul><li>Contenus + sources </li></ul></ul><ul><ul>...
<ul><li>Traiter </li></ul><ul><ul><li>Sélectionner (cf. infobésité) </li></ul></ul><ul><ul><li>Comprendre </li></ul></ul><...
<ul><li>Traiter </li></ul><ul><ul><li>Relier (les contenus) </li></ul></ul><ul><ul><li>Appliquer (de la théorie à la prati...
<ul><li>Multimédia </li></ul><ul><ul><li>Photos </li></ul></ul><ul><ul><li>Vidéos </li></ul></ul><ul><ul><li>Animations </...
<ul><li>Identité numérique  [10] </li></ul><ul><ul><li>Comprendre les enjeux </li></ul></ul><ul><ul><li>Maîtriser / appliq...
<ul><li>Aspects sociétaux  [11] </li></ul><ul><ul><li>Impact des médias/réseaux sociaux </li></ul></ul><ul><ul><li>Séparat...
Conclusion Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politi...
<ul><li>Translittératie S  … </li></ul>Conclusion  (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèqu...
<ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Publics </li></ul></ul><ul><ul><li>Information </li></ul><...
<ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Publics </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Profils socio-écono...
<ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Utilisation de l’information  [2] </li></ul></ul><ul><ul><...
<ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Interaction des contenus  [2] </li></ul></ul><ul><ul><ul><...
<ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Interaction des contenus et outils  [2] </li></ul></ul><ul...
Conclusion  (7) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, p...
Sources & références Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, social...
[1] Thomas, Sue, et al.,  Transliteracy: Crossing divides , in  First Monday , vol. 12, n° 12, décembre 2007  [2] Wilkinso...
[7]  Libraries and Transliteracy , blog [8]  Maurel, Lionel,  Ecriture web et dimension juridique , S.I.Lex, 10 juin 2011 ...
<ul><li>A Bit on Information Literacy  (Academic Librarian, blog) </li></ul><ul><li>The Myth of Information Literacy  (Aca...
<ul><li>More personal librarianship and the issue of information literacy  (Birds with Teeth, blog) </li></ul><ul><li>L’éd...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Formist2011 translitteratie-f tinti

1 749 vues

Publié le

Publié dans : Formation
0 commentaire
1 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
1 749
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
276
Actions
Partages
0
Téléchargements
11
Commentaires
0
J’aime
1
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive
  • Translittératie: anglicisme provenant de transliteracy: literate / transliterate -- Alphabétisé: sachant lire et écrire
  • Concerne: manuscrit, imprimé, télévision, radio, cinéma, réseaux sociaux, etc.
  • La translittératie s’attache à essayer de comprendre comment les utilisateurs se servent des outils et des contenus (au niveau de la manipulation) et comment ils les font interagir (les outils entre eux, les outils et les contenus, etc.)
  • Capacité à comprendre et à utiliser des sources provenant de différents contextes, plateformes, outils, quel que soit le format (papier, électro), et à les mettre en relation (dans le cadre d’un énoncé donné, d’un exercice, d’un travail)
  • Passage -&gt; lien entre les littératies (les parties) + convergence -&gt; vue globale (le tout)
  • Passage -&gt; lien entre les littératies (les parties) + convergence -&gt; vue globale (le tout)
  • Passage -&gt; lien entre les littératies (les parties) + convergence -&gt; vue globale (le tout)
  • Selon Lane Wilkinson, la translittératie n’aurait rien à voir avec l’information literacy (la maîtrise de l’information), car elle serait liée, en quelque sorte, aux médias (supports) alors que l’infolit serait indépendante du média… Donc, pour lui, la définition 4 n’a pas de sens…
  • Projet lancé par le département d’anglais de l’université de Californie, Santa Barbara
  • Groupe de recherche de l’université DeMontfort
  • Blog maintenu par des bibliothécaires
  • Compétences linguistiques, grammaticales, orthographiques, etc. – Niveaux de lecture: scientifique, vulgarisation – Lecture numérique &gt;&lt; lecture traditionnelle (autres compétences interviennent, cf. présentation Formist 2011 Alexandra Saemmers)
  • Compétences linguistiques, etc. – Niveaux d’écriture: scolaire, universitaire, etc. (contexte) – Ecriture numérique &gt;&lt; écriture traditionnelle (autres compétences interviennent)
  • Multi-format: html, pdf, epub, etc.
  • Capacités qui permettent à un individu de trouver concrètement, d’interpréter, d’évaluer, d’utiliser et de créer des images et des contenus/supports visuels. Capacité à comprendre et à analyser les aspects contextuels, culturels, éthiques, esthétiques, intellectuels et techniques qu’impliquent la production et l’utilisation de contenus/supports visuels
  • Supports = matériel – Outils = bdd, web, etc. – Ressources: différents formats
  • Illustration: message Fb + sms (cf. présentation Formist 2011 Louise Merzeau)
  • Les utilisateurs utilisent de + en + de sources non fournies par les bibs – ce qui pose notamment la question de la fiabilité…
  • Alan Halsey (artiste anglais): illustre un des problèmes de la TL, la difficulté de placer une sorte de hiérarchisation des niveaux de représentation des parties qui rendrait, peut-être, le tout plus « lisible »…  nécessité de continuer les recherches en la matière et d’aller plus loin…
  • Formist2011 translitteratie-f tinti

    1. 1. « Translittératie » 11e Rencontres Formist Nouveaux horizons de la formation à l’information Enssib – 16 juin 2011 Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO)
    2. 2. Agenda Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » Définitions Sources Références Origine Balises Conclusion
    3. 3. Définitions Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    4. 4. <ul><li>«  Literate  » </li></ul><ul><ul><li>Alphabétisé </li></ul></ul><ul><ul><li>Instruit </li></ul></ul><ul><li>«  Literacy  » </li></ul><ul><ul><ul><li>Alphabétisation </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Compétence </li></ul></ul></ul>Définition (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    5. 5. <ul><li>«  Transliterate  » </li></ul><ul><ul><li>Ecrire ou imprimer une lettre ou un mot en utilisant les lettres les plus proches provenant d’un autre alphabet ou d’une autre langue [1] </li></ul></ul>Définition (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    6. 6. <ul><li>Translittératie </li></ul><ul><ul><li>Capacité à lire , écrire et interagir à travers différentes plateformes , outils et médias [1] </li></ul></ul>Définition (3) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    7. 7. <ul><li>Etude des méthodes d’ utilisation et d’ interaction des différents canaux de communication et sources d’ information [2] </li></ul>Définition (4) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    8. 8. <ul><li>Compréhension de la manière dont les sources d’information interagissent et s’assemblent ( mise en relation ) [2] </li></ul>Définition (5) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    9. 9. <ul><li>«  Trans  » [3] </li></ul><ul><ul><li>  Passage  ( entre les littératies) </li></ul></ul><ul><ul><li>+ </li></ul></ul><ul><ul><li>Convergence ( des littératies) </li></ul></ul>Définition (6) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    10. 10. <ul><li>Des littératieS </li></ul><ul><ul><li>  Digital literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Information literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Media literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Mobile literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Multimedia literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Technology literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>Visual literacy </li></ul></ul><ul><ul><li>? </li></ul></ul>Définition (7) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    11. 11. <ul><li>Trans-littératie </li></ul><ul><ul><li>Développer des compétences transversales et non séparées entre les différentes littératies </li></ul></ul>Définition (8) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    12. 12. <ul><li>Débat ? </li></ul><ul><ul><li>“ It has nothing to do with information literacy and related […]” [4] </li></ul></ul>Définition (9) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » CC 2.0 BY-NC-SA ( source )
    13. 13. <ul><li>Débat ? </li></ul><ul><ul><li>Recherche d’info // voyage </li></ul></ul><ul><ul><li>Information literacy // planning </li></ul></ul><ul><ul><li>Transliteracy // transport </li></ul></ul>Définition (10) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    14. 14. Origine Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    15. 15. <ul><li>« Transliteracies Project », 2005 [5] </li></ul><ul><ul><li>Cadre: recherches sur les pratiques techniques, sociales et culturelles de la lecture en ligne </li></ul></ul><ul><ul><li>Où? Université de Californie, Santa Barbara </li></ul></ul>Origine (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    16. 16. <ul><li>« PART: Production and Research in Transliteracy Group », 2007 [6] </li></ul><ul><ul><li>Cadre: recherches théoriques et empiriques sur les supports et les comportements en matière de translittératie </li></ul></ul><ul><ul><li>Où? Université De Montfort (UK) </li></ul></ul>Origine (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    17. 17. <ul><li>« Libraries and Transliteracy », 2010 [7] </li></ul><ul><ul><li>Blog consacré à la translittératie dans le contexte des bibliothèques </li></ul></ul>Origine (3) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    18. 18. Balises Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    19. 19. <ul><li>Lire </li></ul><ul><ul><li>Plusieurs langues </li></ul></ul><ul><ul><li>Différents niveaux de lecture </li></ul></ul><ul><ul><li>Lecture numérique </li></ul></ul>Balises (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    20. 20. <ul><li>Ecrire </li></ul><ul><ul><li>Plusieurs langues </li></ul></ul><ul><ul><li>Différents niveaux d’écriture </li></ul></ul><ul><ul><li>Ecriture numérique (…/…) </li></ul></ul>Balises (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    21. 21. <ul><li>Ecrire </li></ul><ul><ul><li>Ecriture numérique </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>En ligne </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Collaborative (auteurs) </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Work in progress </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Multi-format </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Participative (lecteurs) </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Aspects juridiques [8] </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Impression à la demande </li></ul></ul></ul>Balises (3) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    22. 22. <ul><li>«  Voir  » </li></ul><ul><ul><li>Notion de littératie « visuelle » [9] </li></ul></ul>Balises (4) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    23. 23. <ul><li>Utiliser </li></ul><ul><ul><li>Supports </li></ul></ul><ul><ul><li>Outils </li></ul></ul><ul><ul><li>Ressources (papier, num.) </li></ul></ul>Balises (5) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    24. 24. <ul><li>Chercher </li></ul><ul><ul><li>Méthodologies </li></ul></ul><ul><ul><li>Contenus + sources </li></ul></ul><ul><ul><li>Supports </li></ul></ul><ul><ul><li>Formats </li></ul></ul><ul><ul><li>Cf. information literacy </li></ul></ul>Balises (6) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    25. 25. <ul><li>Traiter </li></ul><ul><ul><li>Sélectionner (cf. infobésité) </li></ul></ul><ul><ul><li>Comprendre </li></ul></ul><ul><ul><li>Maîtriser les aspects conceptuels </li></ul></ul><ul><ul><li>Analyser / interpréter / décoder </li></ul></ul>Balises (7) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    26. 26. <ul><li>Traiter </li></ul><ul><ul><li>Relier (les contenus) </li></ul></ul><ul><ul><li>Appliquer (de la théorie à la pratique) </li></ul></ul><ul><ul><li>Produire (de nouvelles connaissances) </li></ul></ul>Balises (8) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    27. 27. <ul><li>Multimédia </li></ul><ul><ul><li>Photos </li></ul></ul><ul><ul><li>Vidéos </li></ul></ul><ul><ul><li>Animations </li></ul></ul><ul><ul><li>Maps / graphes </li></ul></ul><ul><ul><li>… </li></ul></ul>Balises (9) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    28. 28. <ul><li>Identité numérique [10] </li></ul><ul><ul><li>Comprendre les enjeux </li></ul></ul><ul><ul><li>Maîtriser / appliquer (outils, méthodologies) </li></ul></ul>Balises (10) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    29. 29. <ul><li>Aspects sociétaux [11] </li></ul><ul><ul><li>Impact des médias/réseaux sociaux </li></ul></ul><ul><ul><li>Séparation monde scientifique / société civile </li></ul></ul><ul><ul><li>Notion d’autorité (scientifique, politique, etc.) </li></ul></ul><ul><ul><li>Bibs: quid participation + active des utilisateurs ? </li></ul></ul>Balises (11) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    30. 30. Conclusion Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    31. 31. <ul><li>Translittératie S … </li></ul>Conclusion (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    32. 32. <ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Publics </li></ul></ul><ul><ul><li>Information </li></ul></ul><ul><ul><li>Contenus </li></ul></ul><ul><ul><li>Contenus et outils </li></ul></ul>Conclusion (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    33. 33. <ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Publics </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Profils socio-économiques, culturels, éducationnels différents </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li> adaptation, personnalisation </li></ul></ul></ul>Conclusion (3) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    34. 34. <ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Utilisation de l’information [2] </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Efficacité  sources multiples </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Explosion du nbre de sources disponibles </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Utilisateurs  web (sources non bib) </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li> aspects à intégrer dans les formations… </li></ul></ul></ul>Conclusion (4) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    35. 35. <ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Interaction des contenus [2] </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Fin de l’ indépendance des ressources </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Séparation moins grande entre contenus scientifiques et de vulgarisation </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Information de moins en moins compartimentée </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Contenus liés </li></ul></ul></ul>Conclusion (5) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    36. 36. <ul><li>Translittératie(s) et formations? </li></ul><ul><ul><li>Interaction des contenus et outils [2] </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Q? Si utilisateurs cherchent de manière de plus en plus intuitive (cf. discovery tools ), le focus ne devrait-il pas se porter sur le raffinage ( refining ), et moins sur la méthodo de recherche? </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li> adaptation des formations? </li></ul></ul></ul>Conclusion (6) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    37. 37. Conclusion (7) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie » source
    38. 38. Sources & références Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    39. 39. [1] Thomas, Sue, et al., Transliteracy: Crossing divides , in First Monday , vol. 12, n° 12, décembre 2007 [2] Wilkinson, Lane, Bridging the Gaps: Transliteracy as Informed Pedagogy , LOEX 2011 [3] Andretta, Susie, Transliteracy: take a walk on the wild side , IFLA 2009, présentation [4] ‘Literacy’ sucks , Sense and Reference, 30 mars 2011 [5] Transliteracies Project : Research in the Technological, Social, and Cultural Practices of Online Reading, Département d’anglais, Université de Californie, Santa Barbara [6] PART: Production and Research in Transliteracy Group , Université De Montfort Sources citées (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    40. 40. [7] Libraries and Transliteracy , blog [8] Maurel, Lionel, Ecriture web et dimension juridique , S.I.Lex, 10 juin 2011 [9] Visual Literacy Competency Standards for Higher Education , ACRL Image Resources Interest Group, Etats-Unis [10] Ertzscheid, Olivier, E-réputation, identités numériques: enjeux, outils, méthodologies , présentation [11] Ipri, Tom, Introducing transliteracy: What does it mean to academic libraries? , in College & Research Libraries News , vol. 71, n° 10, novembre 2010 Photos/images: F. Tinti (sauf où mention de la source) Sources citées (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    41. 41. <ul><li>A Bit on Information Literacy (Academic Librarian, blog) </li></ul><ul><li>The Myth of Information Literacy (Academic Librarian, blog) </li></ul><ul><li>Developing concepts of Information Literacy (Webber, S., présentation) </li></ul><ul><li>LILAC report: Students helping students: a peer-led learning model with an information literacy focus (Information Literacy Weblog) </li></ul><ul><li>OITP Digital Literacy Task Force (Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>What is a Digital Literacy? (Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>Transliteracy at ALA Annual 2011 (Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>Mobile Information Literacy: Mobilising existing models? (Handheld Librarian 4, conférence, 23-24 février 2011) </li></ul>Références (1) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »
    42. 42. <ul><li>More personal librarianship and the issue of information literacy (Birds with Teeth, blog) </li></ul><ul><li>L’éducation « tout au large » de la vie, vers un nouvel espace de formation (INRP) </li></ul><ul><li>Collaborative Transliteracies in Open, Mobile, and Online Learning by Thomas P. Mackey (Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>Transliteracy as pedagogy (LOEX 2011) (Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>New National Digital Literacy Portal ( Libraries and Transliteracy, blog) </li></ul><ul><li>Part book, part film, part website. A web-based documentary creates a new kind of reading experience (O’Reilly Radar) </li></ul><ul><li>Littératie à l’ère numérique (pintiniblog) </li></ul>Références (2) Fabrizio Tinti – Université catholique de Louvain (B) – Bibliothèque des Sciences économiques, sociales, politiques et de communication (BSPO) Formist 2011 – Nouveaux horizons de la formation à l’information – « Translittératie »

    ×