SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  50
Télécharger pour lire hors ligne
Das Magazin zur Regionalentwicklung
                                                                  La rivista dello sviluppo regionale
                                                                  Le magazine du développement régional




                         INTERREG IV France-Suisse                Monitoraggio delle regioni

                         Coopérer malgré les différences          La Svizzera al primo posto
                         Depuis son lancement le programme        per l’innovazione
                         francosuisse a financé 74 projets de
                         coopération transfrontalière. Le point   In Svizzera il numero di aziende che svol-
                         de la situation avec les responsables    gono attività di ricerca e sviluppo è supe-
                         des coordinations.                       riore alla media.
Numero 5  agosto 2011
www.regiosuisse.ch




Infrastrukturen mit
Wertschöpfung Infrastructures
                à valeur ajoutée
                                                                  Infrastrutture
                                                                  a valore aggiunto
Editorial                            Éditorial                           Editoriale




                                    Kristin Bonderer

                                    Leiterin Kommunikation
                                    regiosuisse
                                    Responsable Communication
                                    regiosuisse
                                    Responsabile comunicazione
                                    regiosuisse




   Was haben eine Kulturfabrik im berni-             Quel est le point commun entre une               Che cosa hanno in comune uno spazio
schen Biglen, ein Langlaufzentrum auf            fabrique culturelle dans l’Emmental,             culturale nel Cantone di Berna, un centro
dem Col des Mosses und ein Glasfaserka-          un centre de ski de fond au Col des Mosses       di sci nordico sul Col des Mosses e una rete
bel im Vallée de Joux gemeinsam? Sie alle        et un câble en fibre optique dans la Vallée       in fibra ottica nella Vallée de Joux? Sono
wurden oder werden mit Geldern der Neuen         de Joux ? Tous trois bénéficient ou béné-        stati finanziati tutti e tre con i fondi della
Regionalpolitik (NRP) unterstützt. Es sind       ficieront de la Nouvelle politique régio-        Nuova politica regionale (NPR). Si tratta
Infrastrukturen, die das Potenzial haben,        nale (NPR). Tous trois sont susceptibles         di infrastrutture pensate per creare nuovo
die Wertschöpfung in der Region zu stei-         d’accroître la valeur créée dans leur région.    valore aggiunto e rafforzare il tessuto
gern. Denn darauf zielt die NRP ab: nicht        Car l’objectif de la NPR n’est plus de finan-     economico nelle regioni. Perché proprio
mehr wie einst mit dem Investitionshilfe-        cer des infrastructures de base selon le prin-   questo è lo scopo della NPR : promuovere
gesetz (IHG) Basisinfrastrukturen nach           cipe de l’arrosoir, comme sous le régime de      in modo mirato questi progetti anziché
dem Giesskannenprinzip zu unterstützen,          l’aide aux investissements dans les régions      sostenere infrastrutture di base con con-
sondern gezielt diejenigen Vorhaben zu           de montagne (LIM), mais de soutenir des          tributi ad annaffiatoio, come si è fatto
fördern, die die Wertschöpfung in einer          projets créateurs de valeur et capables de       con la LIM. Poiché la NPR non finanzia più
Region erhöhen und damit das wirtschaft-         renforcer l’assise économique de toute une       la realizzazione di infrastrutture essen-
liche Rückgrat für eine ganze Region stär-       région. En clair, la NPR ne verse plus un        ziali, vanno cercate fonti di finanziamento
ken. Für Basisinfrastrukturen gibt’s mit         centime pour les infrastructures de base.        alternative. Dal 2008, con la perequazione,
der NRP kein Geld mehr, dafür müssen             Pour ces dernières, les autorités locales doi-   i Cantoni ricevono più fondi liberi che pos-
andere Finanzierungsquellen gefunden             vent trouver d’autres sources de finance-         sono destinare ai Comuni e alle regioni
werden. Seit 2008 erhalten etwa die Kan-         ment. Depuis 2008, grâce à la péréquation        per sostenere investimenti in impianti di
tone mit dem Finanzausgleich mehr freie          fi nancière, les cantons ont par exemple          depurazione, sale multiuso, opere di pro-
Mittel, die sie zur Unterstützung der            plus de fonds à disposition, notamment           tezione e altro.
Gemeinden und Regionen bei Investiti-            pour soutenir les communes et les régions
onen für Kläranlagen, Mehrzweckhallen,           dans la construction de STEP, de salles          Una cosa è certa: in tutto il Paese vi sono
Schutzbauten usw. verwenden können.              polyvalentes, d’ouvrages de protection, etc.     persone attive e impegnate che con l’aiuto
                                                                                                  della NPR promuovono con successo
Entscheidend ist aber: Landauf, landab ver-      Mais le plus important, c’est qu’à travers       idee innovative. Queste ultime creano
helfen aktive und engagierte Personen mit        tout le pays, des personnes engagées ont         valore aggiunto e posti di lavoro nelle
Unterstützung der NRP innovativen Ideen          des idées originales qui, avec l’aide de         regioni rurali, di montagna e di confine,
zum Durchbruch, die Wertschöpfung                la NPR, permettent à des régions de se           contribuendo a migliorare l’attrattiva di
und Arbeitsplätze in den Regionen schaffen.      développer, de créer localement de la            queste aree come spazi di vita, piazze eco-
Sie tragen dazu bei, die Qualität dieser Ge-     valeur et des postes de travail. Grâce à         nomiche e zone ricreative.
biete als lebendiger, attraktiver Wohn-, Wirt-   elles, ces régions gagnent en qualité et
schafts- und Erholungsraum zu stärken.           restent des lieux de vie, de travail et de       La nuova edizione di regioS presenta alcuni
                                                 détente actifs et attractifs.                    progetti esemplari e illustra le nuove cono-
Beispiele von Projekten, mit denen dies                                                           scenze e esperienze acquisite nel settore
gelungen ist, sowie weitere Erkenntnisse         Dans ce numéro de regioS, nous vous pré-         della politica e dello sviluppo regionale.
und Erfahrungen aus dem Bereich «Regio-          sentons des projets qui ont relevé ce défi,       Auguriamo a tutti una buona lettura.
nalpolitik und Regionalentwicklung» ent-         à côté d’autres nouvelles en rapport avec
nehmen Sie dieser Ausgabe von regioS.            la politique et le développement régional.
Wir wünschen eine anregende Lektüre!             Bonne lecture !

                                                                                                                                        05 // 1
Inhalt                      Sommaire                    Sommario

                                                 Das Magazin zur Regionalentwicklung
                                                 Nummer 5  August 2011
                                                 Le magazine du développement régional
                                                 Numéro 5  Août 2011
                                                 La rivista dello sviluppo regionale
                                                 Numero 5  Agosto 2011

                                                 www.regiosuisse.ch




                                                            Von der Möbel-
                                                            zur Kulturfabrik                     12
                                                            Konzerte, Theater, Kurse und
                                                            Seminare anstelle der einstigen
                                                            Möbelproduktion: Dank der
                                                            Unterstützung durch die Neue
                                                            Regionalpolitik hat sich die «kul-
                                                            turfabrikbigla» im bernischen
                                                            Biglen zu einem viel besuchten
                                                            Kulturzentrum entwickelt.




1                                                           7
EDITORIAL                                             1     SCHWERPUNKT                  Rolle der Infrastrukturen                            7
ÉDITORIAL                                                                                im Rahmen der NRP
EDITORIALE                                                  PRIORITÉ                     Rôle des infrastructures
                                                                                         dans le cadre de la NPR
                                                            PRIMO PIANO                  Il ruolo delle infrastrutture
KURZMELDUNGEN                                         4                                  nel quadro della NPR
BRÈVES
BREVI                                                       Infrastrukturen mit Wertschöpfung                                                 7
                                                            Infrastructures à valeur ajoutée
                                                      6     Infrastrutture a valore aggiunto
WEB & LITERATUR
INTERNET & LITTÉRATURE                                      Von der Möbel- zur Kulturfabrik            12   STANDPUNKT                        22
SITI WEB &                                                  De la fabrique de meubles                       POINT DE VUE
PUBBLICAZIONI                                               à la « fabrique culturelle »                    PUNTO DI VISTA
                                                            Da fabbrica di mobili a fabbrica                Le développement, ça décoiffe !
                                                            di cultura                                      Entwicklung hat’s in sich!
                                                                                                            Lo sviluppo richiede un
                                                            La Mecque des fondeurs                     15   approccio trasversale
                                                            Ein Mekka für die schmalen
                                                            Bretter
                                                            La mecca dello sci di fondo

                                                            INTERVIEW                                  18
                                                            INTERVIEW
                                                            INTERVISTA
                                                            «Das Geld soll dorthin fliessen,
                                                            wo etwas passiert»
                                                            L’argent doit affluer là où il
                                                            se passe quelque chose
                                                            I fondi devono andare a chi
                                                            si attiva
Titelbild — en couverture — in copertina
Marcel Friberg, Projektkoordinator und Standortent-
wickler (links), und Chris Faber, Direktor des Hotels
«La Val» (rechts), Brigels GR.
Marcel Friberg, coordinateur de projets et responsable
de la promotion économique (à gauche), et Chris Faber,
directeur de l’Hôtel « La Val » (à droite), Brigels GR.
Marcel Friberg, coordinatore del progetto e responsa-
bile della promozione economica (sinistra) e Chris Faber,
direttore dell’albergo «La Val» (destra), Brigels (GR).




2 //              05
Point de vue                                   22
                    Le développement,
                    ça décoiffe !
                                Christine Leu, Coordinatrice régionale




Laboratoire d’idées                                                                             Wie profitieren Unternehmen
au Muotatal                           26                                                        von der NRP?               32
Le projet « Réseau Muotatal »                                                                   Der Einbezug der Privatwirtschaft
promu par Emil Gwerder et Peter                                                                 in die Neue Regionalpolitik (NRP)
Marty s’inscrit dans la continuité                                                              erweist sich als schwieriger als
du projet Regio Plus « Üses Muoti-                                                              erwartet. Die Wissensgemeinschaft
tal » et fonctionne comme un                                                                    «NRP & Wirtschaft» hat deshalb
laboratoire d’idées et de projets                                                               Lösungsansätze entwickelt, wie Un-
conceptuels et stratégiques pour                                                                ternehmen für die NRP gewonnen
l’avenir de la région : par exemple                                                             werden können. Sie sind in einem
une promotion touristique commune                                                               Ergebnisblatt dieser Wissensgemein-
ou une cave à fromages robotisée.                                                               schaft zusammengefasst.




23                                                   32                                             38
ERFAHRUNGEN IN REGIO-                      23         WISSENSGEMEIN-                       32       NEWS AUS DEM SECO                    38
NEN UND PROJEKTEN                                     SCHAFTEN                                      NOUVELLES DU SECO
EXPÉRIENCES RÉGIO-                                    COMMUNAUTÉS                                   NEWS DALLA SECO
NALES ET PROJETS                                      DU SAVOIR-FAIRE
ESPERIENZE NELLE                                      COMUNITÀ
REGIONI E PROGETTI                                    DELLE CONOSCENZE                              REGIOSUISSE                          41
                                                                                                    NETZWERKSTELLE
Fasern ohne Grenzen                        23         Wie die NRP mit den Unter-           32       REGIONALENTWICKLUNG
Fibres sans frontières                                nehmern funktioniert                          CENTRE DU RÉSEAU
Fibra ottica senza frontiere                          Que font les entreprises                      DE DÉVELOPPEMENT
                                                      de la NPR ?
Réseau Muotatal –                          26         La NPR e l’economia privata                   RÉGIONAL
un laboratoire d’idées alpestre                                                                     CENTRO DELLA RETE DI
Netzwerk Muotatal –                                                                                 SVILUPPO REGIONALE
eine alpine Ideenwerkstatt                            FORSCHUNG                            35
Netzwerk Muotatal, una fucina                         RECHERCHE                                     Regionenmonitoring:                   44
di idee nel cuore delle Alpi                                                                        Entwicklungsunterschiede
                                                      RICERCA                                       unter der Lupe
                                                                                                    Monitoring des régions : les
                                                      Wirkungsorientierte Forschung        35
EUROPA                                     29         nahe bei den Projekten und
                                                                                                    différentiels de développement
EUROPE                                                                                              sous la loupe
                                                      Prozessen                                     Monitoraggio delle regioni:
EUROPA                                                Recherche appliquée                           differenze di sviluppo tra
                                                      en sciences régionales                        le regioni
Coopérer malgré les différences            29         Ricerca orientata all’applicazione
Zusammenarbeit funktioniert
Una cooperazione che funziona
                                                                                                    IMPRESSUM                            47
                                                                                                    IMPRESSUM
                                                                                                    IMPRESSUM




                                                                                                                                      05 // 3
Kurzmeldungen                          Brèves                                 Brevi




  Broschüre zu                                                                                             Brochure « INTERREG B »
«INTERREG B»                                                                                            La nouvelle brochure « INTERREG B – Saisir
Die neue Broschüre «INTERREG B – in Chan-                                                               les opportunités » donne un aperçu de ce pro-
cen investieren» gibt einen Kurzüberblick über                                                          gramme de coopération transnationale et pré-
das transnationale Kooperationsprogramm und                                                             sente huit projets issus des programmes « Espace
stellt acht Projekte aus den Programmen «Alpen-                                                         alpin » et « Nord-ouest de l’Europe ». Dans diffé-
raum» und «Nordwesteuropa» vor. In Interviews                                                           rentes interviews, des partenaires suisses des
berichten Schweizer Projektpartnerinnen und                                                             projets parlent de leurs expériences pratiques.
-partner von ihren Erfahrungen und gewähren                                                             Il en ressort que la coopération transnationale offre
Einblick in die Praxis. Dabei wird deutlich: Aus                                                        de nombreux avantages, qu’elle est très enrichis-
transnationaler Zusammenarbeit lässt sich in                                                            sante, mais qu’elle demande un investissement.
vielfältiger Weise profitieren. Sie ist berei-                                                          La brochure a été éditée par l’Office fédéral du
chernd, aber auch anspruchsvoll. Herausge-                                                              développement territorial (ARE) et regiosuisse.
ber der Publikation sind das Bundesamt für                                                              Brochure à télécharger ou à commander sous :
Raumentwicklung (ARE) und regiosuisse.                                                                  www.interreg.ch
Downloaden oder Bestellen der Broschüre unter:
www.interreg.ch                                                                                           Aperçu de la NPR
                                                                                                        sur le terrain
   Blick in die NRP-Praxis                                                                              Comment la Nouvelle politique régionale (NPR)
Wie wird die Neue Regionalpolitik (NRP) um-                                                             est-elle mise en œuvre ? Il suffit de consulter la
gesetzt? Antworten dazu liefert die NRP-Pro-                                                            base de données des projets NPR pour le
jektdatenbank auf der regiosuisse-Website.                                                              savoir. Près de 200 projets NPR et INTERREG y
Rund 200 NRP- und INTERREG-Projekte sind                                                                sont déjà répertoriés. La recherche s’effectue
inzwischen erfasst. Recherchiert werden kann                                                            selon plusieurs critères : « Canton », « Thème »,
nach den Kriterien «Kanton», «Thema», «Pro-                                                             « Type de projet » ou « Recherche » (par mots-
jekttyp» oder «Suche» (nach Schlüsselbegrif-                                                            clés). On y trouve une brève description des
fen). Nebst einer Projekt-Kurzbeschreibung                                                              projets et des informations sur les coûts, la
können Informationen zu Kosten, Dauer oder                                                              durée, les interlocuteurs, etc., et souvent des
Kontaktadressen usw. eingeholt werden. Viele                                                            liens externes. Depuis peu, les « Projets NPR
Projektbeschriebe enthalten zudem weiter-                                                               exemplaires » – définis comme tels par le SECO
führende Links. Auch die «beispielhaften NRP-                                                           et les cantons (cf. p. 39) – s’y trouvent aussi.
Projekte», die das SECO zusammen mit den                                                                www.regiosuisse.ch/projets
Kantonen definiert hat (vgl. S. 38), sind seit
kurzem mittels Datenbank abrufbar.                                                                       Guide pour l’implantation
www.regiosuisse.ch/projekte                         Pärke spannen bei neuem                             de villages de vacances
                                                   Angebot zusammen                                     L’implantation d’un village de vacances est un
  Orientierungshilfe zur An-                       Im Rahmen eines «Innotour»-Projektes unter-          projet de longue haleine au cours duquel de
siedlung von Feriendörfern                         stützt das Staatssekretariat für Wirtschaft          nombreuses questions doivent être résolues.
Die Ansiedlung von Feriendörfern ist für alle      (SECO) die Schweizer Naturpärke bei der Ent-         Des procédures de planification complexes de-
Beteiligten ein anspruchsvolles Vorhaben. Von      wicklung innovativer Natur- und Kulturerleb-         vront être affrontées et des décisions de grande
der Idee bis zur Realisierung von Beherber-        nisangebote. Mit «Lingua Natura» wurde das           portée seront prises. C’est pour permettre à
gungsprojekten sind viele Fragen zu klären,        erste park- und sogar länderübergreifende            chacun – notamment les communes et les opé-
komplexe Planungsprozesse zu durchlaufen           Angebot lanciert. Praxisbezogene Sprachlek-          rateurs touristiques – de bien s’y préparer que le
und Entscheide von grosser Tragweite zu tref-      tionen, kombiniert mit vielfältigen Ausflügen,        Service de l’Economie et du tourisme du canton
fen. Eine praktische Orientierungshilfe – ins-     bringen Interessierten die sprachliche, natür-       des Grisons, avec le beco Economie bernoise,
besondere für Gemeindebehörden und Tou-            liche, kulturelle, aber auch kulinarische Vielfalt   le Service du Développement économique du
rismusakteure – bietet der Leitfaden «Ansied-      in den Naturpärken näher. «Lingua Natura»            canton du Valais, le SECO et Landal Green-
lung von Feriendörfern und Hotels», der vom        wird durch das Netzwerk Schweizer Pärke              Parks, a édité un guide pratique intitulé «Im-
Amt für Wirtschaft und Tourismus Graubün-          koordiniert und soll mithelfen, die Wertschöp-       plantation de villages de vacances et d’hôtels »,
den, dem beco Berner Wirtschaft, der Dienst-       fung in den Parkregionen zu erhöhen.                 agrémenté de mémentos et de check-lists.
stelle für Wirtschaftsentwicklung des Kantons      www.lingua-natura.com                                www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch
Wallis, dem SECO und Landal GreenParks
publiziert wurde. Merkblätter und Checklis-                                                              Nouvelle offre des parcs
ten erleichtern die Umsetzung der Tipps in                                                              naturels
die Praxis.                                                                                             Dans le cadre d’un projet « Innotour », le SECO
www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch                                                                        soutient les parcs naturels de Suisse dans le




4 //          05
développement d’offres de type nature et cul-
ture. La première offre (internationale !) cou-
vrant plusieurs parcs s’intitule « Lingua Natura ».
Il s’agit de cours de langue axés sur la pratique,
combinés avec des excursions variées qui doi-
vent amener les participants à s’intéresser à
la diversité linguistique, naturelle, culturelle,
et même culinaire des parcs naturels. « Lingua
Natura » est coordonné par le Réseau des parcs
suisses et a pour but d’apporter une plus-value
aux régions qui ont un parc.
www.lingua-natura.com




  Nuova pubblicazione
«INTERREG B»
La nuova pubblicazione «INTERREG B – in
Chancen investieren» («Saisir les opportuni-
tés») traccia una panoramica dell’iniziativa di
cooperazione transnazionale e presenta otto
progetti che rientrano nei due programmi
«Spazio alpino» e «Europa nord-occidentale».
Contiene inoltre interviste ad alcuni partner
svizzeri che parlano delle loro esperienze e
degli aspetti legati all’applicazione pratica.
Le interviste evidenziano i molteplici vantaggi
della cooperazione transnazionale. La nuova
pubblicazione è edita dall’Ufficio federale dello
sviluppo territoriale (ARE) e da regiosuisse.
Per scaricare o ordinare la pubblicazione:
www.interreg.ch                                        impegnativo per tutti gli attori. Per passare             addirittura transnazionale. Si tratta di viaggi di
                                                       dall’idea iniziale alla realizzazione del progetto        studio che prevedono lezioni pratiche di lingua
   NPR e prassi                                        vanno chiariti molti aspetti, avviati e attuati           combinate con escursioni che permettono ai
Per capire come viene attuata la Nuova politica        processi di pianificazione complessi e adottate            partecipanti di scoprire la grande varietà lin-
regionale (NPR) basta dare un’occhiata alla            decisioni di grande portata. La guida «Ansie-             guistica, naturale, culturale e culinaria dei par-
banca dati dei progetti pubblicata sul sito di         dlung von Feriendörfern und Hotels», pubbli-              chi naturali. «Lingua Natura» è coordinato dalla
regiosuisse. Il database contiene oltre 200 pro-       cata dall’Ufficio dell’economia e del turismo del          Rete Parchi Svizzeri e mira ad aumentare il valore
getti NPR e INTERREG. La ricerca può essere            Cantone dei Grigioni, dai servizi della promozione        aggiunto creato nelle regioni che ospitano un
fatta in base a vari criteri (Cantone, tema, tipo di   economica del Cantone di Berna e Vallese, dalla           parco naturale.
progetto) o inserendo una o più parole chiave.         SECO e da Landal GreenParks, è un utile ausilio           www.lingua-natura.com
Le informazioni comprendono, oltre a una breve         per le autorità comunali e gli attori del settore turi-
descrizione del progetto, indicazioni sui costi e la   stico. Le schede informative e le liste di controllo
durata e indirizzi di contatto. Molte descrizioni      facilitano l’applicazione dei suggerimenti.
sono completate da link di approfondimento.            www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch
Anche i progetti NPR definiti esemplari dalla
SECO e dai Cantoni (cfr. pag. 40) figurano in una         Parchi naturali: collabora-
banca dati e possono essere consultati.                zione per una nuova offerta
www.regiosuisse.ch/progetti                            Nel quadro di un progetto «Innotour» la Segrete-
                                                       ria di Stato dell’economia (SECO) sostiene i par-
  Guida sull’insediamento di                           chi naturali promuovendo offerte ricreative pros-
villaggi turistici e alberghi                          sime alla natura e innovative. «Lingua Natura» è
L’insediamento di villaggi turistici e alberghi è      la prima offerta lanciata a livello nazionale e




Kurzmeldungen Brèves Brevi                                                                                                                                 05 // 5
Web &                                   Internet &                             Siti web &
            Literatur                               littérature                            pubblicazioni




            http://enrd.ec.europa.eu/

http://en
http://enrd.ec.europa.
            Netzwerk für ländliche Entwicklung
                                                                              sembler tous les acteurs du secteur et d’aider les Etats membres à




          eu/
                                                                              concrét ét                                            tr
                                                                              concrétiser leurs programmes de développement rural. Les activités  activité
                                                                              déployé
                                                                              déployées sont présentées sur le site Internet du réseau, en cherchant à
                                                                              mettre e évidence des exemples d’actualité. Les sujets présentés dans
                                                                                       en
                                                                              les tro rubriques principales « Sous les projecteurs », « A la une » et
                                                                                   trois
                                                                                Proj t
                                                                              « Projet du mois » changent ainsi chaque mois. En juin 2011, il était par
                                                                              exemple question d’un projet franco-germano-luxembourgeois promu
                                                                              par des viticulteurs de la Moselle, dont le but est d’améliorer la notoriété
                                                                              et l’image du nectar local.
                                                                              Le site comporte bien entendu un volet sur la politique de développe-
                                                                              ment rural ainsi que des informations ciblées sur l’agriculture et la sylvi-
                                                                              culture et sur les programmes. Une bibliothèque virtuelle donne accès à
                                                                              toutes les publications du RE DR. Il y a aussi un « Calendrier des événe-
                                                                              ments » ainsi que des liens vers la « Revue rurale de l’UE » et vers les
                                                                              réseaux nationaux de chaque pays.
                                                                              Il vaut la peine d’enregistrer ce site dans ses favoris pour s’informer
                                                                              régulièrement sur ce qui se passe dans le domaine du développement
                                                                              rural au sein de l’UE. Et pour ne rien perdre de l’actualité, il convient de
                                                                              souscrire un abonnement à la Newsletter du RE DR.
  Le réseau européen de développement rural (RE DR) a été créé                http://enrd.ec.europa.eu/
par la Commission européenne en octobre 2008 en tant qu’institution
centralisée du développement rural au sein de l’UE. Il a pour but de ras-




   Das Europäische Netzwerk für ländliche Entwicklung («European              Selbstverständlich informiert die Website auch über den politischen
Network for Rural Development», EN RD) wurde im Oktober 2008 von              Rahmen, über die auf die Land- und Forstwirtschaft fokussierten The-
der Europäischen Kommission gegründet. Es ist die zentrale EU-Ein-            menschwerpunkte und die entsprechenden Umsetzungsprogramme.
richtung für alle im ländlichen Raum tätigen Akteure. Das Netzwerk soll       Sämtliche Veröffentlichungen des EN RD lassen sich über eine Biblio-
den EU-Mitgliedern helfen, ihre ländlichen Entwicklungsprogramme              thek abrufen. Es gibt Hinweise auf Veranstaltungen und Links zur «Rural
effektiv umzusetzen. Was in diesem Rahmen konkret passiert, wird auf          Review», dem Magazin über die ländliche Entwicklung im EU-Raum,
der Website mit markant platzierten Vorzeigebeispielen gezeigt. So gibt       sowie zu den nationalen Netzwerken in den einzelnen Ländern.
es jeweils ein monatliches Highlight, eine Top-Story und ein «Projekt des     Wer im Bild sein will, wie die EU den ländlichen Raum entwickelt,
Monats». Im Juni 2011 war dies zum Beispiel ein grenzüberschreitendes         speichert die klar gestaltete Website am besten unter seinen Favoriten.
Projekt zwischen Deutschland, Frankreich und Luxemburg. Vorgestellt           Und um keine Aktualitäten zu verpassen, kann auch gleich der Newslet-
wurde eine Initiative von Weinbauern an der Mosel, ihre edlen Tropfen         ter abonniert werden.
gemeinsam und besser zu vermarkten.                                           http://enrd.ec.europa.eu/




    La rete europea per lo sviluppo rurale (RESR, European Network            Il sito della RESR riporta inoltre informazioni sul quadro politico, sulle prio-
for Rural Development EN RD) è stata creata dalla Commissione euro-           rità tematiche in materia di agricoltura e silvicoltura e sui vari programmi
pea nell’ottobre 2008 quale punto di riferimento per tutti gli attori dello   d’attuazione. Le pubblicazioni della RESR possono essere consultate
sviluppo rurale nell’UE. La RESR garantisce che gli Stati membri attuino      nella biblioteca. Il sito contiene inoltre segnalazioni di eventi e incontri
efficacemente i programmi di sviluppo rurale (PSR). Le attività concrete       come pure link alla rivista dello sviluppo rurale dell’UE «Rural Review»
svolte nell’ambito dei programmi sono riportate nel sito della rete,          e alle varie reti rurali nazionali.
che dà tra l’altro ampia visibilità a esempi riusciti di promozione. Ogni     Chi vuole tenersi aggiornato sui nuovi sviluppi all’interno dell’UE, può
mese propone un argomento, una storia di successo e un progetto del           memorizzare l’indirizzo del sito nei «Preferiti» nel browser. C’è anche la
mese. Nel giugno 2011 è stato presentato un progetto transfrontaliero         possibilità di abbonarsi alla newsletter.
tra Germania, Francia e Lussemburgo per promuovere la commercializ-           http://enrd.ec.europa.eu/
zazione e il marketing congiunto dei vini della Mosella (TerroirMoselle).




6 //          05
Schwerpunkt                  Priorité      Primo piano




Infrastrukturen mit
Wertschöpfung
 Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) erfolgte ein System-
 wechsel: Anstelle von Basisinfrastrukturen wie in der
 Vergangenheit unter dem Investitionshilfegesetz (IHG)
 unterstützt die NRP gezielt wertschöpfungsorientierte
 Infrastrukturen. Wie gut hat sich die neue Förderpraxis
 inzwischen eingespielt? Und welchen Stellenwert neh-
 men die wertschöpfungsorientierten Infrastrukturen
 im Rahmen der gesamten NRP ein?

 Pirmin Schilliger — luzern


                                                            05 // 7
Rege Aktivitäten im Bereich wertschöpfungsorientierter Infra-
strukturen hat der Kanton Jura entfaltet. Das «Maison du Tou-
risme» in Saint-Ursanne ist eines von zehn Projekten, die seit 2008
                                                                       Der Förderrahmen
initiiert wurden, acht davon im Rahmen der Stabilisierungs-
massnahmen. Seine Entstehung verdankt das «Maison du Tou-
risme» der Initiative verschiedener privater Tourismusunterneh-
men unter Leitung der Jura Evasion SA. Sie haben damit einen
zentralen Ort geschaffen, an dem sie ihre innovativen Angebote         Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) ist es zwar weiterhin
für den Freizeit- und Geschäftstourismus wie Biken, Gleitschirm-       möglich, zinsgünstige oder zinslose Darlehen für die Finan-
fliegen, Golf, Fischen, Pferdewagenfahrten, Wandern usw. unter          zierung von Infrastrukturvorhaben zu gewähren. Der För-
einem Dach gemeinsam vermarkten können. Zum Haus gehören               der fokus ist aber im Vergleich zur früheren Regionalpolitik
zudem ein moderner Seminarraum, ein Shop für den Verkauf               nach IHG gezielter ausgerichtet. Nicht mehr unterstützt wer-
lokaler Produkte sowie ein Restaurant. Das 1,3-Millionen-Projekt       den Basisinfrastrukturen wie Strassen, Wasserversorgun-
wurde mit einem Bundesdarlehen von 500 000 Franken und                 gen oder Mehrzweckhallen. Förderungswürdig sind nur noch
einem A-fonds-perdu-Beitrag des Kantons Jura in der Höhe von           sogenannte «wertschöpfungsorientierte Infrastrukturen».
163 000 Franken unterstützt. «Das zinslose Bundesdarlehen              Gemeint sind damit Bauvorhaben, die eine Region dabei
müssen die Projektträger innerhalb von 25 Jahren zurückzahlen»,        unterstützen, ihr ausgewiesenes Entwicklungspotenzial aus-
erklärt Nicolas Wiser, Mitarbeiter der Regionalpolitik beim kan-       zuschöpfen. Die inhaltlichen Schwerpunkte einer möglichen
tonalen Wirtschaftsamt in Delémont.                                    Förderung sind in der Botschaft zum Mehrjahresprogramm
                                                                       des Bundes (2008–2015) aufgelistet:

Ein Hotel der ungewöhnlichen Art                                           Ausscheidung und Erschliessung von Ansiedlungsflä-
                                                                           chen – als Voraussetzung für Ansiedlungsinitiativen
Das «Regina» in Matten bei Interlaken BE ist ein ungewöhnliches            Bauten für Kliniken, Reha-Zentren, Forschungsinstitute usw. –
Hotel. Hier dreht sich nichts um Gäste, dafür alles um ange-               im Rahmen der Entwicklung eines Gesundheitsclusters
hende Hotelfachleute und Hotellerie-Angestellte. Solche werden             Touristische Transportanlagen, Thermal-Erlebnisbäder,
in diesem 1863 erbauten, aus der Belle Époque stammenden Haus              Golfplätze, Sportanlagen usw. – zur Optimierung eines
ausgebildet. Das «Regina» dient als Schulhotel des Branchenver-            Tourismusortes
bandes «hotelleriesuisse». In den letzten zwei Jahren mussten              Bauten für Forschung und Entwicklung – beim Aufbau
die Gästezimmer, in denen die Auszubildenden während der Block-            eines entsprechenden regionalen Clusters
kurse jeweils wohnen, umfassend saniert werden. Die Investi-               Bauten für Schulen und Lehreinrichtungen –
tion belief sich auf 4,5 Millionen Franken. Auf der Suche nach             beim Ausbau eines Bildungsstandorts mit Exportcharakter
Finanzierungsquellen klopfte die Stiftung Tschumifonds von
«hotelleriesuisse» unter anderem bei der Berner Wirtschaft             Die Auflistung in der Botschaft ist inhaltlich nicht abschlies-
(beco) an. Daniel Wüthrich, der dort für den Tourismus und die         send. Entscheidend für die Beurteilung der Förderungswür-
Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Vorhaben         digkeit ist letztlich, ob ein Infrastrukturvorhaben zur
passte, denn der Tourismus gehört zu jenen fünf strategischen          Verwirklichung eines Schlüsselprojektes beiträgt, das in
Handlungsachsen, die wir im kantonalen NRP-Umsetzungspro-              die wertschöpfungsorientierte Entwicklungsstrategie einer
gramm als förderungswürdig definiert haben.» So steuerten der           Region und des Kantons eingebettet ist. Den Spielraum,
Bund und der Kanton je 450 000 Franken in Form von NRP-Dar-            was gefördert werden kann, haben die Kantone in ihren kan-
lehen zur Sanierung bei. «Diese Beiträge, die rund einen Fünftel       tonalen Umsetzungsprogrammen weiter präzisiert.
der Gesamtkosten ausmachen, haben uns bei der Finanzierung
wesentlich geholfen», lobt Barbara Holzhaus, die bei «hotellerie-
suisse» für die Schulhotels verantwortlich ist.
                                                                       Die Darlehen laufen maximal 25 Jahre, wobei die Rückzahlungs-
                                                                       fristen meist kürzer – auf 10 bis 15 Jahre – angesetzt sind.
Mindestens 40 Prozent Eigenkapital
                                                                       Um den kantonalen Finanzierungsbeitrag aufzubringen, der jenem
Das «Regina» spielt im Ausbildungskonzept der Branchenorgani-          des Bundesdarlehens entsprechen muss, wendet Bern zwei Prak-
sation eine wichtige Rolle. Es ist eines von mehr als 30 Infrastruk-   tiken an: Entweder gewährt der Kanton diese sogenannte «Äqui-
turvorhaben, die im Kanton Bern in den letzten drei Jahren von         valenzleistung» über ein gleich grosses eigenes Darlehen, oder er
günstigen NRP-Geldern profitieren konnten. «Wir spielen dabei           übernimmt den Zins für einen Bankkredit in der Höhe des Bundes-
nicht Hauptinvestor, sondern sehen uns in der Rolle des Restfi-         darlehens. Zur Abdeckung der Risiken werden bei privaten Träger-
nanzierers», betont Wüthrich. In der Regel verlangt Bern min-          schaften Bürgschaften eingefordert, gefolgt von Schuldbriefen.
destens 40 Prozent Eigenkapital – eine Praxis, die viele andere        Gelegentlich will der Kanton auch einen Blick in die Bücher wer-
Kantone ähnlich handhaben. Bei touristischen Infrastrukturen           fen. Die Finanzierungspraktiken haben sich bis heute bewährt.
wie dem Schulhotel Regina haben die Initianten zudem – ein wei-        «Bei keinem der bislang gewährten Darlehen zeichnet sich ein
teres striktes Kriterium in Bern – die Einbettung in die Wert-         Verlust ab», so Wüthrich. Fleissig zurückbezahlt werden übri-
schöpfungskette der Region darzulegen. Keine Chance für eine           gens weiterhin Darlehen, die noch unter der alten Regionalpoli-
Unterstützung finden gemäss kantonalem Umsetzungspro-                  tik gesprochen wurden. «Die Substanz der Mittel der Regional-
gramm Vorhaben, die einzig der Grundversorgung dienen, beim            politik bleibt also erhalten», betont Wüthrich.
Wohnen ansetzen oder reine Standortpromotion bezwecken.

Seit 2008 sind im Kanton Bern über 15 Millionen Franken als Bun-       Wertschöpfung mit Wellness
desdarlehen in NRP-Infrastrukturprojekte geflossen. Zinsen wer-
den gegenwärtig keine erhoben. «Aus administrativen Gründen            Über langjährige Erfahrungen mit den Finanzierungsinstrumenten
und wegen des historisch tiefen Zinsniveaus», so Wüthrich.             der Regionalpolitik verfügt Marcel Friberg. Der Unternehmensbera-

8 //         05                                                                                             Schwerpunkt Priorité Primo piano
ter ist einer der Promotoren der touristischen Entwicklung von Bri-
                                                                               gels GR. Schon beim Bau des Golfplatzes hat er sich als VR-Präsident
                                                                               dafür eingesetzt, die Vorhaben mit Bundesdarlehen – damals noch
                                                                               nach IHG – mitfinanzieren zu können. Nun sind auch Gelder aus dem
                                                                               NRP-Fonds in den Tourismusort in der Surselva geflossen – in eine
                                                                               Vierer-Sesselbahn und in eine Wellness-Anlage. Letztere ist Teil des
                                                                               modernisierten Viersternhotels La Val. Das Haus im Besitz der Bri-
                                                                               gels Gastro AG, bei der wiederum Friberg VR-Präsident ist, hat nach
                                                                               umfassendem Umbau im Dezember 2010 seine Pforten neu geöffnet.
                                                                               Die neue Wellness-Anlage, die mehr als 6 Millionen Franken gekos-
                                                                               tet hat, ist im weiteren Umkreis die einzige ihrer Art. Unbestrit-
                                                                               ten handelt es sich um eine Infrastruktur, die die Attraktivität des
                                                                               Ferienorts und dessen Wertschöpfung zu steigern vermag.

                                                                               Zur Finanzierung der Wellness-Anlage gewährte der Kanton ein
                                                                               Bundesdarlehen von 1,6 Millionen Franken, das gemäss der in Grau-
                                                                               bünden üblichen Praxis mit 0,75 Prozent verzinst wird. Zudem muss
                                                                               das Darlehen innerhalb von 10 Jahren zurückgezahlt werden.
                                                                               Als Äquivalenzleistung bezahlte der Kanton Graubünden à fonds
                                                                               perdu 269 000 Franken. Dies entspricht dem Barwert eines dem
                                                                               Bundesdarlehen gleichwertigen Darlehens bei einem Zins von
                                                                               3,5 Prozent. Friberg nennt eine weitere Bedingung, die an die Ge-
                                                                               währung des Darlehens geknüpft ist: «Die Wellness-Anlage darf
                                                                               nicht einfach nur für die Hotelgäste reserviert bleiben, sondern
                                                                               muss öffentlich zugänglich sein.» Grundsätzlich hat er mit den
                                                                               Mechanismen der Regionalpolitik nur gute Erfahrungen gemacht.
                                                                               Über die Bedeutung der staatlichen Hilfe lässt Friberg keine Zwei-
                                                                               fel aufkommen: «Ohne die Mittel der NRP wäre eine Infrastruk-
                                                                               tur wie die neue Wellness-Anlage schlicht nicht finanzierbar.»

                                                                               Insgesamt hat Graubünden bisher rund zwanzig wertschöpfungs-
                                                                               orientierte Infrastrukturen mit NRP-Darlehen unterstützt. Darin
                                                                               enthalten sind auch zehn Projekte, die im Rahmen der Stabilisie-
                                                                               rungsmassnahmen des Bundes teilfinanziert wurden. Die Darle-
                                                                               henssumme des Bundes beläuft sich inzwischen auf rund 19 Mil-
                                                                               lionen Franken, die Äquivalenzleistungen des Kantons betragen
                                                                               3,23 Millionen Franken. Welche Bereiche förderungsberechtigt
                                                                               sind, hat der Kanton im kantonalen Umsetzungsprogramm 2008–
                                                                               2011 explizit aufgeführt. Unterstützt werden – im Ferienkanton
                                                                               nichts als naheliegend – vor allem touristische Infrastrukturen.
                                                                               So wurden auch verschiedene Bergbahnen unterstützt, nebst Bri-
                                                                               gels beispielsweise auch in Bergün, Scuol und Splügen. Eine wei-
                                                                               tere wichtige Rolle spielen zudem exportorientierte Bildungsin-
                                                                               frastrukturen. So fanden in den letzten Jahren auch Bauvorhaben
                                                                               der Internatsschulen in Ftan, Davos (Sport-Gymnasium) und
                                                                               Disentis Unterstützung durch NRP- bzw. früher IHG-Darlehen.


                                                                               Touristische Projekte
                                                                               Die vier vorgestellten Projekte sind insofern repräsentativ für die
                                                                               NRP-Infrastrukturförderung, als sie den inhaltlichen Schwerpunkt
                                                                               widerspiegeln. Mehr als zwei Drittel der rund 150 bisher unterstützten
                                                                               Infrastrukturprojekte betreffen den Tourismus. Dabei sind fast
                                                                               überall touristische Transportanlagen ein zentrales Thema – von
                                                                               den erwähnten Bergbahnen in Graubünden über die Pizolbahnen
                                                                               im Kanton St. Gallen, die Stanserhornbahn in Nidwalden bis zu
                                                                               Anlagen im Wallis und in der Westschweiz. Mit grossem Abstand
                                                                               folgen die drei Bereiche «exportorientierte Wertschöpfungssys-
                                                                               teme», «Energie» sowie «Bildung und Gesundheit». Nicht überra-
                                                                               schend sind es vor allem die Berggebietskantone, die Darlehen
Von oben nach unten:     De haut en bas :            Dall’alto in basso:       nutzen, um ihre touristischen Infrastrukturen intakt zu halten
«Maison du Tourisme»     « Maison du Tourisme »      «Maison du Tourisme»      und zu verbessern. Die NRP hilft in diesen Regionen entschei-
in Saint-Ursanne         à Saint-Ursanne             a Saint-Ursanne
                                                                               dend mit, dass wichtige Investitionen getätigt werden können.
Neubau der Stanser-      Reconstruction du funicu-   Nuova Stanserhornbahn
hornbahn NW              laire du Stanserhorn NW     (NW)
                                                                               Ausserhalb der Berggebiete werden die Darlehen hauptsächlich
Im Schulhotel «Regina»   Dans l’hôtel-école          Albergo scuola «Regina»   gebraucht, um Technologieparks einzurichten und wirtschaft-
bei Matten BE            « Regina » à Matten BE      a Matten (BE)             liche Schwerpunktgebiete auszuscheiden.

Schwerpunkt Priorité Primo piano                                                                                                              05 // 9
Infrastructures à                                                           Infrastrutture a valore
  valeur ajoutée                                                              aggiunto

La Nouvelle politique régio-                                               La Nuova politica regionale
nale (NPR) a induit un chan-                                               (NPR) ha portato un cambia-
gement de paradigme :                                                      mento di paradigma: anziché
alors que par le passé, la LIM                                             finanziare infrastrutture di
encourageait les infrastruc-                                               base, come era il caso per
tures de base, la NPR apporte                                              la Legge sull’aiuto agli inve-
un soutien ciblé aux infra-                                                stimenti (LIM), la NPR sos-
structures à valeur ajoutée.                                               tiene in modo mirato infra-
Le « Regina » de Matten près d’In-                                         strutture volte a produrre va-
terlaken BE est un hôtel-école                                             lore aggiunto. In che misura
de l’association professionnelle                                           si è concretizzato questo
hotelleriesuisse. Les chambres                                             cambiamento?
dans lesquelles les étudiants                                              L’albergo Regina di Matten bei
sont logés pendant les pério-                                              Interlaken (BE), uno degli alber-
des de cours ont dû être entiè-                                            ghi scuola di hotelleriesuisse,
rement rénovées au cours des         d’infrastructures qui ont jusqu’ici   è stato oggetto negli ultimi due       Benché secondari in termini
deux dernières années. Un in-        bénéficié d’une aide ne représen-      anni di una ristrutturazione che       numerici (150), i progetti infra-
vestissement de 4,5 millions         tent pas grand-chose. Mais en         ha interessato in particolare le       strutturali sono rilevanti in ter-
de francs auquel la Confédéra-       termes financiers, ils pèsent tout     camere riservate agli appren-          mini di valore creato rispetto
tion et le canton de Berne ont       de même assez lourd, puisqu’en        disti durante la formazione sco-       al totale dei progetti NPR soste-
contribué chacun à hauteur de        tenant compte des prestations         lastica intercantonale. La Con-        nuti (oltre 600). Tenuto conto dei
450 000 francs sous forme            équivalentes versées par les can-     federazione e il Cantone di            contributi versati dai Cantoni,
de prêts NPR. Des ressources         tons, des prêts totalisant environ    Berna hanno partecipato all’in-        nei primi tre anni di attuazione
du fonds NPR ont également           350 millions de francs ont été        vestimento complessivo di              della NPR sono stati stanziati
été allouées à la station de Bri-    affectés à des infrastructures à      4,5 milioni di franchi con crediti     crediti per la realizzazione di
gels, dans la Surselva, afin d’y      valeur ajoutée au cours des trois     NPR per un importo di 450 000          infrastrutture a valore aggiunto
construire un télésiège à quatre     premières années de la NPR.           franchi ciascuno. Anche Brigels,       per quasi 350 milioni di franchi.
places et un centre de bien-être.                                          località turistica della Surselva,
Pour ce dernier, le canton des       Selon l’évaluation intermédiaire      ha beneficiato del sostegno del         Secondo la valutazione interme-
Grisons à libéré un prêt de la       du SECO, seuls treize cantons         Fondo per lo sviluppo regionale        dia condotta dalla SECO, solo
Confédération de 1,6 million         soutiennent des infrastructures       per finanziare la costruzione           13 Cantoni promuovono infra-
de francs et payé une prestation     à valeur ajoutée, et plus de la       di una seggiovia a quattro posti       strutture orientate alla creazione
équivalente à fonds perdu de         moitié de ces projets se concen-      e un centro benessere. Il Can-         di valore aggiunto e più della
269 000 francs.                      trent sur quatre cantons : Berne,     tone dei Grigioni ha partecipato       metà dei progetti finanziati si
                                     Grisons, Valais et Vaud.              con un mutuo agevolato di              concentrano nei quattro Cantoni
Le canton du Jura a lui aussi une                                          1,6 milioni di franchi e un contri-    di Berna, Grigioni, Vallese e Vaud.
activité soutenue dans le déve-      La moitié des cantons promo-          buto a fondo perso di 269 000
loppement d’infrastructures          teurs de la NPR distribuent les       franchi.                               Circa la metà dei Cantoni che
à valeur ajoutée. On peut            prestations équivalentes sous                                                sostengono progetti NPR ver-
citer la « Maison du Tourisme »      forme de prêts. L’autre moitié        I progetti per la realizzazione di     sano i loro contributi sotto forma
de Saint-Ursanne. D’un coût          verse des contributions à fonds       infrastrutture orientate alla crea-    di prestiti agevolati, l’altra metà
total de 1,3 million de francs,      perdu d’une valeur égale à l’éco-     zione di valore aggiunto non man-      sotto forma di contributi a fondo
ce projet a pu bénéficier d’un        nomie d’intérêts procurée par         cano nemmeno nel Canton Giura.         perso, il cui importo corrisponde
prêt de la Confédération de          les prêts correspondants de la        Ne è un esempio la « Maison            alla differenza tra il tasso dei pre-
500 000 francs et d’une contri-      Confédération. Les taux d’inté-       du Tourisme» a Saint-Ursanne.          stiti agevolati (Confederazione) e
bution cantonale à fonds perdu       rêts et les modalités d’octroi        Il progetto, costato 1,3 milioni,      quello di mercato. Anche i tassi
de 163 000 francs.                   varient aussi. Mais en tout état      è stato finanziato grazie a un          d’interesse applicati e le moda-
                                     de cause les cantons exploitent       mutuo agevolato della Confe-           lità di versamento variano da
La représentativité de ces exem-     la marge de manœuvre finan-            derazione di 500 000 franchi e         Cantone a Cantone. Nel conce-
ples réside dans leur axe priori-    cière dont la loi les investit en     a un contributo cantonale a            dere i prestiti, i Cantoni sfruttano
taire, puisque plus de deux tiers    matière d’octroi des prêts.         fondo perso di 163 000 franchi.        il margine di manovra finanziario
des projets d’infrastructures                                                                                     autorizzato dalla legge. 
soutenus ont trait au tourisme.                                            Questi esempi sono emblema-
Les installations de transport                                             tici, nel senso che permettono
à vocation touristique viennent      La version entièrement traduite       di capire chiaramente quali sono
                                     de cet article se trouve sur
d’ailleurs en bonne place, surtout                                         i punti cardine della politica di      La versione integrale tradotta
                                     www.regiosuisse.ch/telechargement.                                           dell’articolo si trova alla rubrica
les remontées mécaniques –                                                 promozione: oltre due terzi            www.regiosuisse.ch/download-it.
des Grisons au Valais, en pas-                                             dei progetti infrastrutturali soste-
sant par Nidwald et la Suisse                                              nuti riguardano il turismo – nella
romande.                                                                   maggior parte dei casi impianti
                                                                           di trasporto, ad esempio funivie
Par rapport aux quelque 600                                                nei Grigioni, in Vallese o nella
projets NPR, les 150 projets                                               Svizzera occidentale.

10 //          05                                                                                                    Schwerpunkt Priorité Primo piano
Hotel «La Val» in Brigels GR Hôtel « La Val » à Brigels GR Albergo «La Val» a Brigels (GR)



Mittel in dreistelliger Millionenhöhe                                  Einzelne Kantone erachten den administrativen Aufwand als
                                                                       zu hoch oder scheuen das Risiko, dass Darlehen nicht zurückbe-
Angesichts von mehr als 600 NRP-Projekten nehmen die bisher            zahlt werden. Angesichts des aktuellen Zinsniveaus sei zudem
unterstützten Infrastrukturprojekte zahlenmässig einen eher unter-     die Aufnahme eines Bundesdarlehens kaum günstiger als ein
geordneten Stellenwert ein. Wertmässig fallen sie aber ins             klassischer Bankkredit, wird weiter argumentiert.
Gewicht: In den Programmvereinbarungen mit den Kantonen hat
der Bund für den Zeitraum 2008 bis 2011 Darlehen in der Höhe von       Rund die Hälfte der Kantone erbringt die Äquivalenzleistungen
202 Millionen Franken zugesichert. Davon sind bis Ende 2010 rund       mittels Darlehen. Die andere Hälfte zahlt A-fonds-perdu-Bei-
107 Millionen Franken für 60 Projekte an die Kantone ausbezahlt        träge, die dem Zinskostenvorteil des Bundesdarlehens entspre-
worden. Im Rahmen der Stabilisierungsmassnahmen unterstützte           chen. Unterschiedlich ist auch die Auszahlungspraxis der Kan-
der Bund 85 Infrastrukturvorhaben mit rund 70 Millionen Fran-          tone: Im Kanton Schwyz etwa werden die Zinskosten zu Beginn
ken. Insgesamt sind bis Ende 2010 also Darlehen in der Höhe von        der Laufzeit über eine Einmalauszahlung beglichen. Dies macht
175 Millionen Franken vom Bund an die Kantone geleitet worden.         auch der Kanton St. Gallen unter bestimmten Umständen so.
Ein Teil davon, der doch nicht in Projekte gesteckt werden kann,       In anderen Fällen begleicht er die Zinskosten aber in jährlichen,
wird wieder an den Bund zurückgegeben. Unter Berücksichti-             auf die Restschuld abgestimmten Tranchen. In mehreren Kanto-
gung der kantonalen Äquivalenzleistungen sind in den ersten            nen hängt es von der Quelle der Co-Finanzierung ab, ob die Äqui-
drei NRP-Jahren gesamtschweizerisch Darlehen in der Höhe               valenz mit Darlehen oder Zinskostenbeiträgen geleistet wird.
von rund 350 Millionen Franken für wertschöpfungsorientierte
Infrastrukturen bereitgestellt worden. Diese Schätzung basiert         Ob und wie die Darlehen verzinst werden, überlässt der Bund
auf Umfragen, die das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO)          gemäss Art. 7 des Bundesgesetzes über Regionalpolitik den Kan-
im Juli 2010 und im Februar 2011 bei den Kantonen durchführte.         tonen. Darin heisst es: «(…) der Bund kann zinsgünstige oder
                                                                       zinslose Darlehen für die Finanzierung von Infrastrukturvorha-
                                                                       ben gewähren (…)» Und in Art. 8 heisst es: «Bei der Festlegung
Kantone mit Vorbehalten – und Spielraum                                des Zinssatzes ist den fi nanziellen Möglichkeiten des Darlehens-
                                                                       nehmers Rechnung zu tragen.» Kommentierend zu Art. 8 betont
Laut der NRP-Zwischenbewertung des SECO fördern von 21 be-             die Botschaft zum NRP-Gesetz, dass «Darlehen nicht nur zinslos
fragten Kantonen lediglich 13 wertschöpfungsorientierte Infra-         gewährt werden (sollen), wie das bei der Investitionshilfe weit-
strukturen. Nicht überraschend sind es vor allem Kantone, die über     gehend der Fall war.» Den Spielraum, den diese Formulierungen
langjährige Erfahrungen mit dem IHG verfügen. Mehr als die             öffnen, interpretieren die Kantone unterschiedlich. Das Beispiel
Hälfte der subventionierten Infrastrukturen konzentriert sich          Bern macht jedenfalls Schule, und etliche weitere Kantone ver-
auf Bern, Graubünden, Wallis und Waadt. Eine grössere Rolle            zichten ebenfalls auf eine Verzinsung der Darlehen. Offen bleibt,
spielten Infrastrukturen weiter im Jura, in St. Gallen und Luzern.     wie weit dies wirklich im Sinne des Gesetzgebers liegt. 

Schwerpunkt Priorité Primo piano                                                                                                                      05 // 11
Beispiel «kulturfabrikbigla»

Von der Möbel- zur Kulturfabrik


Modernes Theater gibt es nicht nur auf klassischen Bühnen              Idee geboren, und der Theatermacher kontaktierte sofort den
in den Städten, sondern auch auf dem Land, zum Beispiel in             Patron. Wo die Möbelfabrik ausgezogen war, sollte eine Kultur-
der «kulturfabrikbigla». Die umgebauten Räumlichkeiten                 fabrik einziehen. Bigla-Besitzer Fritz Bösch, bekannt als Sponsor
einer ehemaligen Möbelfabrik in Biglen BE – rund 15 Kilome-            von Cancellara und YB, liess sich spontan für das kulturelle Vor-
ter ausserhalb von Bern – bieten dafür die ideale Infra-               haben begeistern. Mittlerweile setzt Tochter Monika Löffel-
struktur. Und sie ermöglichen an diesem viel besuchten                 Bösch, die in die unternehmerischen Fussstapfen des Vaters
Kulturtreffpunkt vielfältige Wertschöpfung.                            getreten ist, das Mäzenatentum fort.
Pirmin Schilliger — luzern
                                                                       Am 7. März 2008 wurde die Kulturfabrik Bigla AG als Träger-
                                                                       gesellschaft gegründet. An Bord stiegen als Aktionäre die Leu
Der Sänger hat eben mit brachialer Stimme jenen Blues beschwo-         Enterprises, die Möbelfabrik Bigla AG, die Gemeinde Biglen sowie
ren, der in der Schweiz bis nach «Walliselle» führt. Und jetzt         die Region Kiesental mit 18 Gemeinden. Kurz vorher waren die
heizt er mit der zweiten Zugabe die Stimmung nochmals an.              finanziellen Weichen gestellt worden: Die Stimmbürgerinnen
Das Publikum stampft und klatscht, und in der Halle dampft             und Stimmbürger von Biglen sprachen sich für eine Bürgschaft
und brodelt es. Die Szene spielt sich in der «kulturfabrikbigla» ab.   für das vom Kanton Bern und vom Bund gewährte Investitions-
Der Auftritt von «Stiller Has» ist zweifellos einer der bisherigen     darlehen in der Höhe von 400 000 Franken aus. Gleichzeitig
Höhepunkte in der noch jungen Geschichte dieses Hauses.                bewilligten sie einen Sanierungsbeitrag von 200 000 Franken.

Seit der Eröffnung vor zwei Jahren gehen dort Konzerte, Theater,       Rund ein Jahr dauerte es, die ehemalige Schreinerei in eine Kon-
Lesungen, Talkshows, Kurse und Seminare sowie kleine Messen            zerthalle mitsamt Foyer umzuwandeln. Das Glasdach der Fabrik-
über die Bühne. Für das Programm zeichnet Peter Leu verant-            halle wurde durch ein lichtdichtes Dach ersetzt, Lärm- und
wortlich. Der 58-Jährige ist Initiant, Mitgründer und Betriebslei-     Brandschutzwände wurden eingebaut. Installiert wurden zudem
ter dieses Kulturunternehmens. Mal bezeichnet er sich als «Hüt-        Stromversorgung und Notbeleuchtung, Heizung und Toiletten,
tenwart», mal tritt er als Chef der Leu Enterprises auf, wie die       Garderoben und Bar. Nebst professionellen Handwerkern waren
Betriebsgesellschaft offiziell heisst. Der gelernte Schauspieler,      auch die Mitglieder der beiden von Leu geleiteten Theatertrup-
der sich später zum Kulturmanager ausbilden liess, beherrscht          pen am Werk. Sie leisteten mehrere hundert Stunden Fronarbeit.
das Rollenspiel zwischen Understatement und Business. Wohl-            Die Investitionen beliefen sich insgesamt auf rund 1 Million
gemerkt ist er auch ein bekannter Theaterregisseur.                    Franken, die durch die öffentlichen Gelder, die Hilfe privater
                                                                       Sponsoren sowie viel Eigenleistung gedeckt werden konnten.

Liebe auf den ersten Blick
                                                                       Ambiance, Charme und viel Groove
Gleichsam im Vorbeigehen warf Leu eines Tages zufällig einen
Blick in jene Räumlichkeiten, die nach einem Neubau der Möbel-         Am 19. September 2009 war das Werk vollendet. Entstanden ist
fabrik Bigla plötzlich leer standen. Blitzartig wurde dabei eine       ein bezüglich Ambiance und Charme äusserst reizvoller Ort.

12 //         05                                                                                           Schwerpunkt Priorité Primo piano
Multiple Wertschöpfung
                                                                                       Kultur zu deutlich günstigeren Preisen als in der Stadt, so lautet
                                                                                       eine der Maximen des Betriebskonzepts. Das Ticket für den
                                                                                       Auftritt von Gardi Hutter etwa – um ein Beispiel zu nennen –
                                                                                       kostete nur 35 Franken. Gefragt nach den bisherigen Highlights
                                                                                       seufzt Leu kurz, erwähnt dann aber überraschend nicht einzelne
                                                                                       Auftritte oder bestimmte Momente. Ein Aufsteller sei vielmehr
                                                                                       die Tatsache, dass er nach kurzer Anlaufzeit den Künstlern kaum
                                                                                       mehr nachrennen müsse. «In der Szene hat sich schnell herum-
                                                                                       gesprochen, dass wir einen attraktiven Ort geschaffen haben.»




                                                                                         «Wir bringen nicht nur Geld in Um-
                                                                                         lauf, sondern erzeugen Emotionen
Die «kulturfabrikbigla»    Les résultats de la « kul-   Grande affluenza allo             und schaffen Lebensqualität für
in Biglen BE verzeichnet   turfabrikbigla » de Biglen   spazio culturale «kultur-
regen Zuspruch.            BE sont encourageants.       fabrikbigla» di Biglen (BE).     die Region.»
                                                                                                             Peter Leu, Kulturmanager


Konzerthalle und Foyer atmen weiter den Groove ihrer industri-                         Der eigentliche Betrieb der Kulturfabrik kommt ohne öffent-
ellen Vergangenheit, bieten aber eine perfekte Ausstattung für                         liche Subventionen über die Runden, was in dieser Sparte mehr
die Kulturaktivitäten.                                                                 als bemerkenswert ist. Kostensenkend wirkt natürlich die güns-
                                                                                       tige «Miete»: Die Besitzerfamilie Bösch begnügt sich mit dem
Seit der Eröffnung vor eineinhalb Jahren sind bereits mehr als                         symbolischen Betrag von einem Franken pro Jahr. Leu hat vier
50 Veranstaltungen über die Bühne gegangen. Inhaltlich ist das                         Teilzeitkräfte engagiert. Hinzu kommen Helfer, die für ein
Programm bunt gemischt und reicht von rockig-jazzigen Musik-                           bescheidenes Taschengeld oder freiwillig mitarbeiten. Nebst dem
anlässen wie «Stiller Has» und Hank Shizzoe über Theater mit                           Ticketverkauf und dem Barbetrieb generieren ein Memberverein
Gardi Hutter bis zu Comedy mit «Giacobbo, Müller, Frei». Die unter-                    und private Sponsoren weitere Einnahmen. «Die Finanzierung
schiedlichsten Sparten der Bühnenkunst also, samt Theater-                             bleibt natürlich eine stete Gratwanderung», räumt Leu ein.
Eigenproduktionen der von Peter Leu geleiteten «Berner Theater                         Immerhin erlaubt ihm das Budget mittlerweile, auch mal Künst-
Companie». Schon in der ersten Spielsaison konnte die «kulturfa-                       lerinnen und Künstler mit einer fünfstelligen Gage zu verpfl ich-
brikbigla» rund 6000 Besucherinnen und Besucher registrieren.                          ten. Der mit der «kulturfabrikbigla» erwirtschaftete Umsatz von
Leu, der erfahrene Kulturmanager, hat den Betrieb schrittweise                         rund 400 000 Franken ist eigentlich Beweis genug, dass in Big-
hochgefahren. «Wir sind mit einem grossen Anlass monatlich                             len tatsächlich eine wertschöpfungsorientierte Infrastruktur
gestartet; inzwischen sind es im gleichen Zeitraum jeweils zwei                        geschaffen worden ist. Leu möchte das Ganze aber nicht einzig
grössere und zwei bis drei kleinere Veranstaltungen.» An Monta-                        unter betriebswirtschaftlichem Blickwinkel sehen. «Wir brin-
gen sind experimentellere Anlässe im Foyer angesagt, an den                            gen nicht nur Geld in Umlauf, sondern erzeugen Emotionen und
Wochenenden soll das Publikum in Scharen in die Konzerthalle                           schaffen Lebensqualität für die Region. Diese Wertschöpfung ist
pilgern. Erfreulicherweise ist die durchschnittliche Besucherzahl                      wohl mindestens so wertvoll wie jene, die in Franken und Rap-
mit dem intensivierten Spielbetrieb laufend gestiegen. Bei Kon-                        pen ausgerechnet werden kann.»
zertbestuhlung bietet die Halle 350 Gästen Platz, wobei die
Atmosphäre auch bei ausverkauftem Haus intim bleibt.                                   Das sieht man beim Berner Amt für Wirtschaft (beco) ähnlich.
                                                                                       Daniel Wüthrich, der in der Geschäftsleitung für Tourismus
Die Kulturfabrik hat sich mit dem wachsenden Publikum entwi-                           und Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Pro-
ckelt, und Leu kann bereits auf viele treue Stammgäste zählen.                         jekt in Biglen ist gut unterwegs, und es entspricht voll und
Während in den ersten Monaten vor allem Besucherinnen und Be-                          ganz dem Anspruch an unternehmerisches Handeln, wie es die
sucher aus Bern, Solothurn und der weiteren Umgebung das Publi-                        NRP fordert.» 
kum bildeten, findet nun auch zunehmend die Bevölkerung aus Big-
len und den umliegenden Gemeinden den Weg in die Kulturfabrik.                         www.kulturfabrikbigla.ch

Schwerpunkt Priorité Primo piano                                                                                                                 05 // 13
De la fabrique de
   meubles à la « fabrique
   culturelle »

Le théâtre n’est pas l’apanage           Le côté institutionnel est repré-         sement de 400 000 francs.             conferenze, talkshow, corsi e
des grandes villes. On trouve de         senté par la société Kulturfabrik         Les habitants de Biglen ont en-       seminari. Il responsabile della
nos jours des scènes très actives        Bigla AG, dont les actionnaires           suite accepté que leur commune        programmazione è Peter Leu,
à la campagne aussi, à l’exemple         sont des particuliers, la com-            s’en porte garante lors d’un vote     58 anni, promotore, cofondatore
de la « kulturfabrikbigla », une an-     mune de Biglen et la région du            organisé en 2008. Lors de la          e manager di questo spazio
cienne fabrique de meubles               Kiesental. Mécènes engagés,               même consultation, ils ont éga-       gestito dalla Kulturfabrik Bigla
de Biglen BE reconvertie en lieu         le propriétaire de la fabrique Bigla,     lement donné leur feu vert à          AG, al cui capitale partecipano,
de culture. Depuis deux ans,             Fritz Bösch, et sa fille Monika            une contribution d’assainisse-        oltre a privati, il comune di Biglen
concerts, représentations théâ-          Löffel-Bösch, soutiennent les             ment de 200 000 francs.               e la regione del Kiesental. Per la
trales, lectures publiques et            projets culturels. L’investisse-                                                realizzazione del progetto, soste-
séminaires s’y enchaînent sous           ment global s’est élevé à envi-           La programmation, très variée,        nuto da mecenati impegnati
la houlette de Peter Leu, 58 ans,        ron 1 million de francs. Le can-          va du rock-jazz à la comédie,         come Fritz Bösch, proprietario
co-fondateur, gérant et program-         ton de Berne et la Confédération          en passant par le théâtre avec        del gruppo Bigla, e sua figlia
mateur du projet.                        ont accordé un prêt à l’investis-         des acteurs tels que Gardi Hutter.    Monika, è stato investito circa
                                                                                   Dès sa première saison, la « fa-      un milione di franchi. Il Cantone
                                                                                   brique culturelle » a enregistré      di Berna e la Confederazione
                                                                                   6000 entrées. Le projet réussit       hanno partecipato con un cre-
                                                                                   ainsi à vivre sans subven-            dito di investimento di 400 000
                                                                                   tions publiques d’exploitation.       franchi per i quali i cittadini di
                                                                                   Et avec un chiffre d’affaires de      Biglen hanno approvato una
                                                                                   400 000 francs environ, il appa-      garanzia nel 2008. Contempo-
                                                                                   raît clairement qu’une infrastruc-    raneamente, è stato approvato
                                                                                   ture créatrice de valeur a été        anche un contributo di risana-
                                                                                   créée. Mais pour Leu, il ne faut      mento di 200 000 franchi.
                                                                                   pas considérer cette entreprise
                                                                                   uniquement sous cet angle :           Il programma culturale propo-
                                                                                   « Nous ne faisons pas que             sto è molto variato: concerti
                                                                                   faire circuler de l’argent, dit il.   rock-jazz di gruppi quali Stiller
                                                                                   Nous provoquons des émotions          Has e Hank Shizzoe, spettacoli
                                                                                   et nous générons une qualité de       teatrali e commedie con artisti
                                                                                   vie. C’est au moins aussi impor-      del calibro di Gardi Hutter e
                                                                                   tant que la valeur économique. »      del trio Giacobbo, Müller &
                                                                                                                         Frei. Già nella prima stagione
                                                                                   C’est aussi ce que pense Daniel       si è registrata una buona
                                                                                   Wüthrich, responsable du tou-         affluenza di pubblico (6000
                                                                                   risme et du développement             spettatori). Un inizio incorag-
                                                                                   régional auprès du beco Eco-          giante, tanto più che l’azienda
                                                                                   nomie bernoise : « Le projet          non riceve sovvenzioni pubbli-
                                                                                   de Biglen est sur les rails et il     che. La cifra d’affari che genera,
                                                                                   est parfaitement conforme aux         circa 400 000 franchi, dimostra
                                                                                   exigences de la NPR en termes         che si tratta davvero di un’infra-
                                                                                   d’entrepreneuriat. »                struttura orientata alla creazione
                                                                                                                         di valore aggiunto. Ma l’aspetto
                                                                                   www.kulturfabrikbigla.ch              economico non è tutto per Leu:
                                                                                                                         «Non ci limitiamo a generare
                                                                                                                         entrate, regaliamo emozioni e
                                                                                                                         creiamo qualità di vita. E questo
                                                                                                                         è altrettanto importante, se non
                                                                                      Da fabbrica di mobili              di più, del valore aggiunto quan-
                                                                                      a fabbrica di cultura              tificabile in denaro.»

                                                                                                                         Daniel Wüthrich, responsabile
                                                                                   Il teatro moderno non va in scena     per il turismo e lo sviluppo regio-
                                                                                   solo sui palcoscenici in città:       nale presso l’Ufficio della promo-
                                                                                   trova i suoi spazi anche in cam-      zione economica di Berna (beco),
                                                                                   pagna. Ne è un ottimo esempio         la vede allo stesso modo: «Il pro-
                                                                                   il «kulturfabrikbigla» di Biglen      getto di Biglen è partito bene.
Oben: Comedy-Truppe        Haut : La troupe « Oropax »   In alto: la troupe        (BE), una ex fabbrica trasformata     Corrisponde perfettamente al
«Oropax» in der «kultur-   se produit à la « kultur-     «Oropax» nella «kultur-   in spazio culturale.                  principio di imprenditorialità pro-
fabrikbigla»               fabrikbigla »                 fabrikbigla»
                                                                                                                         mosso dalla NPR.» 
Unten: Kulturunternehmer   Bas : Peter Leu,              In basso: il manager
Peter Leu                  entrepreneur culturel         culturale Peter Leu
                                                                                   Da due anni nella struttura ven-
                                                                                   gono organizzati concerti, teatri,    www.kulturfabrikbigla.ch

14 //           05                                                                                                          Schwerpunkt Priorité Primo piano
Espace Nordique

La Mecque des fondeurs


Grâce au soutien du canton de Vaud et à la Nouvelle poli-                40 ans. Il faut dire que le Col des Mosses lui garantit de la neige
tique régionale (NPR), un nouveau centre de ski de fond                  en abondance pour s’entraîner !
a vu le jour au Col des Mosses, sur la ligne de partage des
eaux du Rhône et du Rhin.                                                En février et mars de cette année, Les Mosses a accueilli les
                                                                         Championnats suisses de ski de fond, auxquels a également par-
Werner Hadorn — Bienne
                                                                         ticipé le champion olympique Dario Cologna. Son père, qui l’ac-
                                                                         compagnait, a avoué n’avoir encore jamais rencontré un public
Perché au sommet du col qui relie le Chablais vaudois au Pays            aussi nombreux et chaleureux en Suisse. « Nous avons eu un
d’Enhaut, le grand chalet offre à travers ses généreuses baies           énorme succès », exulte Annie Oguey. Celle qui occupe depuis
vitrées une vue à couper le souff le : le plateau des Mosses et les      onze ans le fauteuil de syndique de la plus grande commune de
sommets alentours, émaillés de sapins, rappellent les paysages           la région, Ormont-Dessous, n’est d’ailleurs pas peu fière de pou-
du Grand Nord. Mais nous sommes bien dans les Alpes vaudoises :          voir affirmer « qu’ici les conditions de neige sont excellentes pour
bienvenue à l’Espace Nordique ! Ce nom, la région et son nou-            le ski de fond. »
veau centre ne le doivent pas qu’à la ressemblance avec la Scandi-
navie. Car ici les sports dits nordiques sont à l’honneur : six pistes   La maison de l’Espace Nordique n’est pas le seul projet censé
de fond d’une longueur totale de 42 km et 30 km de sentiers de           consolider la renommée du Col des Mosses. Il y a aussi un anneau
raquettes à neige. Plus 60 km de sentiers pédestres l’été.               d’entraînement illuminé, le seul de Suisse, qui devrait bientôt
                                                                         permettre aux sprinters nordiques de venir s’entraîner ici.
Inaugurée en 2009, la maison de l’Espace Nordique est tout               Selon la syndique, la réalisation pourra commencer dès que les
entière dédiée à la pratique du sport, et surtout à celle du ski de      dernières oppositions seront levées.
fond et de la randonnée. Ouverte de décembre à avril de 8 à 20
heures, elle comprend une salle de fartage, un espace pour pique-        Hormis des touristes étrangers, le public qui vient au Col des Mosses
niqueurs, des vestiaires et des douches publiques. Mais son point        est principalement constitué de familles et de propriétaires de
fort, c’est cet espace multifonctionnel avec mezzanine d’une             résidences secondaires – surtout des Romands. Avec l’aide des
capacité de 200 places, où l’on peut organiser toutes sortes de          offices du tourisme, Annie Oguey voudrait cependant attirer plus
manifestations culturelles et sportives, des séminaires et même          d’Alémaniques. Particularité : ici on table même sur le changement
des banquets, puisqu’il y a une cuisine attenante.                       climatique. Car lors des chaudes journées d’été, les gens de la
                                                                         plaine affluent sur le haut-plateau en quête d’un peu de fraîcheur.

Au service des fondeurs
                                                                         Solutions gagnant-gagnant
La région a une réputation de Mecque du ski de fond. Des entraî-
nements et des compétitions y sont organisés presque tous les            Derrière l’Espace Nordique se cache une stratégie régionale très
week-ends, essentiellement par le ski-club de Bex qui a pratique-        claire, qui veut promouvoir le potentiel de chaque localité. Le ski
ment un « siège permanent » au sein de l’équipe nationale depuis         de fond y joue un rôle important, surtout que le développement

Schwerpunkt Priorité Primo piano                                                                                                      05 // 15
du ski alpin est pratiquement impossible à cause des marais pro-
tégés. « Nous ne voulons pas que les villages se concurrencent,
mais qu’ils jouent leurs atouts dans un esprit de complémenta-
rité, pour le bien de toute la région », enchaîne Philippe Solms.
Ce licencié en histoire économique et sociale de 54 ans qui s’est
spécialisé dans le développement durable est depuis deux ans le
chargé de mission de la Communauté d’intérêt touristique des
Alpes vaudoises (CITAV).




        « Nous ne voulons pas que
        les villages se concurrencent,
        mais qu’ils jouent leurs
        atouts dans un esprit de com-
        plémentarité. »
                          Philippe Solms, CITAV


La CITAV, au sein de laquelle se sont regroupées huit communes
de montagne ainsi que le chef-lieu du district, Aigle, a développé
une stratégie régionale qu’elle est aussi chargée de mettre en
œuvre. Sans cette stratégie, les grands projets n’auraient aucune
chance de voir le jour, car les communautés locales ne disposent
pas de moyens suffisants ; elles ont besoin d’une aide financière.
Or avec la NPR, le canton de Vaud et la Confédération n’entrent en
matière que si les projets s’inscrivent dans une stratégie plus large.


Plus compliqué, mais plus
professionnel aussi
Cette procédure est plus compliquée qu’autrefois, confie Oguey :
d’abord les projets doivent être compatibles avec les stratégies
régionale et cantonale et les communes n’ont plus directement
accès aux fonds de développement, comme c’était le cas pour la
LIM. Ensuite le canton de Vaud s’est doté d’une nouvelle loi sur le
développement économique, en vigueur depuis 2007. « Cela nous
a pris trois ans, rien que pour élaborer la stratégie, admet la
syndique. Tout est beaucoup plus complexe, professionnalisé.
Avant, avec la LIM, on pouvait se contenter de dresser un catalo-
gue de vœux, un peu comme une liste du Père Noël ! »
                                                                            Ein Mekka für die
Pour construire la maison de l’Espace Nordique, les deux com-               schmalen Bretter
munes partenaires, Ormont-Dessous et Château-d’Œx, ont dû
débourser environ 3,5 millions de francs, dont un million pour            Auf dem Col des Mosses,           Wanderwege. Fast alle Wochen-
une partie du sous-sol affectée au service du feu. Les promoteurs         der Wasserscheide zwischen        enden finden Trainings und
du projet ont reçu une contribution à fonds perdu de 100 000 francs       Rhein und Rhone, profiliert sich   Wettkämpfe statt. Seit 2009
du Fonds du sport. Le canton et la Confédération ont apporté leur         ein Langlaufzentrum, dessen       ist nun das neue Langlaufzen-
soutien avec un prêt sans intérêts de 950 000 francs, rembour-            Infrastruktur mit Unterstützung   trum, der «Espace Nordique»,
sable sur quinze ans.                                                     des Kantons und der Neuen         in Betrieb, das sowohl den
                                                                          Regionalpolitik zielgerichtet     Langläufern im Winter als auch
Véronique Martrou, chef de projet au Service de l’économie,               ausgebaut wird. Das Gebiet hat    den Wanderern im Sommer
du logement et du tourisme du canton de Vaud (SELT), explique ce          sich als Mekka des Langlaufs      dient. Von Dezember bis April
mode de répartition : « Le canton dispose d’une enveloppe globale         etabliert. «Wir haben sehr gute   ist es jeden Tag von 8 bis 20 Uhr
de 25 millions de francs au maximum pour quatre ans. C’est lui            Schneeverhältnisse für Lang-      geöffnet. Nebst einem Saal für
qui décide seul de l’attribution des aides fi nancières ; il peut utili-   lauf hier», meint Annie Oguey,    200 Personen, der für sportliche
ser des fonds NPR de la Confédération. Dans le cas de l’Espace            seit elf Jahren Gemeindepräsi-    und kulturelle Veranstaltungen
Nordique, le canton a octroyé un prêt sans intérêts de 320 000            dentin von Ormont-Dessous,        sowie für Bankette und Semi-
et la NPR de 530 000 francs. » Annie Oguey est certaine d’obte-           der wichtigsten Gemeinde des      narien zur Verfügung steht,
nir le même type de financement pour le futur stade de ski                Gebiets. Sechs Loipen mit         gibt es Garderoben, einen Raum
de fond : « Car il correspond parfaitement à notre stratégie              einer Gesamtlänge von 42 km       zum Wachsen der Skier und
régionale », ajoute-t-elle, confiante.                                   stehen den Langläufern offen.     einen fürs Picknicken. Im Keller
                                                                          Hinzu kommen 30 km Schnee-        stehen Duschen bereit.
www.lesmosses.ch                                                          schuhwanderpfade und 60 km

16 //          05                                                                                             Schwerpunkt Priorité Primo piano
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung
regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung

Contenu connexe

En vedette

Uncovering The Experience by QuestBack & Usecon
Uncovering The Experience by QuestBack & UseconUncovering The Experience by QuestBack & Usecon
Uncovering The Experience by QuestBack & UseconUSECON
 
Full stack development with Node and NoSQL - Austin Node.JS Group - October ...
Full stack development with Node and NoSQL -  Austin Node.JS Group - October ...Full stack development with Node and NoSQL -  Austin Node.JS Group - October ...
Full stack development with Node and NoSQL - Austin Node.JS Group - October ...Matthew Groves
 
Freight transportation in the future - Some indications
Freight transportation in the future - Some indicationsFreight transportation in the future - Some indications
Freight transportation in the future - Some indicationsPer Olof Arnäs
 
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer Success
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer SuccessUsage Data or Not, Customer Success is still Customer Success
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer SuccessAnjanette Hill Mendoza
 
Die Zukunft der Webformulare
Die Zukunft der WebformulareDie Zukunft der Webformulare
Die Zukunft der WebformulareFlorian Wieser
 
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRC
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRCТехнологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRC
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRCjosdevries1986
 
Hank Torbert Avondale Ventures
Hank Torbert Avondale VenturesHank Torbert Avondale Ventures
Hank Torbert Avondale Ventureshanktorbert
 
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)celloon
 
Lee Schuch Resume
Lee Schuch ResumeLee Schuch Resume
Lee Schuch ResumeLee Schuch
 
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la música
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la músicaUnidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la música
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la músicaFrancisco Parralejo Masa
 
Transformation full panorama-lr
Transformation full panorama-lrTransformation full panorama-lr
Transformation full panorama-lrMargaret E. Gill
 
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y Clientes
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y ClientesLinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y Clientes
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y ClientesJuan Angel Conca Pardo
 
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...INFORMA D&B
 

En vedette (18)

Uncovering The Experience by QuestBack & Usecon
Uncovering The Experience by QuestBack & UseconUncovering The Experience by QuestBack & Usecon
Uncovering The Experience by QuestBack & Usecon
 
Murcia
MurciaMurcia
Murcia
 
Goberno aberto do pais basco
Goberno aberto do pais bascoGoberno aberto do pais basco
Goberno aberto do pais basco
 
Ejercicio 1 completo
Ejercicio 1 completoEjercicio 1 completo
Ejercicio 1 completo
 
Full stack development with Node and NoSQL - Austin Node.JS Group - October ...
Full stack development with Node and NoSQL -  Austin Node.JS Group - October ...Full stack development with Node and NoSQL -  Austin Node.JS Group - October ...
Full stack development with Node and NoSQL - Austin Node.JS Group - October ...
 
Freight transportation in the future - Some indications
Freight transportation in the future - Some indicationsFreight transportation in the future - Some indications
Freight transportation in the future - Some indications
 
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer Success
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer SuccessUsage Data or Not, Customer Success is still Customer Success
Usage Data or Not, Customer Success is still Customer Success
 
Train the trainer Training
Train the trainer TrainingTrain the trainer Training
Train the trainer Training
 
Die Zukunft der Webformulare
Die Zukunft der WebformulareDie Zukunft der Webformulare
Die Zukunft der Webformulare
 
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRC
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRCТехнологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRC
Технологии, пробуждающие желания. Peter t'Hoen, JosDeVries TRC
 
Hank Torbert Avondale Ventures
Hank Torbert Avondale VenturesHank Torbert Avondale Ventures
Hank Torbert Avondale Ventures
 
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)
Mobile Recruiting Whitepaper & Guide (2012)
 
Lee Schuch Resume
Lee Schuch ResumeLee Schuch Resume
Lee Schuch Resume
 
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la música
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la músicaUnidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la música
Unidad 1 problemas conceptuales en el estudio de la música
 
Aula sin conflictos
Aula sin conflictosAula sin conflictos
Aula sin conflictos
 
Transformation full panorama-lr
Transformation full panorama-lrTransformation full panorama-lr
Transformation full panorama-lr
 
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y Clientes
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y ClientesLinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y Clientes
LinkedIn - Guía de Uso para el Empleo y Clientes
 
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...
Estudio Comportamiento de Pago de las empresas españolas: cuarto trimestre de...
 

Similaire à regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung

regioS 3 - Le potentiel des ressources naturelles
regioS 3 - Le potentiel des ressources naturellesregioS 3 - Le potentiel des ressources naturelles
regioS 3 - Le potentiel des ressources naturellesregiosuisse
 
PowerPoint regiosuisse d
PowerPoint regiosuisse dPowerPoint regiosuisse d
PowerPoint regiosuisse dregiosuisse
 
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 d
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 dPraesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 d
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 dregiosuisse
 
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPR
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPRregioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPR
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPRregiosuisse
 
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechen
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechenregioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechen
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechenregiosuisse
 
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitik
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen RegionalpolitikregioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitik
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitikregiosuisse
 
PowerPoint Neue Regionalpolitik d
PowerPoint Neue Regionalpolitik dPowerPoint Neue Regionalpolitik d
PowerPoint Neue Regionalpolitik dregiosuisse
 
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...PROJECT M Tourismusinnovation
 
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmen
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für UnternehmenregioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmen
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmenregiosuisse
 
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019Jenapolis
 
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der Region
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der RegionDorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der Region
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der RegionRaabe Verlag
 
INTERREG B - In Chancen investieren
INTERREG B - In Chancen investierenINTERREG B - In Chancen investieren
INTERREG B - In Chancen investierenregiosuisse
 
2014 02 Newsmail
2014 02 Newsmail2014 02 Newsmail
2014 02 Newsmailmetrobasel
 
20110526 eurodistrict saarmoselle
20110526 eurodistrict saarmoselle20110526 eurodistrict saarmoselle
20110526 eurodistrict saarmoselleFrank Thinnes
 
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...Remo Daguati
 
Zwischenstand Talstation Igls
Zwischenstand Talstation IglsZwischenstand Talstation Igls
Zwischenstand Talstation IglsMarcPhilippCrepaz
 
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?Benoît GEORGES
 

Similaire à regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung (20)

regioS 3 - Le potentiel des ressources naturelles
regioS 3 - Le potentiel des ressources naturellesregioS 3 - Le potentiel des ressources naturelles
regioS 3 - Le potentiel des ressources naturelles
 
PowerPoint regiosuisse d
PowerPoint regiosuisse dPowerPoint regiosuisse d
PowerPoint regiosuisse d
 
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 d
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 dPraesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 d
Praesentation Kompetenzforum Wolznach 231009 d
 
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPR
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPRregioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPR
regioS 6 − Formation et santé: deux poids lourds de la NPR
 
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechen
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechenregioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechen
regioS 2 - Wenn wir von Wertschöpfung sprechen
 
Comunis newsletter 4 Deutsch
Comunis newsletter 4 DeutschComunis newsletter 4 Deutsch
Comunis newsletter 4 Deutsch
 
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitik
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen RegionalpolitikregioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitik
regioS 9 − Innovation – Kernelement der Neuen Regionalpolitik
 
PowerPoint Neue Regionalpolitik d
PowerPoint Neue Regionalpolitik dPowerPoint Neue Regionalpolitik d
PowerPoint Neue Regionalpolitik d
 
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...
PROJECT M - Newsletter 04/2013: Schwerpunkt: Alpenregion Tegernsee Schliersee...
 
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmen
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für UnternehmenregioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmen
regioS 7 − Aktive Arealentwicklung: Platz schaffen für Unternehmen
 
Ziele 2022 - Projektantworten
Ziele 2022 - ProjektantwortenZiele 2022 - Projektantworten
Ziele 2022 - Projektantworten
 
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019
Kommunalwahlprogramm Grüne Jena 2014-2019
 
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der Region
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der RegionDorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der Region
Dorothee Starke: Sponsoring durch mittelständische Unternehmen in der Region
 
INTERREG B - In Chancen investieren
INTERREG B - In Chancen investierenINTERREG B - In Chancen investieren
INTERREG B - In Chancen investieren
 
2014 02 Newsmail
2014 02 Newsmail2014 02 Newsmail
2014 02 Newsmail
 
20110526 eurodistrict saarmoselle
20110526 eurodistrict saarmoselle20110526 eurodistrict saarmoselle
20110526 eurodistrict saarmoselle
 
Herausforderungen 2022 - Projektantworten
Herausforderungen 2022 - ProjektantwortenHerausforderungen 2022 - Projektantworten
Herausforderungen 2022 - Projektantworten
 
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...
Umnutzung von Industrie- und Gewerbebrachen: Wie bringe ich diese schnell zum...
 
Zwischenstand Talstation Igls
Zwischenstand Talstation IglsZwischenstand Talstation Igls
Zwischenstand Talstation Igls
 
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?
Zwischen Realität & Visionen... Quo vadis, Großregion?
 

Plus de regiosuisse

Technopole sierre laurent borella responsable exéc
Technopole sierre laurent borella responsable exécTechnopole sierre laurent borella responsable exéc
Technopole sierre laurent borella responsable exécregiosuisse
 
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...regiosuisse
 
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...regiosuisse
 
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...regiosuisse
 
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?regiosuisse
 
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014regiosuisse
 
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...regiosuisse
 
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résumé
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. RésuméMesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résumé
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résuméregiosuisse
 
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesi
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. SintesiMisurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesi
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesiregiosuisse
 
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassung
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. KurzfassungWirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassung
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassungregiosuisse
 
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussbericht
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. SchlussberichtWirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussbericht
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussberichtregiosuisse
 
Erfolgs und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesse
Erfolgs  und Wirkungsmessung von RegionalentwicklungsprozesseErfolgs  und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesse
Erfolgs und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesseregiosuisse
 
Chablais région confortée dans sa mission
Chablais région confortée dans sa missionChablais région confortée dans sa mission
Chablais région confortée dans sa missionregiosuisse
 
Entrepreneurship le temperament d'entrepreneur prime
Entrepreneurship  le temperament d'entrepreneur primeEntrepreneurship  le temperament d'entrepreneur prime
Entrepreneurship le temperament d'entrepreneur primeregiosuisse
 
La planification dans les espaces fonctionnels
La planification dans les espaces fonctionnelsLa planification dans les espaces fonctionnels
La planification dans les espaces fonctionnelsregiosuisse
 
Relance economique locale ECOLOC
Relance economique locale ECOLOCRelance economique locale ECOLOC
Relance economique locale ECOLOCregiosuisse
 
Regionalmanager - Architekten der Regionen
Regionalmanager - Architekten der RegionenRegionalmanager - Architekten der Regionen
Regionalmanager - Architekten der Regionenregiosuisse
 
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweiz
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der SchweizDie Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweiz
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweizregiosuisse
 
The new regional policy in switzerland
The new regional policy in switzerlandThe new regional policy in switzerland
The new regional policy in switzerlandregiosuisse
 
Regional managers – architects of the regions
Regional managers – architects of the regionsRegional managers – architects of the regions
Regional managers – architects of the regionsregiosuisse
 

Plus de regiosuisse (20)

Technopole sierre laurent borella responsable exéc
Technopole sierre laurent borella responsable exécTechnopole sierre laurent borella responsable exéc
Technopole sierre laurent borella responsable exéc
 
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...
Cooperazione transfrontaliera in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: cooperazio...
 
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...
Coopération transfrontalière en Europe − Interreg, ESPON, URBACT: coopération...
 
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Europa − Interreg, ESPON, URBACT: Kooper...
 
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?
regioS 8 − Tourismusförderung – unabdingbar für die regionale Entwicklung?
 
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014
Assemblea generale ente regionale per lo sviluppo ERS-Bellinzona e Valli 2014
 
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...
Ente per lo sviluppo del Locarnese e Vallemaggia, ERS-LVM, siamo luogo d'inco...
 
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résumé
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. RésuméMesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résumé
Mesure de l’efficacité des projets NPR 2012. Résumé
 
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesi
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. SintesiMisurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesi
Misurazione 2012 degli effetti dei progetti NPR. Sintesi
 
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassung
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. KurzfassungWirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassung
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Kurzfassung
 
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussbericht
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. SchlussberichtWirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussbericht
Wirkungsmessung NRP-Projekte 2012. Schlussbericht
 
Erfolgs und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesse
Erfolgs  und Wirkungsmessung von RegionalentwicklungsprozesseErfolgs  und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesse
Erfolgs und Wirkungsmessung von Regionalentwicklungsprozesse
 
Chablais région confortée dans sa mission
Chablais région confortée dans sa missionChablais région confortée dans sa mission
Chablais région confortée dans sa mission
 
Entrepreneurship le temperament d'entrepreneur prime
Entrepreneurship  le temperament d'entrepreneur primeEntrepreneurship  le temperament d'entrepreneur prime
Entrepreneurship le temperament d'entrepreneur prime
 
La planification dans les espaces fonctionnels
La planification dans les espaces fonctionnelsLa planification dans les espaces fonctionnels
La planification dans les espaces fonctionnels
 
Relance economique locale ECOLOC
Relance economique locale ECOLOCRelance economique locale ECOLOC
Relance economique locale ECOLOC
 
Regionalmanager - Architekten der Regionen
Regionalmanager - Architekten der RegionenRegionalmanager - Architekten der Regionen
Regionalmanager - Architekten der Regionen
 
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweiz
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der SchweizDie Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweiz
Die Neue Regionalpolitik (nrp) in der Schweiz
 
The new regional policy in switzerland
The new regional policy in switzerlandThe new regional policy in switzerland
The new regional policy in switzerland
 
Regional managers – architects of the regions
Regional managers – architects of the regionsRegional managers – architects of the regions
Regional managers – architects of the regions
 

regioS 5 - Infrastrukturen mit Wertschöpfung

  • 1. Das Magazin zur Regionalentwicklung La rivista dello sviluppo regionale Le magazine du développement régional INTERREG IV France-Suisse Monitoraggio delle regioni Coopérer malgré les différences La Svizzera al primo posto Depuis son lancement le programme per l’innovazione francosuisse a financé 74 projets de coopération transfrontalière. Le point In Svizzera il numero di aziende che svol- de la situation avec les responsables gono attività di ricerca e sviluppo è supe- des coordinations. riore alla media. Numero 5 agosto 2011 www.regiosuisse.ch Infrastrukturen mit Wertschöpfung Infrastructures à valeur ajoutée Infrastrutture a valore aggiunto
  • 2.
  • 3. Editorial Éditorial Editoriale Kristin Bonderer Leiterin Kommunikation regiosuisse Responsable Communication regiosuisse Responsabile comunicazione regiosuisse Was haben eine Kulturfabrik im berni- Quel est le point commun entre une Che cosa hanno in comune uno spazio schen Biglen, ein Langlaufzentrum auf fabrique culturelle dans l’Emmental, culturale nel Cantone di Berna, un centro dem Col des Mosses und ein Glasfaserka- un centre de ski de fond au Col des Mosses di sci nordico sul Col des Mosses e una rete bel im Vallée de Joux gemeinsam? Sie alle et un câble en fibre optique dans la Vallée in fibra ottica nella Vallée de Joux? Sono wurden oder werden mit Geldern der Neuen de Joux ? Tous trois bénéficient ou béné- stati finanziati tutti e tre con i fondi della Regionalpolitik (NRP) unterstützt. Es sind ficieront de la Nouvelle politique régio- Nuova politica regionale (NPR). Si tratta Infrastrukturen, die das Potenzial haben, nale (NPR). Tous trois sont susceptibles di infrastrutture pensate per creare nuovo die Wertschöpfung in der Region zu stei- d’accroître la valeur créée dans leur région. valore aggiunto e rafforzare il tessuto gern. Denn darauf zielt die NRP ab: nicht Car l’objectif de la NPR n’est plus de finan- economico nelle regioni. Perché proprio mehr wie einst mit dem Investitionshilfe- cer des infrastructures de base selon le prin- questo è lo scopo della NPR : promuovere gesetz (IHG) Basisinfrastrukturen nach cipe de l’arrosoir, comme sous le régime de in modo mirato questi progetti anziché dem Giesskannenprinzip zu unterstützen, l’aide aux investissements dans les régions sostenere infrastrutture di base con con- sondern gezielt diejenigen Vorhaben zu de montagne (LIM), mais de soutenir des tributi ad annaffiatoio, come si è fatto fördern, die die Wertschöpfung in einer projets créateurs de valeur et capables de con la LIM. Poiché la NPR non finanzia più Region erhöhen und damit das wirtschaft- renforcer l’assise économique de toute une la realizzazione di infrastrutture essen- liche Rückgrat für eine ganze Region stär- région. En clair, la NPR ne verse plus un ziali, vanno cercate fonti di finanziamento ken. Für Basisinfrastrukturen gibt’s mit centime pour les infrastructures de base. alternative. Dal 2008, con la perequazione, der NRP kein Geld mehr, dafür müssen Pour ces dernières, les autorités locales doi- i Cantoni ricevono più fondi liberi che pos- andere Finanzierungsquellen gefunden vent trouver d’autres sources de finance- sono destinare ai Comuni e alle regioni werden. Seit 2008 erhalten etwa die Kan- ment. Depuis 2008, grâce à la péréquation per sostenere investimenti in impianti di tone mit dem Finanzausgleich mehr freie fi nancière, les cantons ont par exemple depurazione, sale multiuso, opere di pro- Mittel, die sie zur Unterstützung der plus de fonds à disposition, notamment tezione e altro. Gemeinden und Regionen bei Investiti- pour soutenir les communes et les régions onen für Kläranlagen, Mehrzweckhallen, dans la construction de STEP, de salles Una cosa è certa: in tutto il Paese vi sono Schutzbauten usw. verwenden können. polyvalentes, d’ouvrages de protection, etc. persone attive e impegnate che con l’aiuto della NPR promuovono con successo Entscheidend ist aber: Landauf, landab ver- Mais le plus important, c’est qu’à travers idee innovative. Queste ultime creano helfen aktive und engagierte Personen mit tout le pays, des personnes engagées ont valore aggiunto e posti di lavoro nelle Unterstützung der NRP innovativen Ideen des idées originales qui, avec l’aide de regioni rurali, di montagna e di confine, zum Durchbruch, die Wertschöpfung la NPR, permettent à des régions de se contribuendo a migliorare l’attrattiva di und Arbeitsplätze in den Regionen schaffen. développer, de créer localement de la queste aree come spazi di vita, piazze eco- Sie tragen dazu bei, die Qualität dieser Ge- valeur et des postes de travail. Grâce à nomiche e zone ricreative. biete als lebendiger, attraktiver Wohn-, Wirt- elles, ces régions gagnent en qualité et schafts- und Erholungsraum zu stärken. restent des lieux de vie, de travail et de La nuova edizione di regioS presenta alcuni détente actifs et attractifs. progetti esemplari e illustra le nuove cono- Beispiele von Projekten, mit denen dies scenze e esperienze acquisite nel settore gelungen ist, sowie weitere Erkenntnisse Dans ce numéro de regioS, nous vous pré- della politica e dello sviluppo regionale. und Erfahrungen aus dem Bereich «Regio- sentons des projets qui ont relevé ce défi, Auguriamo a tutti una buona lettura. nalpolitik und Regionalentwicklung» ent- à côté d’autres nouvelles en rapport avec nehmen Sie dieser Ausgabe von regioS. la politique et le développement régional. Wir wünschen eine anregende Lektüre! Bonne lecture ! 05 // 1
  • 4. Inhalt Sommaire Sommario Das Magazin zur Regionalentwicklung Nummer 5 August 2011 Le magazine du développement régional Numéro 5 Août 2011 La rivista dello sviluppo regionale Numero 5 Agosto 2011 www.regiosuisse.ch Von der Möbel- zur Kulturfabrik 12 Konzerte, Theater, Kurse und Seminare anstelle der einstigen Möbelproduktion: Dank der Unterstützung durch die Neue Regionalpolitik hat sich die «kul- turfabrikbigla» im bernischen Biglen zu einem viel besuchten Kulturzentrum entwickelt. 1 7 EDITORIAL 1 SCHWERPUNKT Rolle der Infrastrukturen 7 ÉDITORIAL im Rahmen der NRP EDITORIALE PRIORITÉ Rôle des infrastructures dans le cadre de la NPR PRIMO PIANO Il ruolo delle infrastrutture KURZMELDUNGEN 4 nel quadro della NPR BRÈVES BREVI Infrastrukturen mit Wertschöpfung 7 Infrastructures à valeur ajoutée 6 Infrastrutture a valore aggiunto WEB & LITERATUR INTERNET & LITTÉRATURE Von der Möbel- zur Kulturfabrik 12 STANDPUNKT 22 SITI WEB & De la fabrique de meubles POINT DE VUE PUBBLICAZIONI à la « fabrique culturelle » PUNTO DI VISTA Da fabbrica di mobili a fabbrica Le développement, ça décoiffe ! di cultura Entwicklung hat’s in sich! Lo sviluppo richiede un La Mecque des fondeurs 15 approccio trasversale Ein Mekka für die schmalen Bretter La mecca dello sci di fondo INTERVIEW 18 INTERVIEW INTERVISTA «Das Geld soll dorthin fliessen, wo etwas passiert» L’argent doit affluer là où il se passe quelque chose I fondi devono andare a chi si attiva Titelbild — en couverture — in copertina Marcel Friberg, Projektkoordinator und Standortent- wickler (links), und Chris Faber, Direktor des Hotels «La Val» (rechts), Brigels GR. Marcel Friberg, coordinateur de projets et responsable de la promotion économique (à gauche), et Chris Faber, directeur de l’Hôtel « La Val » (à droite), Brigels GR. Marcel Friberg, coordinatore del progetto e responsa- bile della promozione economica (sinistra) e Chris Faber, direttore dell’albergo «La Val» (destra), Brigels (GR). 2 // 05
  • 5. Point de vue 22 Le développement, ça décoiffe ! Christine Leu, Coordinatrice régionale Laboratoire d’idées Wie profitieren Unternehmen au Muotatal 26 von der NRP? 32 Le projet « Réseau Muotatal » Der Einbezug der Privatwirtschaft promu par Emil Gwerder et Peter in die Neue Regionalpolitik (NRP) Marty s’inscrit dans la continuité erweist sich als schwieriger als du projet Regio Plus « Üses Muoti- erwartet. Die Wissensgemeinschaft tal » et fonctionne comme un «NRP & Wirtschaft» hat deshalb laboratoire d’idées et de projets Lösungsansätze entwickelt, wie Un- conceptuels et stratégiques pour ternehmen für die NRP gewonnen l’avenir de la région : par exemple werden können. Sie sind in einem une promotion touristique commune Ergebnisblatt dieser Wissensgemein- ou une cave à fromages robotisée. schaft zusammengefasst. 23 32 38 ERFAHRUNGEN IN REGIO- 23 WISSENSGEMEIN- 32 NEWS AUS DEM SECO 38 NEN UND PROJEKTEN SCHAFTEN NOUVELLES DU SECO EXPÉRIENCES RÉGIO- COMMUNAUTÉS NEWS DALLA SECO NALES ET PROJETS DU SAVOIR-FAIRE ESPERIENZE NELLE COMUNITÀ REGIONI E PROGETTI DELLE CONOSCENZE REGIOSUISSE 41 NETZWERKSTELLE Fasern ohne Grenzen 23 Wie die NRP mit den Unter- 32 REGIONALENTWICKLUNG Fibres sans frontières nehmern funktioniert CENTRE DU RÉSEAU Fibra ottica senza frontiere Que font les entreprises DE DÉVELOPPEMENT de la NPR ? Réseau Muotatal – 26 La NPR e l’economia privata RÉGIONAL un laboratoire d’idées alpestre CENTRO DELLA RETE DI Netzwerk Muotatal – SVILUPPO REGIONALE eine alpine Ideenwerkstatt FORSCHUNG 35 Netzwerk Muotatal, una fucina RECHERCHE Regionenmonitoring: 44 di idee nel cuore delle Alpi Entwicklungsunterschiede RICERCA unter der Lupe Monitoring des régions : les Wirkungsorientierte Forschung 35 EUROPA 29 nahe bei den Projekten und différentiels de développement EUROPE sous la loupe Prozessen Monitoraggio delle regioni: EUROPA Recherche appliquée differenze di sviluppo tra en sciences régionales le regioni Coopérer malgré les différences 29 Ricerca orientata all’applicazione Zusammenarbeit funktioniert Una cooperazione che funziona IMPRESSUM 47 IMPRESSUM IMPRESSUM 05 // 3
  • 6. Kurzmeldungen Brèves Brevi Broschüre zu Brochure « INTERREG B » «INTERREG B» La nouvelle brochure « INTERREG B – Saisir Die neue Broschüre «INTERREG B – in Chan- les opportunités » donne un aperçu de ce pro- cen investieren» gibt einen Kurzüberblick über gramme de coopération transnationale et pré- das transnationale Kooperationsprogramm und sente huit projets issus des programmes « Espace stellt acht Projekte aus den Programmen «Alpen- alpin » et « Nord-ouest de l’Europe ». Dans diffé- raum» und «Nordwesteuropa» vor. In Interviews rentes interviews, des partenaires suisses des berichten Schweizer Projektpartnerinnen und projets parlent de leurs expériences pratiques. -partner von ihren Erfahrungen und gewähren Il en ressort que la coopération transnationale offre Einblick in die Praxis. Dabei wird deutlich: Aus de nombreux avantages, qu’elle est très enrichis- transnationaler Zusammenarbeit lässt sich in sante, mais qu’elle demande un investissement. vielfältiger Weise profitieren. Sie ist berei- La brochure a été éditée par l’Office fédéral du chernd, aber auch anspruchsvoll. Herausge- développement territorial (ARE) et regiosuisse. ber der Publikation sind das Bundesamt für Brochure à télécharger ou à commander sous : Raumentwicklung (ARE) und regiosuisse. www.interreg.ch Downloaden oder Bestellen der Broschüre unter: www.interreg.ch Aperçu de la NPR sur le terrain Blick in die NRP-Praxis Comment la Nouvelle politique régionale (NPR) Wie wird die Neue Regionalpolitik (NRP) um- est-elle mise en œuvre ? Il suffit de consulter la gesetzt? Antworten dazu liefert die NRP-Pro- base de données des projets NPR pour le jektdatenbank auf der regiosuisse-Website. savoir. Près de 200 projets NPR et INTERREG y Rund 200 NRP- und INTERREG-Projekte sind sont déjà répertoriés. La recherche s’effectue inzwischen erfasst. Recherchiert werden kann selon plusieurs critères : « Canton », « Thème », nach den Kriterien «Kanton», «Thema», «Pro- « Type de projet » ou « Recherche » (par mots- jekttyp» oder «Suche» (nach Schlüsselbegrif- clés). On y trouve une brève description des fen). Nebst einer Projekt-Kurzbeschreibung projets et des informations sur les coûts, la können Informationen zu Kosten, Dauer oder durée, les interlocuteurs, etc., et souvent des Kontaktadressen usw. eingeholt werden. Viele liens externes. Depuis peu, les « Projets NPR Projektbeschriebe enthalten zudem weiter- exemplaires » – définis comme tels par le SECO führende Links. Auch die «beispielhaften NRP- et les cantons (cf. p. 39) – s’y trouvent aussi. Projekte», die das SECO zusammen mit den www.regiosuisse.ch/projets Kantonen definiert hat (vgl. S. 38), sind seit kurzem mittels Datenbank abrufbar. Guide pour l’implantation www.regiosuisse.ch/projekte Pärke spannen bei neuem de villages de vacances Angebot zusammen L’implantation d’un village de vacances est un Orientierungshilfe zur An- Im Rahmen eines «Innotour»-Projektes unter- projet de longue haleine au cours duquel de siedlung von Feriendörfern stützt das Staatssekretariat für Wirtschaft nombreuses questions doivent être résolues. Die Ansiedlung von Feriendörfern ist für alle (SECO) die Schweizer Naturpärke bei der Ent- Des procédures de planification complexes de- Beteiligten ein anspruchsvolles Vorhaben. Von wicklung innovativer Natur- und Kulturerleb- vront être affrontées et des décisions de grande der Idee bis zur Realisierung von Beherber- nisangebote. Mit «Lingua Natura» wurde das portée seront prises. C’est pour permettre à gungsprojekten sind viele Fragen zu klären, erste park- und sogar länderübergreifende chacun – notamment les communes et les opé- komplexe Planungsprozesse zu durchlaufen Angebot lanciert. Praxisbezogene Sprachlek- rateurs touristiques – de bien s’y préparer que le und Entscheide von grosser Tragweite zu tref- tionen, kombiniert mit vielfältigen Ausflügen, Service de l’Economie et du tourisme du canton fen. Eine praktische Orientierungshilfe – ins- bringen Interessierten die sprachliche, natür- des Grisons, avec le beco Economie bernoise, besondere für Gemeindebehörden und Tou- liche, kulturelle, aber auch kulinarische Vielfalt le Service du Développement économique du rismusakteure – bietet der Leitfaden «Ansied- in den Naturpärken näher. «Lingua Natura» canton du Valais, le SECO et Landal Green- lung von Feriendörfern und Hotels», der vom wird durch das Netzwerk Schweizer Pärke Parks, a édité un guide pratique intitulé «Im- Amt für Wirtschaft und Tourismus Graubün- koordiniert und soll mithelfen, die Wertschöp- plantation de villages de vacances et d’hôtels », den, dem beco Berner Wirtschaft, der Dienst- fung in den Parkregionen zu erhöhen. agrémenté de mémentos et de check-lists. stelle für Wirtschaftsentwicklung des Kantons www.lingua-natura.com www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch Wallis, dem SECO und Landal GreenParks publiziert wurde. Merkblätter und Checklis- Nouvelle offre des parcs ten erleichtern die Umsetzung der Tipps in naturels die Praxis. Dans le cadre d’un projet « Innotour », le SECO www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch soutient les parcs naturels de Suisse dans le 4 // 05
  • 7. développement d’offres de type nature et cul- ture. La première offre (internationale !) cou- vrant plusieurs parcs s’intitule « Lingua Natura ». Il s’agit de cours de langue axés sur la pratique, combinés avec des excursions variées qui doi- vent amener les participants à s’intéresser à la diversité linguistique, naturelle, culturelle, et même culinaire des parcs naturels. « Lingua Natura » est coordonné par le Réseau des parcs suisses et a pour but d’apporter une plus-value aux régions qui ont un parc. www.lingua-natura.com Nuova pubblicazione «INTERREG B» La nuova pubblicazione «INTERREG B – in Chancen investieren» («Saisir les opportuni- tés») traccia una panoramica dell’iniziativa di cooperazione transnazionale e presenta otto progetti che rientrano nei due programmi «Spazio alpino» e «Europa nord-occidentale». Contiene inoltre interviste ad alcuni partner svizzeri che parlano delle loro esperienze e degli aspetti legati all’applicazione pratica. Le interviste evidenziano i molteplici vantaggi della cooperazione transnazionale. La nuova pubblicazione è edita dall’Ufficio federale dello sviluppo territoriale (ARE) e da regiosuisse. Per scaricare o ordinare la pubblicazione: www.interreg.ch impegnativo per tutti gli attori. Per passare addirittura transnazionale. Si tratta di viaggi di dall’idea iniziale alla realizzazione del progetto studio che prevedono lezioni pratiche di lingua NPR e prassi vanno chiariti molti aspetti, avviati e attuati combinate con escursioni che permettono ai Per capire come viene attuata la Nuova politica processi di pianificazione complessi e adottate partecipanti di scoprire la grande varietà lin- regionale (NPR) basta dare un’occhiata alla decisioni di grande portata. La guida «Ansie- guistica, naturale, culturale e culinaria dei par- banca dati dei progetti pubblicata sul sito di dlung von Feriendörfern und Hotels», pubbli- chi naturali. «Lingua Natura» è coordinato dalla regiosuisse. Il database contiene oltre 200 pro- cata dall’Ufficio dell’economia e del turismo del Rete Parchi Svizzeri e mira ad aumentare il valore getti NPR e INTERREG. La ricerca può essere Cantone dei Grigioni, dai servizi della promozione aggiunto creato nelle regioni che ospitano un fatta in base a vari criteri (Cantone, tema, tipo di economica del Cantone di Berna e Vallese, dalla parco naturale. progetto) o inserendo una o più parole chiave. SECO e da Landal GreenParks, è un utile ausilio www.lingua-natura.com Le informazioni comprendono, oltre a una breve per le autorità comunali e gli attori del settore turi- descrizione del progetto, indicazioni sui costi e la stico. Le schede informative e le liste di controllo durata e indirizzi di contatto. Molte descrizioni facilitano l’applicazione dei suggerimenti. sono completate da link di approfondimento. www.awt.gr.ch — www.inno-tour.ch Anche i progetti NPR definiti esemplari dalla SECO e dai Cantoni (cfr. pag. 40) figurano in una Parchi naturali: collabora- banca dati e possono essere consultati. zione per una nuova offerta www.regiosuisse.ch/progetti Nel quadro di un progetto «Innotour» la Segrete- ria di Stato dell’economia (SECO) sostiene i par- Guida sull’insediamento di chi naturali promuovendo offerte ricreative pros- villaggi turistici e alberghi sime alla natura e innovative. «Lingua Natura» è L’insediamento di villaggi turistici e alberghi è la prima offerta lanciata a livello nazionale e Kurzmeldungen Brèves Brevi 05 // 5
  • 8. Web & Internet & Siti web & Literatur littérature pubblicazioni http://enrd.ec.europa.eu/ http://en http://enrd.ec.europa. Netzwerk für ländliche Entwicklung sembler tous les acteurs du secteur et d’aider les Etats membres à eu/ concrét ét tr concrétiser leurs programmes de développement rural. Les activités activité déployé déployées sont présentées sur le site Internet du réseau, en cherchant à mettre e évidence des exemples d’actualité. Les sujets présentés dans en les tro rubriques principales « Sous les projecteurs », « A la une » et trois Proj t « Projet du mois » changent ainsi chaque mois. En juin 2011, il était par exemple question d’un projet franco-germano-luxembourgeois promu par des viticulteurs de la Moselle, dont le but est d’améliorer la notoriété et l’image du nectar local. Le site comporte bien entendu un volet sur la politique de développe- ment rural ainsi que des informations ciblées sur l’agriculture et la sylvi- culture et sur les programmes. Une bibliothèque virtuelle donne accès à toutes les publications du RE DR. Il y a aussi un « Calendrier des événe- ments » ainsi que des liens vers la « Revue rurale de l’UE » et vers les réseaux nationaux de chaque pays. Il vaut la peine d’enregistrer ce site dans ses favoris pour s’informer régulièrement sur ce qui se passe dans le domaine du développement rural au sein de l’UE. Et pour ne rien perdre de l’actualité, il convient de souscrire un abonnement à la Newsletter du RE DR. Le réseau européen de développement rural (RE DR) a été créé http://enrd.ec.europa.eu/ par la Commission européenne en octobre 2008 en tant qu’institution centralisée du développement rural au sein de l’UE. Il a pour but de ras- Das Europäische Netzwerk für ländliche Entwicklung («European Selbstverständlich informiert die Website auch über den politischen Network for Rural Development», EN RD) wurde im Oktober 2008 von Rahmen, über die auf die Land- und Forstwirtschaft fokussierten The- der Europäischen Kommission gegründet. Es ist die zentrale EU-Ein- menschwerpunkte und die entsprechenden Umsetzungsprogramme. richtung für alle im ländlichen Raum tätigen Akteure. Das Netzwerk soll Sämtliche Veröffentlichungen des EN RD lassen sich über eine Biblio- den EU-Mitgliedern helfen, ihre ländlichen Entwicklungsprogramme thek abrufen. Es gibt Hinweise auf Veranstaltungen und Links zur «Rural effektiv umzusetzen. Was in diesem Rahmen konkret passiert, wird auf Review», dem Magazin über die ländliche Entwicklung im EU-Raum, der Website mit markant platzierten Vorzeigebeispielen gezeigt. So gibt sowie zu den nationalen Netzwerken in den einzelnen Ländern. es jeweils ein monatliches Highlight, eine Top-Story und ein «Projekt des Wer im Bild sein will, wie die EU den ländlichen Raum entwickelt, Monats». Im Juni 2011 war dies zum Beispiel ein grenzüberschreitendes speichert die klar gestaltete Website am besten unter seinen Favoriten. Projekt zwischen Deutschland, Frankreich und Luxemburg. Vorgestellt Und um keine Aktualitäten zu verpassen, kann auch gleich der Newslet- wurde eine Initiative von Weinbauern an der Mosel, ihre edlen Tropfen ter abonniert werden. gemeinsam und besser zu vermarkten. http://enrd.ec.europa.eu/ La rete europea per lo sviluppo rurale (RESR, European Network Il sito della RESR riporta inoltre informazioni sul quadro politico, sulle prio- for Rural Development EN RD) è stata creata dalla Commissione euro- rità tematiche in materia di agricoltura e silvicoltura e sui vari programmi pea nell’ottobre 2008 quale punto di riferimento per tutti gli attori dello d’attuazione. Le pubblicazioni della RESR possono essere consultate sviluppo rurale nell’UE. La RESR garantisce che gli Stati membri attuino nella biblioteca. Il sito contiene inoltre segnalazioni di eventi e incontri efficacemente i programmi di sviluppo rurale (PSR). Le attività concrete come pure link alla rivista dello sviluppo rurale dell’UE «Rural Review» svolte nell’ambito dei programmi sono riportate nel sito della rete, e alle varie reti rurali nazionali. che dà tra l’altro ampia visibilità a esempi riusciti di promozione. Ogni Chi vuole tenersi aggiornato sui nuovi sviluppi all’interno dell’UE, può mese propone un argomento, una storia di successo e un progetto del memorizzare l’indirizzo del sito nei «Preferiti» nel browser. C’è anche la mese. Nel giugno 2011 è stato presentato un progetto transfrontaliero possibilità di abbonarsi alla newsletter. tra Germania, Francia e Lussemburgo per promuovere la commercializ- http://enrd.ec.europa.eu/ zazione e il marketing congiunto dei vini della Mosella (TerroirMoselle). 6 // 05
  • 9. Schwerpunkt Priorité Primo piano Infrastrukturen mit Wertschöpfung Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) erfolgte ein System- wechsel: Anstelle von Basisinfrastrukturen wie in der Vergangenheit unter dem Investitionshilfegesetz (IHG) unterstützt die NRP gezielt wertschöpfungsorientierte Infrastrukturen. Wie gut hat sich die neue Förderpraxis inzwischen eingespielt? Und welchen Stellenwert neh- men die wertschöpfungsorientierten Infrastrukturen im Rahmen der gesamten NRP ein? Pirmin Schilliger — luzern 05 // 7
  • 10. Rege Aktivitäten im Bereich wertschöpfungsorientierter Infra- strukturen hat der Kanton Jura entfaltet. Das «Maison du Tou- risme» in Saint-Ursanne ist eines von zehn Projekten, die seit 2008 Der Förderrahmen initiiert wurden, acht davon im Rahmen der Stabilisierungs- massnahmen. Seine Entstehung verdankt das «Maison du Tou- risme» der Initiative verschiedener privater Tourismusunterneh- men unter Leitung der Jura Evasion SA. Sie haben damit einen zentralen Ort geschaffen, an dem sie ihre innovativen Angebote Mit der Neuen Regionalpolitik (NRP) ist es zwar weiterhin für den Freizeit- und Geschäftstourismus wie Biken, Gleitschirm- möglich, zinsgünstige oder zinslose Darlehen für die Finan- fliegen, Golf, Fischen, Pferdewagenfahrten, Wandern usw. unter zierung von Infrastrukturvorhaben zu gewähren. Der För- einem Dach gemeinsam vermarkten können. Zum Haus gehören der fokus ist aber im Vergleich zur früheren Regionalpolitik zudem ein moderner Seminarraum, ein Shop für den Verkauf nach IHG gezielter ausgerichtet. Nicht mehr unterstützt wer- lokaler Produkte sowie ein Restaurant. Das 1,3-Millionen-Projekt den Basisinfrastrukturen wie Strassen, Wasserversorgun- wurde mit einem Bundesdarlehen von 500 000 Franken und gen oder Mehrzweckhallen. Förderungswürdig sind nur noch einem A-fonds-perdu-Beitrag des Kantons Jura in der Höhe von sogenannte «wertschöpfungsorientierte Infrastrukturen». 163 000 Franken unterstützt. «Das zinslose Bundesdarlehen Gemeint sind damit Bauvorhaben, die eine Region dabei müssen die Projektträger innerhalb von 25 Jahren zurückzahlen», unterstützen, ihr ausgewiesenes Entwicklungspotenzial aus- erklärt Nicolas Wiser, Mitarbeiter der Regionalpolitik beim kan- zuschöpfen. Die inhaltlichen Schwerpunkte einer möglichen tonalen Wirtschaftsamt in Delémont. Förderung sind in der Botschaft zum Mehrjahresprogramm des Bundes (2008–2015) aufgelistet: Ein Hotel der ungewöhnlichen Art Ausscheidung und Erschliessung von Ansiedlungsflä- chen – als Voraussetzung für Ansiedlungsinitiativen Das «Regina» in Matten bei Interlaken BE ist ein ungewöhnliches Bauten für Kliniken, Reha-Zentren, Forschungsinstitute usw. – Hotel. Hier dreht sich nichts um Gäste, dafür alles um ange- im Rahmen der Entwicklung eines Gesundheitsclusters hende Hotelfachleute und Hotellerie-Angestellte. Solche werden Touristische Transportanlagen, Thermal-Erlebnisbäder, in diesem 1863 erbauten, aus der Belle Époque stammenden Haus Golfplätze, Sportanlagen usw. – zur Optimierung eines ausgebildet. Das «Regina» dient als Schulhotel des Branchenver- Tourismusortes bandes «hotelleriesuisse». In den letzten zwei Jahren mussten Bauten für Forschung und Entwicklung – beim Aufbau die Gästezimmer, in denen die Auszubildenden während der Block- eines entsprechenden regionalen Clusters kurse jeweils wohnen, umfassend saniert werden. Die Investi- Bauten für Schulen und Lehreinrichtungen – tion belief sich auf 4,5 Millionen Franken. Auf der Suche nach beim Ausbau eines Bildungsstandorts mit Exportcharakter Finanzierungsquellen klopfte die Stiftung Tschumifonds von «hotelleriesuisse» unter anderem bei der Berner Wirtschaft Die Auflistung in der Botschaft ist inhaltlich nicht abschlies- (beco) an. Daniel Wüthrich, der dort für den Tourismus und die send. Entscheidend für die Beurteilung der Förderungswür- Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Vorhaben digkeit ist letztlich, ob ein Infrastrukturvorhaben zur passte, denn der Tourismus gehört zu jenen fünf strategischen Verwirklichung eines Schlüsselprojektes beiträgt, das in Handlungsachsen, die wir im kantonalen NRP-Umsetzungspro- die wertschöpfungsorientierte Entwicklungsstrategie einer gramm als förderungswürdig definiert haben.» So steuerten der Region und des Kantons eingebettet ist. Den Spielraum, Bund und der Kanton je 450 000 Franken in Form von NRP-Dar- was gefördert werden kann, haben die Kantone in ihren kan- lehen zur Sanierung bei. «Diese Beiträge, die rund einen Fünftel tonalen Umsetzungsprogrammen weiter präzisiert. der Gesamtkosten ausmachen, haben uns bei der Finanzierung wesentlich geholfen», lobt Barbara Holzhaus, die bei «hotellerie- suisse» für die Schulhotels verantwortlich ist. Die Darlehen laufen maximal 25 Jahre, wobei die Rückzahlungs- fristen meist kürzer – auf 10 bis 15 Jahre – angesetzt sind. Mindestens 40 Prozent Eigenkapital Um den kantonalen Finanzierungsbeitrag aufzubringen, der jenem Das «Regina» spielt im Ausbildungskonzept der Branchenorgani- des Bundesdarlehens entsprechen muss, wendet Bern zwei Prak- sation eine wichtige Rolle. Es ist eines von mehr als 30 Infrastruk- tiken an: Entweder gewährt der Kanton diese sogenannte «Äqui- turvorhaben, die im Kanton Bern in den letzten drei Jahren von valenzleistung» über ein gleich grosses eigenes Darlehen, oder er günstigen NRP-Geldern profitieren konnten. «Wir spielen dabei übernimmt den Zins für einen Bankkredit in der Höhe des Bundes- nicht Hauptinvestor, sondern sehen uns in der Rolle des Restfi- darlehens. Zur Abdeckung der Risiken werden bei privaten Träger- nanzierers», betont Wüthrich. In der Regel verlangt Bern min- schaften Bürgschaften eingefordert, gefolgt von Schuldbriefen. destens 40 Prozent Eigenkapital – eine Praxis, die viele andere Gelegentlich will der Kanton auch einen Blick in die Bücher wer- Kantone ähnlich handhaben. Bei touristischen Infrastrukturen fen. Die Finanzierungspraktiken haben sich bis heute bewährt. wie dem Schulhotel Regina haben die Initianten zudem – ein wei- «Bei keinem der bislang gewährten Darlehen zeichnet sich ein teres striktes Kriterium in Bern – die Einbettung in die Wert- Verlust ab», so Wüthrich. Fleissig zurückbezahlt werden übri- schöpfungskette der Region darzulegen. Keine Chance für eine gens weiterhin Darlehen, die noch unter der alten Regionalpoli- Unterstützung finden gemäss kantonalem Umsetzungspro- tik gesprochen wurden. «Die Substanz der Mittel der Regional- gramm Vorhaben, die einzig der Grundversorgung dienen, beim politik bleibt also erhalten», betont Wüthrich. Wohnen ansetzen oder reine Standortpromotion bezwecken. Seit 2008 sind im Kanton Bern über 15 Millionen Franken als Bun- Wertschöpfung mit Wellness desdarlehen in NRP-Infrastrukturprojekte geflossen. Zinsen wer- den gegenwärtig keine erhoben. «Aus administrativen Gründen Über langjährige Erfahrungen mit den Finanzierungsinstrumenten und wegen des historisch tiefen Zinsniveaus», so Wüthrich. der Regionalpolitik verfügt Marcel Friberg. Der Unternehmensbera- 8 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
  • 11. ter ist einer der Promotoren der touristischen Entwicklung von Bri- gels GR. Schon beim Bau des Golfplatzes hat er sich als VR-Präsident dafür eingesetzt, die Vorhaben mit Bundesdarlehen – damals noch nach IHG – mitfinanzieren zu können. Nun sind auch Gelder aus dem NRP-Fonds in den Tourismusort in der Surselva geflossen – in eine Vierer-Sesselbahn und in eine Wellness-Anlage. Letztere ist Teil des modernisierten Viersternhotels La Val. Das Haus im Besitz der Bri- gels Gastro AG, bei der wiederum Friberg VR-Präsident ist, hat nach umfassendem Umbau im Dezember 2010 seine Pforten neu geöffnet. Die neue Wellness-Anlage, die mehr als 6 Millionen Franken gekos- tet hat, ist im weiteren Umkreis die einzige ihrer Art. Unbestrit- ten handelt es sich um eine Infrastruktur, die die Attraktivität des Ferienorts und dessen Wertschöpfung zu steigern vermag. Zur Finanzierung der Wellness-Anlage gewährte der Kanton ein Bundesdarlehen von 1,6 Millionen Franken, das gemäss der in Grau- bünden üblichen Praxis mit 0,75 Prozent verzinst wird. Zudem muss das Darlehen innerhalb von 10 Jahren zurückgezahlt werden. Als Äquivalenzleistung bezahlte der Kanton Graubünden à fonds perdu 269 000 Franken. Dies entspricht dem Barwert eines dem Bundesdarlehen gleichwertigen Darlehens bei einem Zins von 3,5 Prozent. Friberg nennt eine weitere Bedingung, die an die Ge- währung des Darlehens geknüpft ist: «Die Wellness-Anlage darf nicht einfach nur für die Hotelgäste reserviert bleiben, sondern muss öffentlich zugänglich sein.» Grundsätzlich hat er mit den Mechanismen der Regionalpolitik nur gute Erfahrungen gemacht. Über die Bedeutung der staatlichen Hilfe lässt Friberg keine Zwei- fel aufkommen: «Ohne die Mittel der NRP wäre eine Infrastruk- tur wie die neue Wellness-Anlage schlicht nicht finanzierbar.» Insgesamt hat Graubünden bisher rund zwanzig wertschöpfungs- orientierte Infrastrukturen mit NRP-Darlehen unterstützt. Darin enthalten sind auch zehn Projekte, die im Rahmen der Stabilisie- rungsmassnahmen des Bundes teilfinanziert wurden. Die Darle- henssumme des Bundes beläuft sich inzwischen auf rund 19 Mil- lionen Franken, die Äquivalenzleistungen des Kantons betragen 3,23 Millionen Franken. Welche Bereiche förderungsberechtigt sind, hat der Kanton im kantonalen Umsetzungsprogramm 2008– 2011 explizit aufgeführt. Unterstützt werden – im Ferienkanton nichts als naheliegend – vor allem touristische Infrastrukturen. So wurden auch verschiedene Bergbahnen unterstützt, nebst Bri- gels beispielsweise auch in Bergün, Scuol und Splügen. Eine wei- tere wichtige Rolle spielen zudem exportorientierte Bildungsin- frastrukturen. So fanden in den letzten Jahren auch Bauvorhaben der Internatsschulen in Ftan, Davos (Sport-Gymnasium) und Disentis Unterstützung durch NRP- bzw. früher IHG-Darlehen. Touristische Projekte Die vier vorgestellten Projekte sind insofern repräsentativ für die NRP-Infrastrukturförderung, als sie den inhaltlichen Schwerpunkt widerspiegeln. Mehr als zwei Drittel der rund 150 bisher unterstützten Infrastrukturprojekte betreffen den Tourismus. Dabei sind fast überall touristische Transportanlagen ein zentrales Thema – von den erwähnten Bergbahnen in Graubünden über die Pizolbahnen im Kanton St. Gallen, die Stanserhornbahn in Nidwalden bis zu Anlagen im Wallis und in der Westschweiz. Mit grossem Abstand folgen die drei Bereiche «exportorientierte Wertschöpfungssys- teme», «Energie» sowie «Bildung und Gesundheit». Nicht überra- schend sind es vor allem die Berggebietskantone, die Darlehen Von oben nach unten: De haut en bas : Dall’alto in basso: nutzen, um ihre touristischen Infrastrukturen intakt zu halten «Maison du Tourisme» « Maison du Tourisme » «Maison du Tourisme» und zu verbessern. Die NRP hilft in diesen Regionen entschei- in Saint-Ursanne à Saint-Ursanne a Saint-Ursanne dend mit, dass wichtige Investitionen getätigt werden können. Neubau der Stanser- Reconstruction du funicu- Nuova Stanserhornbahn hornbahn NW laire du Stanserhorn NW (NW) Ausserhalb der Berggebiete werden die Darlehen hauptsächlich Im Schulhotel «Regina» Dans l’hôtel-école Albergo scuola «Regina» gebraucht, um Technologieparks einzurichten und wirtschaft- bei Matten BE « Regina » à Matten BE a Matten (BE) liche Schwerpunktgebiete auszuscheiden. Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 9
  • 12. Infrastructures à Infrastrutture a valore valeur ajoutée aggiunto La Nouvelle politique régio- La Nuova politica regionale nale (NPR) a induit un chan- (NPR) ha portato un cambia- gement de paradigme : mento di paradigma: anziché alors que par le passé, la LIM finanziare infrastrutture di encourageait les infrastruc- base, come era il caso per tures de base, la NPR apporte la Legge sull’aiuto agli inve- un soutien ciblé aux infra- stimenti (LIM), la NPR sos- structures à valeur ajoutée. tiene in modo mirato infra- Le « Regina » de Matten près d’In- strutture volte a produrre va- terlaken BE est un hôtel-école lore aggiunto. In che misura de l’association professionnelle si è concretizzato questo hotelleriesuisse. Les chambres cambiamento? dans lesquelles les étudiants L’albergo Regina di Matten bei sont logés pendant les pério- Interlaken (BE), uno degli alber- des de cours ont dû être entiè- ghi scuola di hotelleriesuisse, rement rénovées au cours des d’infrastructures qui ont jusqu’ici è stato oggetto negli ultimi due Benché secondari in termini deux dernières années. Un in- bénéficié d’une aide ne représen- anni di una ristrutturazione che numerici (150), i progetti infra- vestissement de 4,5 millions tent pas grand-chose. Mais en ha interessato in particolare le strutturali sono rilevanti in ter- de francs auquel la Confédéra- termes financiers, ils pèsent tout camere riservate agli appren- mini di valore creato rispetto tion et le canton de Berne ont de même assez lourd, puisqu’en disti durante la formazione sco- al totale dei progetti NPR soste- contribué chacun à hauteur de tenant compte des prestations lastica intercantonale. La Con- nuti (oltre 600). Tenuto conto dei 450 000 francs sous forme équivalentes versées par les can- federazione e il Cantone di contributi versati dai Cantoni, de prêts NPR. Des ressources tons, des prêts totalisant environ Berna hanno partecipato all’in- nei primi tre anni di attuazione du fonds NPR ont également 350 millions de francs ont été vestimento complessivo di della NPR sono stati stanziati été allouées à la station de Bri- affectés à des infrastructures à 4,5 milioni di franchi con crediti crediti per la realizzazione di gels, dans la Surselva, afin d’y valeur ajoutée au cours des trois NPR per un importo di 450 000 infrastrutture a valore aggiunto construire un télésiège à quatre premières années de la NPR. franchi ciascuno. Anche Brigels, per quasi 350 milioni di franchi. places et un centre de bien-être. località turistica della Surselva, Pour ce dernier, le canton des Selon l’évaluation intermédiaire ha beneficiato del sostegno del Secondo la valutazione interme- Grisons à libéré un prêt de la du SECO, seuls treize cantons Fondo per lo sviluppo regionale dia condotta dalla SECO, solo Confédération de 1,6 million soutiennent des infrastructures per finanziare la costruzione 13 Cantoni promuovono infra- de francs et payé une prestation à valeur ajoutée, et plus de la di una seggiovia a quattro posti strutture orientate alla creazione équivalente à fonds perdu de moitié de ces projets se concen- e un centro benessere. Il Can- di valore aggiunto e più della 269 000 francs. trent sur quatre cantons : Berne, tone dei Grigioni ha partecipato metà dei progetti finanziati si Grisons, Valais et Vaud. con un mutuo agevolato di concentrano nei quattro Cantoni Le canton du Jura a lui aussi une 1,6 milioni di franchi e un contri- di Berna, Grigioni, Vallese e Vaud. activité soutenue dans le déve- La moitié des cantons promo- buto a fondo perso di 269 000 loppement d’infrastructures teurs de la NPR distribuent les franchi. Circa la metà dei Cantoni che à valeur ajoutée. On peut prestations équivalentes sous sostengono progetti NPR ver- citer la « Maison du Tourisme » forme de prêts. L’autre moitié I progetti per la realizzazione di sano i loro contributi sotto forma de Saint-Ursanne. D’un coût verse des contributions à fonds infrastrutture orientate alla crea- di prestiti agevolati, l’altra metà total de 1,3 million de francs, perdu d’une valeur égale à l’éco- zione di valore aggiunto non man- sotto forma di contributi a fondo ce projet a pu bénéficier d’un nomie d’intérêts procurée par cano nemmeno nel Canton Giura. perso, il cui importo corrisponde prêt de la Confédération de les prêts correspondants de la Ne è un esempio la « Maison alla differenza tra il tasso dei pre- 500 000 francs et d’une contri- Confédération. Les taux d’inté- du Tourisme» a Saint-Ursanne. stiti agevolati (Confederazione) e bution cantonale à fonds perdu rêts et les modalités d’octroi Il progetto, costato 1,3 milioni, quello di mercato. Anche i tassi de 163 000 francs. varient aussi. Mais en tout état è stato finanziato grazie a un d’interesse applicati e le moda- de cause les cantons exploitent mutuo agevolato della Confe- lità di versamento variano da La représentativité de ces exem- la marge de manœuvre finan- derazione di 500 000 franchi e Cantone a Cantone. Nel conce- ples réside dans leur axe priori- cière dont la loi les investit en a un contributo cantonale a dere i prestiti, i Cantoni sfruttano taire, puisque plus de deux tiers matière d’octroi des prêts. fondo perso di 163 000 franchi. il margine di manovra finanziario des projets d’infrastructures autorizzato dalla legge. soutenus ont trait au tourisme. Questi esempi sono emblema- Les installations de transport tici, nel senso che permettono à vocation touristique viennent La version entièrement traduite di capire chiaramente quali sono de cet article se trouve sur d’ailleurs en bonne place, surtout i punti cardine della politica di La versione integrale tradotta www.regiosuisse.ch/telechargement. dell’articolo si trova alla rubrica les remontées mécaniques – promozione: oltre due terzi www.regiosuisse.ch/download-it. des Grisons au Valais, en pas- dei progetti infrastrutturali soste- sant par Nidwald et la Suisse nuti riguardano il turismo – nella romande. maggior parte dei casi impianti di trasporto, ad esempio funivie Par rapport aux quelque 600 nei Grigioni, in Vallese o nella projets NPR, les 150 projets Svizzera occidentale. 10 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
  • 13. Hotel «La Val» in Brigels GR Hôtel « La Val » à Brigels GR Albergo «La Val» a Brigels (GR) Mittel in dreistelliger Millionenhöhe Einzelne Kantone erachten den administrativen Aufwand als zu hoch oder scheuen das Risiko, dass Darlehen nicht zurückbe- Angesichts von mehr als 600 NRP-Projekten nehmen die bisher zahlt werden. Angesichts des aktuellen Zinsniveaus sei zudem unterstützten Infrastrukturprojekte zahlenmässig einen eher unter- die Aufnahme eines Bundesdarlehens kaum günstiger als ein geordneten Stellenwert ein. Wertmässig fallen sie aber ins klassischer Bankkredit, wird weiter argumentiert. Gewicht: In den Programmvereinbarungen mit den Kantonen hat der Bund für den Zeitraum 2008 bis 2011 Darlehen in der Höhe von Rund die Hälfte der Kantone erbringt die Äquivalenzleistungen 202 Millionen Franken zugesichert. Davon sind bis Ende 2010 rund mittels Darlehen. Die andere Hälfte zahlt A-fonds-perdu-Bei- 107 Millionen Franken für 60 Projekte an die Kantone ausbezahlt träge, die dem Zinskostenvorteil des Bundesdarlehens entspre- worden. Im Rahmen der Stabilisierungsmassnahmen unterstützte chen. Unterschiedlich ist auch die Auszahlungspraxis der Kan- der Bund 85 Infrastrukturvorhaben mit rund 70 Millionen Fran- tone: Im Kanton Schwyz etwa werden die Zinskosten zu Beginn ken. Insgesamt sind bis Ende 2010 also Darlehen in der Höhe von der Laufzeit über eine Einmalauszahlung beglichen. Dies macht 175 Millionen Franken vom Bund an die Kantone geleitet worden. auch der Kanton St. Gallen unter bestimmten Umständen so. Ein Teil davon, der doch nicht in Projekte gesteckt werden kann, In anderen Fällen begleicht er die Zinskosten aber in jährlichen, wird wieder an den Bund zurückgegeben. Unter Berücksichti- auf die Restschuld abgestimmten Tranchen. In mehreren Kanto- gung der kantonalen Äquivalenzleistungen sind in den ersten nen hängt es von der Quelle der Co-Finanzierung ab, ob die Äqui- drei NRP-Jahren gesamtschweizerisch Darlehen in der Höhe valenz mit Darlehen oder Zinskostenbeiträgen geleistet wird. von rund 350 Millionen Franken für wertschöpfungsorientierte Infrastrukturen bereitgestellt worden. Diese Schätzung basiert Ob und wie die Darlehen verzinst werden, überlässt der Bund auf Umfragen, die das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) gemäss Art. 7 des Bundesgesetzes über Regionalpolitik den Kan- im Juli 2010 und im Februar 2011 bei den Kantonen durchführte. tonen. Darin heisst es: «(…) der Bund kann zinsgünstige oder zinslose Darlehen für die Finanzierung von Infrastrukturvorha- ben gewähren (…)» Und in Art. 8 heisst es: «Bei der Festlegung Kantone mit Vorbehalten – und Spielraum des Zinssatzes ist den fi nanziellen Möglichkeiten des Darlehens- nehmers Rechnung zu tragen.» Kommentierend zu Art. 8 betont Laut der NRP-Zwischenbewertung des SECO fördern von 21 be- die Botschaft zum NRP-Gesetz, dass «Darlehen nicht nur zinslos fragten Kantonen lediglich 13 wertschöpfungsorientierte Infra- gewährt werden (sollen), wie das bei der Investitionshilfe weit- strukturen. Nicht überraschend sind es vor allem Kantone, die über gehend der Fall war.» Den Spielraum, den diese Formulierungen langjährige Erfahrungen mit dem IHG verfügen. Mehr als die öffnen, interpretieren die Kantone unterschiedlich. Das Beispiel Hälfte der subventionierten Infrastrukturen konzentriert sich Bern macht jedenfalls Schule, und etliche weitere Kantone ver- auf Bern, Graubünden, Wallis und Waadt. Eine grössere Rolle zichten ebenfalls auf eine Verzinsung der Darlehen. Offen bleibt, spielten Infrastrukturen weiter im Jura, in St. Gallen und Luzern. wie weit dies wirklich im Sinne des Gesetzgebers liegt. Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 11
  • 14. Beispiel «kulturfabrikbigla» Von der Möbel- zur Kulturfabrik Modernes Theater gibt es nicht nur auf klassischen Bühnen Idee geboren, und der Theatermacher kontaktierte sofort den in den Städten, sondern auch auf dem Land, zum Beispiel in Patron. Wo die Möbelfabrik ausgezogen war, sollte eine Kultur- der «kulturfabrikbigla». Die umgebauten Räumlichkeiten fabrik einziehen. Bigla-Besitzer Fritz Bösch, bekannt als Sponsor einer ehemaligen Möbelfabrik in Biglen BE – rund 15 Kilome- von Cancellara und YB, liess sich spontan für das kulturelle Vor- ter ausserhalb von Bern – bieten dafür die ideale Infra- haben begeistern. Mittlerweile setzt Tochter Monika Löffel- struktur. Und sie ermöglichen an diesem viel besuchten Bösch, die in die unternehmerischen Fussstapfen des Vaters Kulturtreffpunkt vielfältige Wertschöpfung. getreten ist, das Mäzenatentum fort. Pirmin Schilliger — luzern Am 7. März 2008 wurde die Kulturfabrik Bigla AG als Träger- gesellschaft gegründet. An Bord stiegen als Aktionäre die Leu Der Sänger hat eben mit brachialer Stimme jenen Blues beschwo- Enterprises, die Möbelfabrik Bigla AG, die Gemeinde Biglen sowie ren, der in der Schweiz bis nach «Walliselle» führt. Und jetzt die Region Kiesental mit 18 Gemeinden. Kurz vorher waren die heizt er mit der zweiten Zugabe die Stimmung nochmals an. finanziellen Weichen gestellt worden: Die Stimmbürgerinnen Das Publikum stampft und klatscht, und in der Halle dampft und Stimmbürger von Biglen sprachen sich für eine Bürgschaft und brodelt es. Die Szene spielt sich in der «kulturfabrikbigla» ab. für das vom Kanton Bern und vom Bund gewährte Investitions- Der Auftritt von «Stiller Has» ist zweifellos einer der bisherigen darlehen in der Höhe von 400 000 Franken aus. Gleichzeitig Höhepunkte in der noch jungen Geschichte dieses Hauses. bewilligten sie einen Sanierungsbeitrag von 200 000 Franken. Seit der Eröffnung vor zwei Jahren gehen dort Konzerte, Theater, Rund ein Jahr dauerte es, die ehemalige Schreinerei in eine Kon- Lesungen, Talkshows, Kurse und Seminare sowie kleine Messen zerthalle mitsamt Foyer umzuwandeln. Das Glasdach der Fabrik- über die Bühne. Für das Programm zeichnet Peter Leu verant- halle wurde durch ein lichtdichtes Dach ersetzt, Lärm- und wortlich. Der 58-Jährige ist Initiant, Mitgründer und Betriebslei- Brandschutzwände wurden eingebaut. Installiert wurden zudem ter dieses Kulturunternehmens. Mal bezeichnet er sich als «Hüt- Stromversorgung und Notbeleuchtung, Heizung und Toiletten, tenwart», mal tritt er als Chef der Leu Enterprises auf, wie die Garderoben und Bar. Nebst professionellen Handwerkern waren Betriebsgesellschaft offiziell heisst. Der gelernte Schauspieler, auch die Mitglieder der beiden von Leu geleiteten Theatertrup- der sich später zum Kulturmanager ausbilden liess, beherrscht pen am Werk. Sie leisteten mehrere hundert Stunden Fronarbeit. das Rollenspiel zwischen Understatement und Business. Wohl- Die Investitionen beliefen sich insgesamt auf rund 1 Million gemerkt ist er auch ein bekannter Theaterregisseur. Franken, die durch die öffentlichen Gelder, die Hilfe privater Sponsoren sowie viel Eigenleistung gedeckt werden konnten. Liebe auf den ersten Blick Ambiance, Charme und viel Groove Gleichsam im Vorbeigehen warf Leu eines Tages zufällig einen Blick in jene Räumlichkeiten, die nach einem Neubau der Möbel- Am 19. September 2009 war das Werk vollendet. Entstanden ist fabrik Bigla plötzlich leer standen. Blitzartig wurde dabei eine ein bezüglich Ambiance und Charme äusserst reizvoller Ort. 12 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
  • 15. Multiple Wertschöpfung Kultur zu deutlich günstigeren Preisen als in der Stadt, so lautet eine der Maximen des Betriebskonzepts. Das Ticket für den Auftritt von Gardi Hutter etwa – um ein Beispiel zu nennen – kostete nur 35 Franken. Gefragt nach den bisherigen Highlights seufzt Leu kurz, erwähnt dann aber überraschend nicht einzelne Auftritte oder bestimmte Momente. Ein Aufsteller sei vielmehr die Tatsache, dass er nach kurzer Anlaufzeit den Künstlern kaum mehr nachrennen müsse. «In der Szene hat sich schnell herum- gesprochen, dass wir einen attraktiven Ort geschaffen haben.» «Wir bringen nicht nur Geld in Um- lauf, sondern erzeugen Emotionen Die «kulturfabrikbigla» Les résultats de la « kul- Grande affluenza allo und schaffen Lebensqualität für in Biglen BE verzeichnet turfabrikbigla » de Biglen spazio culturale «kultur- regen Zuspruch. BE sont encourageants. fabrikbigla» di Biglen (BE). die Region.» Peter Leu, Kulturmanager Konzerthalle und Foyer atmen weiter den Groove ihrer industri- Der eigentliche Betrieb der Kulturfabrik kommt ohne öffent- ellen Vergangenheit, bieten aber eine perfekte Ausstattung für liche Subventionen über die Runden, was in dieser Sparte mehr die Kulturaktivitäten. als bemerkenswert ist. Kostensenkend wirkt natürlich die güns- tige «Miete»: Die Besitzerfamilie Bösch begnügt sich mit dem Seit der Eröffnung vor eineinhalb Jahren sind bereits mehr als symbolischen Betrag von einem Franken pro Jahr. Leu hat vier 50 Veranstaltungen über die Bühne gegangen. Inhaltlich ist das Teilzeitkräfte engagiert. Hinzu kommen Helfer, die für ein Programm bunt gemischt und reicht von rockig-jazzigen Musik- bescheidenes Taschengeld oder freiwillig mitarbeiten. Nebst dem anlässen wie «Stiller Has» und Hank Shizzoe über Theater mit Ticketverkauf und dem Barbetrieb generieren ein Memberverein Gardi Hutter bis zu Comedy mit «Giacobbo, Müller, Frei». Die unter- und private Sponsoren weitere Einnahmen. «Die Finanzierung schiedlichsten Sparten der Bühnenkunst also, samt Theater- bleibt natürlich eine stete Gratwanderung», räumt Leu ein. Eigenproduktionen der von Peter Leu geleiteten «Berner Theater Immerhin erlaubt ihm das Budget mittlerweile, auch mal Künst- Companie». Schon in der ersten Spielsaison konnte die «kulturfa- lerinnen und Künstler mit einer fünfstelligen Gage zu verpfl ich- brikbigla» rund 6000 Besucherinnen und Besucher registrieren. ten. Der mit der «kulturfabrikbigla» erwirtschaftete Umsatz von Leu, der erfahrene Kulturmanager, hat den Betrieb schrittweise rund 400 000 Franken ist eigentlich Beweis genug, dass in Big- hochgefahren. «Wir sind mit einem grossen Anlass monatlich len tatsächlich eine wertschöpfungsorientierte Infrastruktur gestartet; inzwischen sind es im gleichen Zeitraum jeweils zwei geschaffen worden ist. Leu möchte das Ganze aber nicht einzig grössere und zwei bis drei kleinere Veranstaltungen.» An Monta- unter betriebswirtschaftlichem Blickwinkel sehen. «Wir brin- gen sind experimentellere Anlässe im Foyer angesagt, an den gen nicht nur Geld in Umlauf, sondern erzeugen Emotionen und Wochenenden soll das Publikum in Scharen in die Konzerthalle schaffen Lebensqualität für die Region. Diese Wertschöpfung ist pilgern. Erfreulicherweise ist die durchschnittliche Besucherzahl wohl mindestens so wertvoll wie jene, die in Franken und Rap- mit dem intensivierten Spielbetrieb laufend gestiegen. Bei Kon- pen ausgerechnet werden kann.» zertbestuhlung bietet die Halle 350 Gästen Platz, wobei die Atmosphäre auch bei ausverkauftem Haus intim bleibt. Das sieht man beim Berner Amt für Wirtschaft (beco) ähnlich. Daniel Wüthrich, der in der Geschäftsleitung für Tourismus Die Kulturfabrik hat sich mit dem wachsenden Publikum entwi- und Regionalentwicklung verantwortlich ist, erklärt: «Das Pro- ckelt, und Leu kann bereits auf viele treue Stammgäste zählen. jekt in Biglen ist gut unterwegs, und es entspricht voll und Während in den ersten Monaten vor allem Besucherinnen und Be- ganz dem Anspruch an unternehmerisches Handeln, wie es die sucher aus Bern, Solothurn und der weiteren Umgebung das Publi- NRP fordert.» kum bildeten, findet nun auch zunehmend die Bevölkerung aus Big- len und den umliegenden Gemeinden den Weg in die Kulturfabrik. www.kulturfabrikbigla.ch Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 13
  • 16. De la fabrique de meubles à la « fabrique culturelle » Le théâtre n’est pas l’apanage Le côté institutionnel est repré- sement de 400 000 francs. conferenze, talkshow, corsi e des grandes villes. On trouve de senté par la société Kulturfabrik Les habitants de Biglen ont en- seminari. Il responsabile della nos jours des scènes très actives Bigla AG, dont les actionnaires suite accepté que leur commune programmazione è Peter Leu, à la campagne aussi, à l’exemple sont des particuliers, la com- s’en porte garante lors d’un vote 58 anni, promotore, cofondatore de la « kulturfabrikbigla », une an- mune de Biglen et la région du organisé en 2008. Lors de la e manager di questo spazio cienne fabrique de meubles Kiesental. Mécènes engagés, même consultation, ils ont éga- gestito dalla Kulturfabrik Bigla de Biglen BE reconvertie en lieu le propriétaire de la fabrique Bigla, lement donné leur feu vert à AG, al cui capitale partecipano, de culture. Depuis deux ans, Fritz Bösch, et sa fille Monika une contribution d’assainisse- oltre a privati, il comune di Biglen concerts, représentations théâ- Löffel-Bösch, soutiennent les ment de 200 000 francs. e la regione del Kiesental. Per la trales, lectures publiques et projets culturels. L’investisse- realizzazione del progetto, soste- séminaires s’y enchaînent sous ment global s’est élevé à envi- La programmation, très variée, nuto da mecenati impegnati la houlette de Peter Leu, 58 ans, ron 1 million de francs. Le can- va du rock-jazz à la comédie, come Fritz Bösch, proprietario co-fondateur, gérant et program- ton de Berne et la Confédération en passant par le théâtre avec del gruppo Bigla, e sua figlia mateur du projet. ont accordé un prêt à l’investis- des acteurs tels que Gardi Hutter. Monika, è stato investito circa Dès sa première saison, la « fa- un milione di franchi. Il Cantone brique culturelle » a enregistré di Berna e la Confederazione 6000 entrées. Le projet réussit hanno partecipato con un cre- ainsi à vivre sans subven- dito di investimento di 400 000 tions publiques d’exploitation. franchi per i quali i cittadini di Et avec un chiffre d’affaires de Biglen hanno approvato una 400 000 francs environ, il appa- garanzia nel 2008. Contempo- raît clairement qu’une infrastruc- raneamente, è stato approvato ture créatrice de valeur a été anche un contributo di risana- créée. Mais pour Leu, il ne faut mento di 200 000 franchi. pas considérer cette entreprise uniquement sous cet angle : Il programma culturale propo- « Nous ne faisons pas que sto è molto variato: concerti faire circuler de l’argent, dit il. rock-jazz di gruppi quali Stiller Nous provoquons des émotions Has e Hank Shizzoe, spettacoli et nous générons une qualité de teatrali e commedie con artisti vie. C’est au moins aussi impor- del calibro di Gardi Hutter e tant que la valeur économique. » del trio Giacobbo, Müller & Frei. Già nella prima stagione C’est aussi ce que pense Daniel si è registrata una buona Wüthrich, responsable du tou- affluenza di pubblico (6000 risme et du développement spettatori). Un inizio incorag- régional auprès du beco Eco- giante, tanto più che l’azienda nomie bernoise : « Le projet non riceve sovvenzioni pubbli- de Biglen est sur les rails et il che. La cifra d’affari che genera, est parfaitement conforme aux circa 400 000 franchi, dimostra exigences de la NPR en termes che si tratta davvero di un’infra- d’entrepreneuriat. » struttura orientata alla creazione di valore aggiunto. Ma l’aspetto www.kulturfabrikbigla.ch economico non è tutto per Leu: «Non ci limitiamo a generare entrate, regaliamo emozioni e creiamo qualità di vita. E questo è altrettanto importante, se non Da fabbrica di mobili di più, del valore aggiunto quan- a fabbrica di cultura tificabile in denaro.» Daniel Wüthrich, responsabile Il teatro moderno non va in scena per il turismo e lo sviluppo regio- solo sui palcoscenici in città: nale presso l’Ufficio della promo- trova i suoi spazi anche in cam- zione economica di Berna (beco), pagna. Ne è un ottimo esempio la vede allo stesso modo: «Il pro- il «kulturfabrikbigla» di Biglen getto di Biglen è partito bene. Oben: Comedy-Truppe Haut : La troupe « Oropax » In alto: la troupe (BE), una ex fabbrica trasformata Corrisponde perfettamente al «Oropax» in der «kultur- se produit à la « kultur- «Oropax» nella «kultur- in spazio culturale. principio di imprenditorialità pro- fabrikbigla» fabrikbigla » fabrikbigla» mosso dalla NPR.» Unten: Kulturunternehmer Bas : Peter Leu, In basso: il manager Peter Leu entrepreneur culturel culturale Peter Leu Da due anni nella struttura ven- gono organizzati concerti, teatri, www.kulturfabrikbigla.ch 14 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano
  • 17. Espace Nordique La Mecque des fondeurs Grâce au soutien du canton de Vaud et à la Nouvelle poli- 40 ans. Il faut dire que le Col des Mosses lui garantit de la neige tique régionale (NPR), un nouveau centre de ski de fond en abondance pour s’entraîner ! a vu le jour au Col des Mosses, sur la ligne de partage des eaux du Rhône et du Rhin. En février et mars de cette année, Les Mosses a accueilli les Championnats suisses de ski de fond, auxquels a également par- Werner Hadorn — Bienne ticipé le champion olympique Dario Cologna. Son père, qui l’ac- compagnait, a avoué n’avoir encore jamais rencontré un public Perché au sommet du col qui relie le Chablais vaudois au Pays aussi nombreux et chaleureux en Suisse. « Nous avons eu un d’Enhaut, le grand chalet offre à travers ses généreuses baies énorme succès », exulte Annie Oguey. Celle qui occupe depuis vitrées une vue à couper le souff le : le plateau des Mosses et les onze ans le fauteuil de syndique de la plus grande commune de sommets alentours, émaillés de sapins, rappellent les paysages la région, Ormont-Dessous, n’est d’ailleurs pas peu fière de pou- du Grand Nord. Mais nous sommes bien dans les Alpes vaudoises : voir affirmer « qu’ici les conditions de neige sont excellentes pour bienvenue à l’Espace Nordique ! Ce nom, la région et son nou- le ski de fond. » veau centre ne le doivent pas qu’à la ressemblance avec la Scandi- navie. Car ici les sports dits nordiques sont à l’honneur : six pistes La maison de l’Espace Nordique n’est pas le seul projet censé de fond d’une longueur totale de 42 km et 30 km de sentiers de consolider la renommée du Col des Mosses. Il y a aussi un anneau raquettes à neige. Plus 60 km de sentiers pédestres l’été. d’entraînement illuminé, le seul de Suisse, qui devrait bientôt permettre aux sprinters nordiques de venir s’entraîner ici. Inaugurée en 2009, la maison de l’Espace Nordique est tout Selon la syndique, la réalisation pourra commencer dès que les entière dédiée à la pratique du sport, et surtout à celle du ski de dernières oppositions seront levées. fond et de la randonnée. Ouverte de décembre à avril de 8 à 20 heures, elle comprend une salle de fartage, un espace pour pique- Hormis des touristes étrangers, le public qui vient au Col des Mosses niqueurs, des vestiaires et des douches publiques. Mais son point est principalement constitué de familles et de propriétaires de fort, c’est cet espace multifonctionnel avec mezzanine d’une résidences secondaires – surtout des Romands. Avec l’aide des capacité de 200 places, où l’on peut organiser toutes sortes de offices du tourisme, Annie Oguey voudrait cependant attirer plus manifestations culturelles et sportives, des séminaires et même d’Alémaniques. Particularité : ici on table même sur le changement des banquets, puisqu’il y a une cuisine attenante. climatique. Car lors des chaudes journées d’été, les gens de la plaine affluent sur le haut-plateau en quête d’un peu de fraîcheur. Au service des fondeurs Solutions gagnant-gagnant La région a une réputation de Mecque du ski de fond. Des entraî- nements et des compétitions y sont organisés presque tous les Derrière l’Espace Nordique se cache une stratégie régionale très week-ends, essentiellement par le ski-club de Bex qui a pratique- claire, qui veut promouvoir le potentiel de chaque localité. Le ski ment un « siège permanent » au sein de l’équipe nationale depuis de fond y joue un rôle important, surtout que le développement Schwerpunkt Priorité Primo piano 05 // 15
  • 18. du ski alpin est pratiquement impossible à cause des marais pro- tégés. « Nous ne voulons pas que les villages se concurrencent, mais qu’ils jouent leurs atouts dans un esprit de complémenta- rité, pour le bien de toute la région », enchaîne Philippe Solms. Ce licencié en histoire économique et sociale de 54 ans qui s’est spécialisé dans le développement durable est depuis deux ans le chargé de mission de la Communauté d’intérêt touristique des Alpes vaudoises (CITAV). « Nous ne voulons pas que les villages se concurrencent, mais qu’ils jouent leurs atouts dans un esprit de com- plémentarité. » Philippe Solms, CITAV La CITAV, au sein de laquelle se sont regroupées huit communes de montagne ainsi que le chef-lieu du district, Aigle, a développé une stratégie régionale qu’elle est aussi chargée de mettre en œuvre. Sans cette stratégie, les grands projets n’auraient aucune chance de voir le jour, car les communautés locales ne disposent pas de moyens suffisants ; elles ont besoin d’une aide financière. Or avec la NPR, le canton de Vaud et la Confédération n’entrent en matière que si les projets s’inscrivent dans une stratégie plus large. Plus compliqué, mais plus professionnel aussi Cette procédure est plus compliquée qu’autrefois, confie Oguey : d’abord les projets doivent être compatibles avec les stratégies régionale et cantonale et les communes n’ont plus directement accès aux fonds de développement, comme c’était le cas pour la LIM. Ensuite le canton de Vaud s’est doté d’une nouvelle loi sur le développement économique, en vigueur depuis 2007. « Cela nous a pris trois ans, rien que pour élaborer la stratégie, admet la syndique. Tout est beaucoup plus complexe, professionnalisé. Avant, avec la LIM, on pouvait se contenter de dresser un catalo- gue de vœux, un peu comme une liste du Père Noël ! » Ein Mekka für die Pour construire la maison de l’Espace Nordique, les deux com- schmalen Bretter munes partenaires, Ormont-Dessous et Château-d’Œx, ont dû débourser environ 3,5 millions de francs, dont un million pour Auf dem Col des Mosses, Wanderwege. Fast alle Wochen- une partie du sous-sol affectée au service du feu. Les promoteurs der Wasserscheide zwischen enden finden Trainings und du projet ont reçu une contribution à fonds perdu de 100 000 francs Rhein und Rhone, profiliert sich Wettkämpfe statt. Seit 2009 du Fonds du sport. Le canton et la Confédération ont apporté leur ein Langlaufzentrum, dessen ist nun das neue Langlaufzen- soutien avec un prêt sans intérêts de 950 000 francs, rembour- Infrastruktur mit Unterstützung trum, der «Espace Nordique», sable sur quinze ans. des Kantons und der Neuen in Betrieb, das sowohl den Regionalpolitik zielgerichtet Langläufern im Winter als auch Véronique Martrou, chef de projet au Service de l’économie, ausgebaut wird. Das Gebiet hat den Wanderern im Sommer du logement et du tourisme du canton de Vaud (SELT), explique ce sich als Mekka des Langlaufs dient. Von Dezember bis April mode de répartition : « Le canton dispose d’une enveloppe globale etabliert. «Wir haben sehr gute ist es jeden Tag von 8 bis 20 Uhr de 25 millions de francs au maximum pour quatre ans. C’est lui Schneeverhältnisse für Lang- geöffnet. Nebst einem Saal für qui décide seul de l’attribution des aides fi nancières ; il peut utili- lauf hier», meint Annie Oguey, 200 Personen, der für sportliche ser des fonds NPR de la Confédération. Dans le cas de l’Espace seit elf Jahren Gemeindepräsi- und kulturelle Veranstaltungen Nordique, le canton a octroyé un prêt sans intérêts de 320 000 dentin von Ormont-Dessous, sowie für Bankette und Semi- et la NPR de 530 000 francs. » Annie Oguey est certaine d’obte- der wichtigsten Gemeinde des narien zur Verfügung steht, nir le même type de financement pour le futur stade de ski Gebiets. Sechs Loipen mit gibt es Garderoben, einen Raum de fond : « Car il correspond parfaitement à notre stratégie einer Gesamtlänge von 42 km zum Wachsen der Skier und régionale », ajoute-t-elle, confiante. stehen den Langläufern offen. einen fürs Picknicken. Im Keller Hinzu kommen 30 km Schnee- stehen Duschen bereit. www.lesmosses.ch schuhwanderpfade und 60 km 16 // 05 Schwerpunkt Priorité Primo piano