1. Catedral Metodista de Piracicaba
Jesus Cristo
Salvador e Senhor
Liturgia do culto vespertino de louvor a Deus, celebrado no
dia 28 de outubro de 2007, às 19h, no Templo da Catedral
Metodista de Piracicaba.
Participação especial do Coral Misto e Orquestra Sinfônica
Jovem da EMPEM, apresentando: Missa Brevis KV 194
- Ré M: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus/Benedictus e Agnus
Dei, de W. A. Mozart e Aleluia de Ernst Mahle
2. Como igreja, adoramos ao Senhor
“Vinde, adoremos e prostremo-nos;
ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou”. Sl 95,6
• Prelúdio: Deep River - Negro Spiritual, arr. G. Briegel
• Acolhida:
Canto Congregacional:
Invocação - Hinário Evangélico nº 75
Eterno Pai! Teu povo congregado,
Humilde implora a tua graça aqui!
No dia para o culto reservado
Com esperança olhamos para ti!
Teu santo livro, ó grande Deus, cercamos
Com fé singela e reverente amor,
E, como atentos filhos, procuramos
Ciência na palavra do Senhor.
Jesus! Aos teus benditos pés sentados,
Queremos teu conselho receber,
E, sendo por ti mesmo doutrinados,
De mais em mais na santa fé crescer!
Do mundo e seus encargos retirados,
Nós vimos descansar em ti, Senhor,
Mirando os ricos bens entesourados
Na plenitude do teu vasto amor!
Consola os teus, Espírito divino,
Desfaze a dor dos pobres corações:
E, com a luz do teu celeste ensino,
Vem aclarar as santas instruções;
Aviva em nós as forças da memória,
O entendimento, a fim de conhecer
O rei dos céus, o Cristo, cujo Glória
Enleva os santos anjos de prazer! Amém.
Como igreja, confessamos ao Senhor
“O Senhor está em seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra”.
Hb 2:20
• Leituras Bíblicas:
Dirigente: “Chegando-vos a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos
homens, mas para com Deus eleita e preciosa, também vós mesmos,
como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sac-
erdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a
Deus por intermédio de Jesus Cristo” (1 Pedro 2:4-5)
Leitor 1: “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a prin-
cipal pedra angular” (Salmo 118:22)
Leitor 2: “Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do
que foi posto, o qual é Jesus Cristo” (1Co 3:11)
Leitor 3: “Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica
será comparado a um homem prudente que edificou a sua casa so-
bre a rocha... Todo aquele que ouve e não as pratica, é comparado
a um tolo que edificou sua casa sobre a areia” (Mateus 7: 24 e 26)
• Chamado à confissão:
Dirigente: Pelas oportunidades que o mundo nos apresenta, corremos
o risco de basearmos/firmarmos nossas igrejas em teorias/teologias
modernas, muito mais do que na pedra fundamental, Jesus Cristo.
Em nome do crescimento, muitas igrejas cristãs têm abandonado o
chamado de Jesus, de negar-se a si mesmo e tomar a sua cruz, para
3. assumir uma teologia contemporânea de prosperidade e consumo.
Lembremo-nos sempre, fomos chamados a ser uma igreja firmada
na Rocha eterna, Jesus o Senhor.
• Oração silenciosa:
Coral e Orquestra EMPEM:
Missa Brevis - Missa Breve de W. A. Mozart
Kyrie Kyrie
Kyrie eleison. Christe eleison. Kyrie Senhor, tende piedade de nós. Cristo,
eleison tende piedade de nós. Senhor, tende
piedade de nós.
Gloria Glória
Gloria in excelcis Deo Glória a Deus nas alturas
Et in terra pax hominibus bonae E paz na terra aos homens por ele
voluntatis amados
Laudamus te, benedicimus te, Nós vos louvamos, nós vos ben-
dizemos,
Adoramus te Nós vos adoramos,
Glorificamus te, gratias agimus tibi Nós vos glorificamos, nós vos damos graças
Propter magnam gloriam tuam Por vossa imensa glória.
Domine Deus, Rex Celestis, Senhor Deus, Rei do céu,
Deus Pater omnipotens Deus Pai Todo-Poderoso,
Domine Fili unigenite, Jesu Christe Senhor, filho unigênito, Jesus Cristo,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Senhor Deus, Cordeiro de Deus,
Patris Filho de Deus Pai,
Qui tollis peccata mundi, Vós que tirais o pecado do mundo,
Miserere nobis Tende piedade de nós,
Qui tollis peccata mundi Vós que tirais o pecado do mundo,
Suscipe deprecationem nostram Acolhei a nossa súplica,
Qui sedes ad dexteram Patris, Vós que estais sentado à direita do
Pai,
Miserere nobis Tende piedade de nós,
Quoniam tu solus Sanctus, Tu solus Porque só Vós sois o Santo, só Vós o
Dominus Senhor,
Tu solus Altissimus Jesu Christe, Só Vós o Altíssimo, Jesus Cristo,
Cum Sancto Spiritu in Gloria Dei Com o Espírito Santo na glória de
Patris. Deus Pai,
Amen!. Amém!
• Proclamação do Perdão:
Dirigente: “Este Jesus é pedra rejeitada por vós, os construtores, o
qual se tornou a pedra angular. E não há salvação em nenhum outro;
porque abaixo do céu não existe nenhum outro nome, dado entre os
homens, pelo qual importa que sejamos salvos” (Atos 4:11-12)
Como igreja, Louvamos ao Senhor
“Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todas as terras”.
Sl 96,1
• Chamado ao Louvor:
Canto Congregacional:
Santo, Santo, Santo (HE - 104)
Santo! Santo! Santo! Deus onipotente!
Cantam de manhã nossas vozes com ardor.
Santo! Santo! Santo! Bom e verdadeiro!
És Deus triuno, excelso Criador!
Santo! Santo! Santo! Todos os remidos!
Juntos com os anjos, proclamam teu louvor.
Antes de formar-se o firmamento e a terra,
Eras, e sempre és, e hás de ser, Senhor.
Santo! Santo! Santo! Nós, os pecadores,
Não podemos ver a tua glória sem tremor.
Tu somente és santo; só tu és perfeito,
4. Deus Soberano, imenso em teu amor!
Santo! Santo! Santo! Deus Onipotente!
Tuas obras louvam teu nome com fervor..
Santo! Santo! Santo! Justo e Compassivo!
És Deus triuno, excelso Criador!
• Ofertório: Processional
Canto Congregacional:
Tudo vem de Ti, Senhor,
E do que é Teu to damos.
Amém!
Como igreja, ouvimos o Senhor
“Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o coração...”
(Sl 95,7b)
• Coral e Orquestra EMPEM:
Missa Brevis - Missa Breve de W. A. Mozart
Credo Credo
Credo in unum Deum Patre omnipo- Creio em um só Deus, Pai Todo-
tentem, Poderoso,
Factorem cæli et terræ, Criador dos céus e da terra,
Visibilium omnium et invisibilium De tudo o que é visível e invisível,
Et in unum Dominum, Jesum Christum, E em um só Senhor, Jesus Cristo,
Filium Dei unigenitum Filho Unigênito de Deus
Et ex Patre natum, ante omnia sæcula E nascido do Pai antes de todos os séculos
Deum de Deo, lumen de lumine, Deus de Deus, Luz da Luz,
Deum verum de Deo vero Deus verdadeiro do Deus verdadeiro
Genitum, non Factum, consubsta- Foi gerado e não criado, consubstancial
tialem Patri: ao Pai:
Per quem omnia facta sunt, qui prop- Por quem tudo foi feito e que, por nós,
ter nos homines, homens,
Et propter nostram salutem, descendit E para nossa salvação desceu dos
de cælis céus
Et incarnatus est de Spiritu Sancto, E encarnou pelo poder do Espírito Santo,
Ex Maria Virgine: et homo factus est Nascendo da Virgem Maria: e fez-se
homem.
Crucifixus etiam pro nobis: Crucificado também por nós:
Sub Pontio Pilato, passus et sepultus est Sob Pôncio Pilatos padeceu e foi sepultado.
Et ressurrexit tertia die, secundum E ressuscitou ao terceiro dia conforme as
Scripturas Escrituras.
Et ascendit in cælum: sedet ad dexteram E subiu aos céus onde está sentado à
Patris direita do Pai
Et iterum venturus est cum gloria, Voltará novamente com glória,
Judicare vivos et mortuos. Para julgar os vivos e os mortos.
Cuius regni non erit finis E o seu Reino não terá fim.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et Creio no Espírito Santo Senhor que dá
vivificantem: a vida,
Qui ex Patre Filio que procedit Que provém do Pai e do Filho
Qui cum Patre et Filio, E com o Pai e o Filho
Simul adoratur, et conglorificatur: É adorado e glorificado:
Qui locutus est per Prophetas Ele que falou pelos profetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apos- Creio numa Igreja única, santa, católica e
tolicam Ecclesiam apostólica.
Confiteor unum baptisma in remissio- Confesso único batismo para remissão
nem peccatorum dos pecados,
Et exspecto ressurrectionem mortuorum E espero pela ressurreição dos mortos
Et vitam venturi sæculi E a vida no mundo que há de vir.
Amen. Amém.
• Credo de Nicéia:
Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, Criador do céu e da
terra, tanto das cousas visíveis como das invisíveis.
E em um só Senhor Jesus Cristo, Filho unigênito de Deus,
nascido do Pai antes de todos os mundos, Deus de Deus, Luz
5. da Luz, verdadeiro Deus do verdadeiro Deus, gerado, não criado, de uma
só substância com o Pai, por quem todas as cousas foram feitas; o qual por
nós homens e pela nossa salvação desceu do céu e se encarnou pelo Espírito
Santo da Virgem Maria e foi feito homem; foi também crucificado por nós
sob Pôncio Pilatos, padeceu e foi sepultado; e ao terceiro dia ressuscitou
segundo as Escrituras, e subiu aos céus, e está sentado à direita do Pai e virá
novamente em glória a julgar os vivos e os mortos, cujo Reino não terá fim.
E no Espírito Santo, Senhor e Doador da vida, o qual procede do Pai e
do Filho, que juntamente com o Pai e o Filho é adorado e glorificado; que
falou pelos profetas.
E na Igreja una, santa, católica e apostólica; confessamos um só batismo
para remissão dos pecados, e espero a ressurreição dos mortos e a vida do
mundo vindouro.
Amém.
• Sermão: Rev. Paulo Dias Nogueira
Como igreja, nos dedicamos ao Senhor
“Ide e, apresentando-vos no templo, dizei ao povo todas as palavras desta Vida.
Tendo ouvido isto, logo ao romper do dia, entraram no templo e ensinavam”
(At 5,20-21)
• Coral e Orquestra EMPEM:
Missa Brevis - Missa Breve de W. A. Mozart
Sanctus, Sanctus, Santo, Santo, Sanctus/Benedictus
Sanctus Dominus Deus Sabaoth Santo sois vós Senhor Deus do universo.
Pleni sunt coeli et terra gloriae tuae. O céu e a terra estão cheios da vossa glória.
Osanna in excelsis Hosana nas alturas.
Benedictus qui venit in nomine Domini. Bendito seja o que vem em nome do Senhor.
Osanna in excelsis. Hosana nas alturas.
Agnus Dei Cordeiro de Deus
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, Cordeiro de Deus que tirais os pecados do
Miserere nobis mundo, Tende piedade de nós.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Cordeiro de Deus que tirais os pecados do
Miserere nobis mundo, Tende piedade de nós.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Cordeiro de Deus que tirais os pecados do
Dona nobis pacem. mundo, Dai-nos a paz.
Santo/Bendito
• Ministério do Acolhimento:
Coral e Orquestra EMPEM:
Aleluia de Ernst Mahle
• Oração Final e Benção:
• Amém Tríplice:
• Poslúdio: Hino à Alegria - L.v. Beethoven
PARTICIPAÇÕES ESPECIAIS
Catedral Metodista de Piracicaba:
Celebrante: Rev. Paulo Dias Nogueira
Organista: Rafael Januário de Moraes
Pianista: Joanice Vicente Casemiro
Escola de Música de Piracicaba “Maestro Ernst Mahle”:
Regente: Maestrina Cíntia Pinotti.
Solistas: Débora Batista (soprano), Sonia Carmela Falci Dechen (contralto), Antonio
Pessotti (tenor), Elizeu Pozzani (baixo)
Coral Misto da Escola de Música de Piracicaba “Maestro Ernst Mahle”
Sopranos: Angelina Gnaccarini Villela, Anna Maria Meirelles de Mattos, Clara Fran-
çoso Domingues, Cláudia França Bandel, Clóris Alessi, Daniele Defávari, Diva Lovadino
6. Crócromo, Diva Righe, Edena Cavagioni Mitidieri, Gema Thomazi de Godoy,
Gerceli Guarda Baroni, Helga Ruth Chaves, Margarida M. Coradini Marafon, Ma-
ria da Conceição Pereira Jordão, Maria Francisca Bertocco, Maria Ignez Melletti
de Araújo, Maria Ivanildes Malagueta, Maria Leny Alessi, Maria Lucia Scarassatti,
Maria Luiza dos Santos Becaro, Maria Vanda Bazanelli, Neli H. Lazzerini, Patrícia
Santos Grando.
Contraltos: Adelina Inez Annichino Pinotti, Alzenir de Brito Silva, Cecília Guil-
lens Nunes, Dirce Alessi Pelegrino, Eva Maria de Moraes Ferreira, Hebe Camponês
B. Cardinalli, Lílian Mitidieri Degaspari, Luciana de Fátima Espanha Pimpinato,
Maria Celina Ferraz Cardenuto, Maria Elisabeth Falanghe Carneiro, Noemi Batista
de Oliveira Souza, Rosa M. B. Nascimento, Rosana S. J. Droghetti, Rute José De-
mari, Sonia Carmela Falci Dechen.
Tenores: Cláudio Costa, Leon Cristie Bras Tertuliano, Ramon Scarassati, Rodrigo
Alan de C. Bombach.
Baixos: Ademir da Silva Franco, Antonio Sérgio Pimpinato, Antonio Ferreira Fil-
ho, Carlos Cascadan, Djalma Droghetti, Elizeu Pozzani, Jorge L. F. M. Ferreira,
Luis Claudio das Neves, Pedro Franco.
Orquestra Sinfônica Jovem da Escola de Música de Piracicaba “Maestro Ernst
Mahle”:
Primeiros violinos: Jacqueline Oliveira, Marcelo Gomes Ferreira, Marcelle
D’Abronzo.
Segundos violinos: Carlos Eduardo Dutra, Paulo Celso G. Sousa.
Viola: Cristina Martins Fargetti.
Violoncelo: Hugo Mazzotti Neto.
Contrabaixo: Daniel Rocha Defavari.
Flautas transversais: Daniel Carmona, Clarice Salamandac Dias.
Oboé: Raquel Lopes de Oliveira.
Flautas-doce: Carolina Acaiah S. dos Santos, Christine Bertocco.
Clarineta: Renato A. Lopes de Oliveira.
Fagote: Elias Alves da Silva.
Trompa: Enoch Movio.
Trombone: Flávio de Oliveira Lima.
Tímpano: Cristiane Baroni.
Piano: Lucas Metler.
Informações sobre o gênero Missa e a Missa Brevis KV 194
A Missa é um gênero ligado às tradições e ao rito das Cerimônias da Igreja
Católica. Como o próprio nome diz, a missa é uma obra para vozes que reproduz
integralmente o texto da missa católica, em latim. Este tipo de obra era composta
para integrar o culto litúrgico. Hoje, essas obras, porque mantêm suas característi-
cas sacras, mas já não tão ajustadas ao modo contemporâneo de culto, são executa-
das no espaço sagrado, mas freqüentemente fora da liturgia do culto.
As missas são formadas por seis partes: Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus, Benedictus
e Agnus Dei.
A língua usada para as Missas era tradicionalmente o latim, mas, depois, quando
as cerimônias passaram a ser realizadas na língua local, as composições musicais
também acompanharam essa tendência.
“Missa Brevis” é uma “Missa Curta”. Essa forma de composição coral foi bastante
difundida no século XX. Wolfgang Amadeus Mozart (Salzburg, 1756 — Viena,
1791) escreveu nove Missas Brevis.
A Missa Brevis KV 194 foi composta em 8 de agosto de 1774 em Salzburg (KV
- Köchel Verzeichnis - Catálogo Köchel, sendo Ludwig Köchel o musicólogo que
catalogou a obra de Mozart.
Mozart Cintia Ernst
Pinotti Mahlle