1. TERESA DE LISIEUX : HISTORIA DE UN ALMA
A lo largo de la historia pocos libros han tenido tanta aceptación y tanta influencia
como el libro Historia de un Alma, autobiografía de Santa Teresita del Niño Jesús, o
Teresa de Lisieux como es conocida.
En este artículo nos proponemos profundizar en un examen muy concreto la figura de
esta mujer que con un lenguaje directo, sencillo y humano, sin apenas formación
específica religiosa, influyó sobradamente en la fe y en la conciencia espiritual de las
personas. No pretendemos juzgar, o ahondar en el estudio religioso de sus ideas, sino
mas bien presentar la imagen de cómo se puede vivir hasta las últimas consecuencias
con un modelo de vida y hacerlo objeto de nuestra existencia.
El fenómeno de Teresa de Lisieux no tiene ninguna
explicación lógica fuera del ámbito de la fe. La más depurada
sociología no logra explicar como una sencilla monja de
clausura, que murió silenciosamente a los veinticuatro años en
un Carmelo de Francia, ha revolucionado el mundo.
La edición que tenemos frente a nosotros es de Secundino
Pérez Treceño, Editorial Asunción Bendita María, 2014,
ofrece una visión exhaustiva, profunda, no solo en contenido si
no en la forma. Un gran trabajo de recuperación, de ahondar en
la vida, y en el pensamiento de Teresa de Lisieux. Una
traducción fidedigna para restituir su sentido original, alterado
desde la primera edición, por la reverenda M. Inés, hermana de
Teresa tratando de “dulcificar” el lenguaje utilizado por la santa,
produciendo un verdadero cambio de estilo y de la personalidad
de la autora. Secundino Pérez Treceño nos presenta una
personalidad dulce pero a la vez coherente, madura, fuerte,
recia, no infantil, ni ñoña, como se vislumbra en las ediciones
modificadas.
La primera edición de Historia de un Alma se produce en
1898, un año después de su muerte, una edición de 2000
ejemplares que se agota apenas salida a la calle. Pero se edita
no como Teresa la había escrito. La reverenda M. Inés hermana
de Teresa, queda un tanto asustada por la fuerza de algunas
de sus expresiones y las suaviza. Corrige su ortografía, su
2. puntuación, y la adapta seguramente para favorecer en lo
posible su glorificación inmediata, que ve como una especie de
canonización del hogar familiar, buscando como finalmente
sucedió, la exaltación a los altares de su hermana lo antes
posible.
De las tres destinatarias de los manuscritos, no quedó más
que una: M. María de Gonzaga. Según las exigencias de ésta,
los escritos se habían completado con algunas poesías y
algunas cartas. El Carmelo temía que el libro no tuviera éxito a
pesar que fue financiado por un familiar.
Ante la sorpresa general, se hizo una segunda edición seis
meses más tarde (4000 ejemplares) y pronto una tercera. En
1956 se contaban 40 ediciones, sin hablar de las traducciones
que comenzaron en 1901. Hoy se sabe que son más de 501.
Una vez fallecida M. Inés, el P. François de Sainte Marie
recibe el permiso del Carmelo para realizar un trabajo
exhaustivo de recuperación de los escritos de la santa.
Adquiere importancia este hecho porque por primera vez, ofrece
un estudio espiritual sobre los manuscritos autobiográficos.
Han seguido otras traducciones que alteran en mayor o menor
medida, los escritos y que siguen circulando libremente sin
ninguna revisión. Por eso los estudios y artículos del P. François
de Sainte Marie se convirtieron en un referente para otros
estudiosos, e iniciaron el camino que nos ha conducido hasta la
presente traducción de Secundino Pérez Treceño.
Consta de tres manuscritos:
• Manuscrito A: “Dedicado a la reverenda Madre Inés de
Jesús”, engloba los ocho primeros capítulos.
• Manuscrito B: “Dedicado a Sor María del Sagrado
Corazón”, en el capítulo IX.
• Manuscrito C: “Dedicado a la Madre María de Gonzaga”.
Abarca desde el capítulo X al XI.
1CONSULTAR: ((http://www.therese-de-lisieux.catholique.fr/Historia-de-un-alma.html?
date_ev=2009-10-17&lang=it
3. Sin embargo aparte de los 3 manuscritos autobiográficos esta
edición nos muestra mucho más: Una introducción a los
manuscritos, los datos biográficos de la santa, una tabla
cronológica, referencias postmorten y los apéndices que
incluyen la Historia de la pecadora convertida y muerta por
amor, billete que llevaba Teresa sobre su corazón el día de la
profesión y Acto de ofrenda al Amor Misericordioso. Con la
inclusión de esta documentación, la visión espiritual y filosófica
de Teresa de Lisieux queda mucho más completa y ampliada,
el lector tiene a mano material muy diverso que puede ir
desglosando en la lectura según su necesidad, aparte de los
manuscritos, consultando distintas fuentes, ofreciendo así la
posibilidad de un trabajo de investigación y de animación a la
lectura: motivación, curiosidad, interés, investigación, historia,
cultura, filosofía, espiritualidad.
Para ir descubriendo cada uno de los rincones de esta obra,
conviene conocer la figura de Teresa de Lisieux dentro de un
espacio y tiempo concreto. Su vida y su obra entremezcladas,
interrumpida por una muerte fulminante a la temprana edad de
24 años. Una sencilla monja que entra al Carmelo, a través de
sus escritos vemos su alma, su grandeza, sus ojos, sus
miserias. Tal cual lo vivió, sintió. No se trata de especular, si no
de poner a Teresa en una línea temporal histórica concreta,
con sus costumbres, reglas y problemática. No trata de
reescribir a Teresa, es descubrirla, presentarla tal como es.
¿Por qué LEER ESTA EDICIÓN?
Las razones son evidentes. Si recapitulamos nos
encontramos con los siguientes aspectos:
a) Un trabajo histórico, filosófico, filológico y religioso,
profundo. Un estudio sutil y correcto.
b) Uso fiel de expresiones de la época, momento histórico,
social y cultural que le tocó vivir.
4. c) Estudio de la regla carmelitana para entender las
costumbres en cuanto a la vida contemplativa, espiritual, y
rutina de las monjas.
d)La estructura sintáctica y gramática, las reglas ortográficas
y gramaticales existentes (la utilización del “vos” por “usted”
por ejemplo). Puesto que las ediciones posteriores a la
muerte de Teresa, se cambiaron y rectificaron, lo que
sesgaron un poco el contenido y se alejaron de lo que
realmente Teresa quería hacer llegar, o quería plasmar:
“Se cuida mucho en sus manuscritos de usar ese «mi» «mis», con el fin de indicar
con ello que las cosas no eran propiedad de nadie, sino que estaban a su uso.
Emplear el tú supone contradecir a la propia Santa, e incumplir respecto de ella,
formas que eran muy respetadas, aceptadas y asumidas por ella, que se esforzaba
en cumplir hasta en sus más mínimos detalles tanto la Regla como los usos del
Carmelo. Y así se lo exigía a sus novicias.”2
e)Se recupera la visión real, sus verdaderos y profundos ojos
ganando respeto, objetividad, y profundidad literaria y
personal.
f) Con historia de un alma el lector tiene un verdadero
tratado de espiritualidad. La parte más importante de este
estudio.
ESTRUCTURA DE LOS MANUSCRITOS.ORIGEN DE HISTORIA DE
UN ALMA
Nacen de manera casi inusual media te una serie de
conversaciones entre las 3 hermanas Martin, ente ellas Teresa
de Lisieux. Las hermanas le piden a Teresa que les explique
cuál es el camino de perfección, o de vida espiritual, que todo
religioso debe seguir.
En el primero habla sobre su infancia y su vida en Aleson y
en Buissonnetes.
El segundo por expreso deseo de su hermana María, le pide
que redacte el manuscrito por el que Teresa se le atribuye el
título de Maestra Espiritual, a la misma altura que Santa Teresa
2De Lisieux, Santa Teresa, Historia de una Alma, Manuscritos Autobiográficos de Santa
Teresa de Lisieux, Secundino Pérez Treceño, Asociación Bendita Alegría, Pozuelo de
Alarcón (Madrid) ,Editorial Asociación Bendita María, 2014, p. 25.
5. o San Juan de la Cruz en un extenso relato sobre cuál debe
ser el camino hacia la perfección religiosa.
Enterada la Madre María de Gonzaga de lo que se está
formando en la celda de Teresa le pide que redacte para ella
sus impresiones y vivencias desde su entrada en el Carmelo.
Se forja entonces el manuscrito C., en él se recogen su Fe y
sus experiencias de Caridad.
A pesar de que cada manuscrito está dedicado a personas
concretas, Teresa escribe a la humanidad, quiere que su
Evangelio llegue más allá de las paredes del convento. Sus
sueños, sus experiencias, sus opiniones, dirigidas a un
interlocutor concreto, pero dejando entrever que ella vive para
ofrecer su legado a los demás, en primer lugar a sus hermanas
del Carmelo, en segundo lugar al mundo entero.
El libro fue un instrumento de conversión y de curaciones en
todos los lugares del mundo. Su lectura animó a peregrinos a
venir a rezar a la “santita “, como la llamaban, en su tumba del
cementerio de Lisieux.
Impresionó a toda clase de personas en todo el mundo:
intelectuales y analfabetos, activos y contemplativos, cristianos
practicantes y no practicantes, y hasta incluso no cristianos.
Teólogos eminentes como Philipon y H. Urs von Balthasar han
puesto de relieve la vida y los escritos de esta mujer oculta en
el Carmelo.
A través de toda la obra nos traslada a un Dios justo,
benevolente, espiritual, afín a la debilidad humana, las
circunstancias vitales, las carencias personales. Lejos de ese
papel del Dios juez, severo y exigente que se predicaba en las
homilías. Lo humaniza, lo hace cercano, arrojándolo de su
papel o estatus vengativo o justiciero.
Recuperar la figura de Cristo, de Jesús: Un Evangelio vivido,
experimentado, y amado:
“Dios mío, te amo”
“Presiento que mi misión va a comenzar: Mi misión de hacer amar a Dios como yo lo amo
y de enseñar mi caminito a las almas “ 3
3 (Últimas Conversaciones, 17 de julio de 1897).
6. Si San Juan de la Cruz y Santa Teresa lograron la reforma
carmelitana en sus estructuras, Santa Teresa de Lisieux o
hace de nuevo desde un punto de vista mucho más interior y
brutal.
Desbarata al hombre, al teólogo, al sacerdote, a la mujer, al
hombre, a ser humano. En definitiva abre un periodo incluso
de reflexión espiritual y de una nueva “reforma” , mucha más
profunda que aglutina los cimientos personales de la vocación
religiosa , ofreciendo sin querer un nuevo viaje y un nuevo
rumbo: Volver al interior, a la vulnerabilidad, al desafío
personal, a la carencia, al amor, a la humildad, a la sencillez ,
principios muy éticos, morales y llenos de luz para la
espiritualidad y la contemplación, pero al mismo tiempo,
necesidades claramente humanas y sociales.
Aceptar la realidad de las propias debilidades y ofrecerse a
Dios tal como uno es para que intervenga en nosotros:
Jesús me instruye en lo secreto, no es por medio de libros, pues no comprendo lo
que leo, sino a veces una palabra como la que he encontrado al final de la oración (tras
haber permanecido en el silencio y la sequedad) viene a consolarme: «He aquí el
Maestro que te ofrezco, él te enseñará todo lo que tú debes hacer. Quiero hacerte leer
en el libro de la vida, en el que está contenida le ciencia del Amor.» La ciencia del Amor,
¡oh sí! esta palabra resuena dulcemente en el oído de mi alma, no deseo más que esa
ciencia.
«La misericordia es concedida a los pequeños». En su nombre, el profeta Isaías nos
revela que en el último día «el Señor conducirá a su rebaño a los pastos, que reunirá a
los corderitos, y los apretará sobre su seno», y como si todas esas promesas no
bastaran, el mismo profeta cuya mirada inspirada se sumergió ya en las profundidades
eternas exclama en nombre del Señor «Como una madre acaricia a su hijo, así os
consolaré yo, os llevaré sobre mi seno y os acariciaré sobre mis rodillas.» 4
Aquella persona que lee Historia de un Alma sentirá que el
libro la atrapa y tira sus redes, muy suavemente, contemplando
la historia de un corazón y del alma que puede unirse a
cualquier alma o sentir humano, Teresa lo afirma rotundamente
en varias ocasiones:: “Jesús no me ha dado un corazón
insensible”
4 De Lisieux, Santa Teresa, Historia de una Alma, Manuscritos Autobiográficos de Santa
Teresa de Lisieux, Secundino Pérez Treceño, Asociación Bendita Alegría, Pozuelo de
Alarcón (Madrid), Editorial Asociación Bendita María, 2014, p. 137-138.
7. La historia del amor, del servicio aceptando una realidad que
no era la más atrayente.
Al igual que el niño aprende desde su más tierna infancia a
sobrevivir, la presente traducción nos enseña que el corazón
puede sobrevivir siempre y cuando tengamos en cuenta al que
tenemos enfrente y humildemente aceptar qué somos y hacia
dónde nos dirigimos.
La edición traducida de Secundino Pérez Treceño,
constituye una lectura ágil, fresca, de acercamiento y
conocimiento espiritual, pero sobre todo al entendimiento de
un mundo que a veces, nos parece misterioso, extraño y ajeno.
La vida dentro de un convento, la rutina de una monja, sus
sensaciones, sus sentimientos, sus contradicciones.
Un humanismo profundo; preguntas que todos nos hemos
hecho alguna vez, buscando nuestro propio lugar, nuestra
aceptación y la de la sociedad. Dios, ser, esencia, yo, silencio,
¿acaso el hombre no es un ser racional y espiritual que busca
dar sentido a su propia idiosincrasia?
La lectura de esta hagiografía es, en cierto modo, una
respuesta a un océano de preguntas que a veces, no obtienen
respuesta. Y el lector en esta edición puede convertir sus
certezas, en dudas, sus evidencias en búsqueda, su visión del
universo fragmentada en miles y en maravillosos indicios.
PARA SABER MÁS...
De Lisieux, ,. S. (2014). Historia de una Alma, Manuscritos Autobiográficos de Santa
Teresa de Lisieux. (S. Pérez Treceño, Ed.) Pozuelo de Alarcón (Madrid): Editorial
Asociación Bendita María.
SANCTUAÍRE DE LISIEUX. (s.f.). Obtenido de http://www.therese-de-lisieux.
catholique.fr/Historia-de-un-alma.html
WIKI PEDIA, De Lisieux, Santa Teresa. (s.f.). Obtenido de
http://es.wikipedia.org/wiki/Teresa_de_Lisieux.