SlideShare a Scribd company logo
1 of 12
Al Quran
English  The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."
French Le Messager a cru en cequ'on a fait descendreversluivenant de son Seigneur, et aussi les croyants : tousont cru en Allah, en Sesanges, à Seslivres et en Sesmessagers; (en disant) : "Nous ne faisonsaucune distinction entre Sesmessagers". Et ilsontdit : "Nous avonsentendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C'est à Toique sera le retour".
German GottesGesandterglaubt an das ihm von seinemHerrnOffenbarte, und also die Gläubigen: sieglaubenalle an Gott, an Seine Engel, an Seine Bücher und an Seine Gesandten. Siesagen: "Wirglauben an die Gesandten, ohneUnterschiedezwischenihnenzumachen". SiebetenGott an: "WirhabenDeineoffenbarteBotschaftgehört und fügen uns. Vergibuns, Herr! Zu Dir kehrenwirzurück.“
Italian Il Messaggerocrede in quelloche è statofattoscenderesudiluida parte del suo Signore, come del restoicredenti: tutticredono in Allah, neiSuoiAngeli, neiSuoiLibri e neiSuoiMessaggeri. "Non facciamodifferenzaalcunatraiSuoiMessaggeri". E dicono: "Abbiamoascoltato e obbediamo. Perdono, Signore! E' a Te chetuttoritorna". 
Spanish El Enviadocree en cuanto le ha sidoreveladoporsuSeñor, y lo mismo los creyentes. Todoselloscreen en Alá, en Susángeles. en SusEscrituras y en Susenviados. No hacemosdistinciónenteninguno de Susenviados. Han dicho: «Oímos y obedecemos. ¡Tuperdón, Señor! ¡EresTú el fin de todo!»
Dutch De profeetgelooftaanhetgeen hem geopenbaard is, en allegeloovigengeloovenaan God, aanzijneengelen, aanzijneschrift en aanzijneprofeten. Zijzeggen: Wijmakengeenonderscheidtusschenzijneprofeten. Wijhooren en wijgehoorzamen. U, o Heer bidden wijomgenade; want tot U keerenwijterug.
Al qur'an

More Related Content

More from sajid ghafoor (20)

Accounting reports & accountabilit
Accounting reports & accountabilitAccounting reports & accountabilit
Accounting reports & accountabilit
 
Hajj presentation
Hajj presentationHajj presentation
Hajj presentation
 
Training
TrainingTraining
Training
 
Project
ProjectProject
Project
 
Project
ProjectProject
Project
 
Ei
EiEi
Ei
 
Financial Forecasting
Financial ForecastingFinancial Forecasting
Financial Forecasting
 
Npv Irr
Npv IrrNpv Irr
Npv Irr
 
Risk And Returns
Risk And ReturnsRisk And Returns
Risk And Returns
 
Break Even
Break EvenBreak Even
Break Even
 
Risk And Returns
Risk And ReturnsRisk And Returns
Risk And Returns
 
Participative Management
Participative ManagementParticipative Management
Participative Management
 
Thought
ThoughtThought
Thought
 
Ratios
RatiosRatios
Ratios
 
T Q M
T Q M   T Q M
T Q M
 
Introduction To Leadership
Introduction To  LeadershipIntroduction To  Leadership
Introduction To Leadership
 
E N E R G Y M A N A G E M E N T
E N E R G Y  M A N A G E M E N TE N E R G Y  M A N A G E M E N T
E N E R G Y M A N A G E M E N T
 
Media In Emergency Situation
Media In  Emergency  SituationMedia In  Emergency  Situation
Media In Emergency Situation
 
Introduction To Leadership
Introduction To  LeadershipIntroduction To  Leadership
Introduction To Leadership
 
Participative Management
Participative  Management Participative  Management
Participative Management
 

Al qur'an

  • 2.
  • 3.
  • 4.
  • 5.
  • 6. English The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."
  • 7. French Le Messager a cru en cequ'on a fait descendreversluivenant de son Seigneur, et aussi les croyants : tousont cru en Allah, en Sesanges, à Seslivres et en Sesmessagers; (en disant) : "Nous ne faisonsaucune distinction entre Sesmessagers". Et ilsontdit : "Nous avonsentendu et obéi. Seigneur, nous implorons Ton pardon. C'est à Toique sera le retour".
  • 8. German GottesGesandterglaubt an das ihm von seinemHerrnOffenbarte, und also die Gläubigen: sieglaubenalle an Gott, an Seine Engel, an Seine Bücher und an Seine Gesandten. Siesagen: "Wirglauben an die Gesandten, ohneUnterschiedezwischenihnenzumachen". SiebetenGott an: "WirhabenDeineoffenbarteBotschaftgehört und fügen uns. Vergibuns, Herr! Zu Dir kehrenwirzurück.“
  • 9. Italian Il Messaggerocrede in quelloche è statofattoscenderesudiluida parte del suo Signore, come del restoicredenti: tutticredono in Allah, neiSuoiAngeli, neiSuoiLibri e neiSuoiMessaggeri. "Non facciamodifferenzaalcunatraiSuoiMessaggeri". E dicono: "Abbiamoascoltato e obbediamo. Perdono, Signore! E' a Te chetuttoritorna". 
  • 10. Spanish El Enviadocree en cuanto le ha sidoreveladoporsuSeñor, y lo mismo los creyentes. Todoselloscreen en Alá, en Susángeles. en SusEscrituras y en Susenviados. No hacemosdistinciónenteninguno de Susenviados. Han dicho: «Oímos y obedecemos. ¡Tuperdón, Señor! ¡EresTú el fin de todo!»
  • 11. Dutch De profeetgelooftaanhetgeen hem geopenbaard is, en allegeloovigengeloovenaan God, aanzijneengelen, aanzijneschrift en aanzijneprofeten. Zijzeggen: Wijmakengeenonderscheidtusschenzijneprofeten. Wijhooren en wijgehoorzamen. U, o Heer bidden wijomgenade; want tot U keerenwijterug.