SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  32
3
Bienvenidos Salsorro 2010 ya está aquí. ¡Ya ha pasado otro
año! Cuando recogemos todo el material al finalizar una edición
no somos conscientes de lo rápido que pasa el tiempo. Ahora que
ya tenemos que volver de nuevo al almacén para cargar todo nos
damos cuenta de lo rápido que ha pasado el año.
A muchos de vosotros os volvemos a ver año tras año desde hace
muchas ediciones. Gracias por vuestra fidelidad. Por ese motivo,
tal y como se indica en la página 5, a quienes nos acompañan por
quinto año o más les regalaremos la tarjeta “Topdance VIP” que
les dará derecho a precios especiales y promociones no sólo en
Salsorro sino en otros eventos adscritos a esta plataforma online
como San Francisco, Los Ángeles, Lisboa, Madrid, etc.
También sabemos que este año hay muchos asiduos que no po-
drán estar con nosotros. La situación económica para muchos es
cada vez más difícil llegando a ser necesario renunciar a “citas
fijas” en el calendario salsero como siempre ha sido Salsorro. Es-
peramos volver a veros en 2011.
Aún así, Salsorro tendrá en 2010 unos 200 asistentes más que en
2009, ¡todo un éxito! Seremos un año más el evento de salsa de
Europa con más fullpasses vendidos. Gracias a todos.
Este brochure contiene toda la información relevante para que
podáis disfrutar al máximo del fin de semana. Comenzando por
sus páginas centrales, con los horarios y ubicaciones de cada
actividad, hemos ido distribuyendo toda la información hasta
completar las 32 páginas que lo forman.
En la parte interior de las páginas centrales tenéis a vuestra
disposición una encuesta donde podréis valorar todas y cada
una de las actividades del evento. Ponemos a vuestra disposi-
ción a todo nuestro equipo de azafatas y voluntarios para que
resuelvan cualquier duda que podáis tener.
Confiamos en estar a la altura de vuestras expectativas y volver
a sorprenderos con las innumerables sorpresas que os hemos
preparado.
Gracias a todos por venir. Disfrutad al máximo. Salsorro.com
LaorganizacióndeSalsorro2010deseaagradecer en primer lu-
gar a los patrocinadores de este evento: Xacobeo 2010, Turga-
licia, la Secretaría Xeral para o Turismo (Consellería de Cultura e
Turismo de la Xunta de Galicia), Calzados Reina y al Concello de
Santiago de Compostela.
Nos gustaría destacar también la extraordinaria labor de nues-
tro amplio staff -se detallan todos sus miembros en la página
6- así como a nuestros delegados de ventas: Xenia y Óscar
(Madrid), Eliberto (Gran Canaria) e Inês Manso (Coimbra). Agra-
decer también su lavor a todos los referrals y responsables de
grupos de asistentes, por su contribución a la divulgación de
la salsa.
Evento organizado por Salsorro.com con la colaboración de
Nueva Danza Management SL. Salsorro.com y NDM no se ha-
cen responsables de los posibles cambios en el contenido de
este brochure, la planificación de las actividades o la publicidad
anunciada.
De conformidad a la legislación vigente y de acuerdo con lo establecido en las condiciones del evento aceptadas durante la reserva online,
la empresa organizadora se obliga a ofrecer los espectáculos públicos y actividades anunciadas, salvo en aquellos casos de fuerza mayor
que impidan la celebración o su adecuado desarrollo y, en su caso, la repetición o reinicio de la actividad. Por lo que, en el supuesto de
producirse la cancelación total o parcial del evento debido a causas de fuerza mayor, no se procederá a la devolución del importe de las
entradas o pases vendidos.
	 Alfonso	 Carla	 Diego	 Lourdes
b i e n v e n i da • ag r a d e c i m i e n to s
Control de acceso
• El acceso al recinto será exclusivamente para portadores de
tarjetas de acreditación del “club Salsorro”.
• En la entrada del Palacio de Congresos, es obligatorio res-
petar las vías señaladas como “entrada” y “salida” y realizar
la lectura de la tarjeta en cada acceso. Una tarjeta que ha
entrado en el recinto no puede volver a entrar hasta que
haya salido.
• Si se detecta un acceso no válido, el asistente ha de dirigir-
se al mostrador de información y venta para que las azafatas
le indiquen cómo debe proceder, permitiendo a los demás
asistentes continuar con el proceso normal de acceso.
• El acceso o intento de acceso al recinto con la tarjeta de
otra persona está prohibido y supone la cancelación preven-
tiva de la tarjeta y podría suponer incluso la restricción de la
entrada al titular durante el resto del evento.
• Si se pierde la tarjeta de acreditación, puede solicitarse una
nueva a las azafatas de salsorro. Coste de reemisión 10€.
Como medida preventiva y sin necesidad de que existan indicios de fraude, los guardias de seguridad podrán volver a
comprobar la identidad de los asistentes en cualquier momento del evento.
5
Los miembros del staff pueden solicitar la tarjeta de acredi-
tación en cualquier momento e incluso volver a comprobar la
identidad del asistente si lo considerasen oportuno.
TARJETAS TOPDANCE VIP
Aquellos asistentes que hayan participado en 5 o más edicio-
nes de Salsorro recibirán gratuitamente una tarjeta Topdance
VIP en lugar de su tarjeta de Salsorro 2010 convencional. Es
una tarjeta que puede utilizarse en cualquier evento de la
plataforma Topdance (Salsorro, San Francisco, Los Ángeles,
Madrid, Lisboa, etc.) y da derecho a descuentos y promocio-
nes exclusivas, como tener garantizado el precio mínimo al
registrarse para nuevos eventos*.
Salsorro mantiene en su base de datos todos los asistentes
al evento desde 2004. Si has recibido una tarjeta convencio-
nal y consideras que tienes derecho a la tarjeta Topdance VIP,
puedes solicitar la sustitución a las azafatas en cualquier mo-
mento del fin de semana.
Las tarjetas Topdance VIP, al ser reutilizables para otros even-
tos, no indican el número de butaca del asistente. Si no re-
cuerdas cuál es tu butaca, contacta con las azafatas para que
te lo indiquen.
Atención: Las tarjetas Topdance VIP no incluyen butaca en
la zona VIP del teatro. La consideración de VIP en la plata-
forma Topdance no supone ningún derecho adicional durante
el evento.
* De acuerdo a las condiciones de la tarjeta Topdance VIP
descritas en http://www.topdance.com/vip
La recogida de acreditaciones se realizará en el stand de infor-
mación y venta de Salsorro situado en el hall A del Palacio de
Congresos desde las 10:00h del viernes. El control de acceso
se realizará en las puertas principales del Palacio de Congre-
sos desde la noche del viernes. Las actividades de la tarde
del viernes son de libre acceso y no requieren identificación.
Recogida de acreditaciones
Todos los asistentes deben recoger su acreditación, pre-
sentando su entrada y el documento de identidad utilizado
durante el proceso de registro (DNI español, BI portugués,
pasaporte, etc.)
Se dispondrá de un mostrador
diferente para atender a las
personas que hayan olvidado
su entrada o la documentación
requerida, para no retrasar la
acreditación de los demás asis-
tentes.
En lugar de las tradicionales
pulseras, en Salsorro todos los
asistentes dispondrán de tar-
jetas de acreditación por radiofrecuencia. Al acreditarse se
entregarán tarjetas de identificación RFID de 125 khz con el
nombre del asistente y el código de seguridad impreso en
tinta de plata. La tarjeta de acceso es personal e incluye los
datos del participante.
La recogida de acreditaciones se realizará exclusivamente en
los horarios establecidos para ello. La acreditación fuera de
horarios se efectuará en ocasiones excepcionales previamente
notificadas a la organización.
Puntos de control de acceso
El control de acceso se realiza exclusivamente en la entrada
del Palacio de Congresos. Se han dispuesto cuatro puntos
de control de acceso, configurados normalmente como dos
puntos de entrada y dos puntos de salida. En momentos pun-
tuales, podría hacerse reversible uno de ellos.
Las tarjetas de acreditación pueden ser de cuatro colores:
azules (invitados), moradas (bailarines y staff), verdes (asis-
tentes con master classes) y amarillas (resto de asistentes).
ac r e d i tac i ó n • c o n t r o l d e ac c e s o
NOMBRE/NAME
DIEGO BEREACABALEIRO
Butaca/Seat	 CÓDIGO DE SEGURIDAD/SECURITY CODE
1,5 	 2C563D6F
NOMBRE/NAME
Alfonso NoyaIglesias
Válidahasta/Exp Date CÓDIGO DE SEGURIDAD/SECURITY CODE
31/12/2015 S10-79905CCF
6
El staff de Salsorro 2010 está formado por más de 50 personas
organizadas en 14 equipos de trabajo.
Trabajarán todo el fin de semana para que podáis disfrutar de
un evento de la máxima calidad. Son la parte visible de un equi-
po de trabajo aún más amplio en el que participan muchas más
personas, como los técnicos de luces y sonido, los diseñadores
o los delegados de ventas que trabajan todo el año en la divul-
gación de Salsorro.
STA F F
Responsable de bailarines
Lupe Blázquez
Jonathan Eguia, Laura Alonso,
Mayte Real
Responsable de logística
Víctor Míguez
Raúl Rodríguez, Diego Rodríguez, Carlos Varela,
Miguel Romay, Martín Zarauza, Bruno Vaamonde
Responsable de transfers
Luis Novo
Nelson Dopaço
Responsable ensayos
BatLei Producciones
(Hugo Leite)
Acreditación e información
María Rodríguez
Teresa Miramontes
Responsable espectáculos
BatLei Producciones
(Pablo Marielli)
Responsable de DJs
Javier Collazo
Escenografía
Zé Rodrigues
responsable de la orquesta
Sergio Ponte
Stage managers
Javier Collazo
Victor Míguez
Sistema de acreditación
y control de acceso
Alfredo García
Producción audio concierto
BatLei Producciones
João Neves, Rui Guerreiro
Coordinación de voluntarios
Belén Cordeiro
Lorena González, Ana Mª Coelho,
Paula Rodríguez, Lorena López,
Raquel Gómez, Nina López
Producción vídeo
Videosalsa Producciones
(Emmanuel Darley)
Hélène Szabo, Benjamim Balp,
Jonathan Leclercq,
Guillaume Panariello
BAILA Society
Online Salsa Academy
Baila Society Salsa Academy contiene la
colección más completa de videos
instruccionales del estilo de salsa de Nueva
York 'On2'.
* Clases online para todos los niveles
* Videos nuevos semanalmente
* Acceso ilimitado
* Instrucciones detalladas; Ángulos múltiples
* Aprenda de los mejores instructores
* Santo Rico Online Studio
http://salsorro.bailasociety.tv
Regístrese hoy para su PRUEBA GRATUITA por 2 semanas
Leyenda de la salsa
Tomas Guerrero
BAILA Society
Ahtoy WonPat-Borja
Daniel Enskat
8
Todas las actividades del programa se desarrollarán en las
instalaciones del Palacio de Congresos y del Hotel Puerta del
Camino.
En las páginas centrales de este brochure pueden consultarse
los horarios y ubicación de cada una de las actividades del
programa.
Express check-in
Aquellos asistentes que hayan contradado el extra “express
check-in”, habrán recibido por mensajería urgente las tarjetas
de acreditación en su domicilio. En este caso, no es necesario
pasar por el stand de recogida de acreditaciones al llegar y
puede accederse directamente al recinto.
TALLERES
Todos los asistentes de Salsorro 2010 han adquirido un “full
pass” que habilita el acceso a todos los talleres, espectáculos
y fiestas.
Independientemente del nivel indicado en el proceso de
reserva -solicitado únicamente con fines estadísticos- un
asistente puede participar en los talleres de cualquier nivel.
Deben respetarse, sin embargo, las siguientes normas:
• Los horarios de inicio de talleres, master classes y conferen-
cias serán rigurosos y se ruega la máxima puntualidad.
• El acceso a los talleres será libre hasta que se complete el
aforo de la sala.
• La entrada en las salas de las master classes se cerrará 10
minutos después de su hora de inicio.
Los shows amateur de escuelas tendrán lugar el sábado a las
12:00h en el teatro donde se realizan los espectáculos. El ac-
ceso es libre para todos los asistentes al evento sin tenerse en
cuenta la asignación de butacas, que sólo afecta a los espec-
táculos de la noche.
CENA DE GALA
La cena de gala se celebrará en el salón Obradoiro del Hotel
Puerta del Camino. Está situado en la planta -1 del hotel y se
accede a él bajando unas escaleras situadas a la derecha de
la puerta principal.
La organización sugiere, pero no exige, asistir a la cena de
gala con atuendo elegante (traje oscuro y corbata para los
chicos, y vestido largo o traje de noche para las chicas).
En los días previos a la celebración del evento, la asignación
de mesas para la cena de gala puede realizarse enviando por
correo electrónico a salsorro2010@salsorro.com la relación
de personas que desean estar juntas. Durante el fin de sema-
na podrá realizarse también la asignación de mesa en el stand
de información y venta.
El número máximo de personas por mesa es de 8. La mesa
asignada a cada participante puede consultarse en la entrada
del salón a las azafatas de Salsorro.
OTRAS CONSIDERACIONES
Está prohibido fumar en el interior del Palacio de Congresos
así como beber fuera de los espacios designados para ese fin
(cafetería y recinto de las fiestas). En caso de incumplirse esta
norma, la seguridad privada del Palacio de Congresos -total-
mente ajena a la organización del evento- podría intervenir.
i n f o r m ac i ó n g e n e r a l
Viernes Sábado Domingo
HORARIO GENERAL
Acreditación de 10:00 a 23:00
(horario ininterrumpido)
Acceso al recinto
Asistentes a las master classes
de 15:30 a 21:30
Público en general de 18:30 a 21:30
Espectáculos y fiestas 23:00 a 6:00
Acreditación de 10:00 a 23:00
(horario ininterrumpido)
Acceso al recinto
Talleres y master classes
de 10:30 a 20:00
Espectáculos y fiestas de 23:30 a 6:00
Acreditación de 10:00 a 14:00
Acceso al recinto
Talleres y master classes
de 10:00 a 20:30
Espectáculos y fiestas 21:30 a 4:00
9
ESPECTÁCULOS
Los espectáculos se celebrarán en el auditorio del Palacio de
Congresos y Exposiciones de Galicia, que cuenta con aforo
para 1550 asistentes.
El inicio de los espectáculos será puntual. Una vez comen-
zado el espectáculo, no será posible acceder al patio de
butacas y será preciso permanecer de pie en los laterales.
Durante el proceso de reserva, los asistentes han selec-
cionado una butaca para presenciar los espectáculos, que
queda reflejada en su entrada y en su tarjeta de acreditación.
Cada butaca del auditorio se identifica mediante dos núme-
ros: “fila” y “asiento”. Las filas se organizan de la 1 a la 36,
de la más próxima al escenario hacia el fondo. En cada fila,
los asientos se numeran desde la parte central. Impares a la
izquierda y pa-
res a la dere-
cha, tal y como
muestra el es-
quema adjunto.
No dudes en solicitar ayuda a las azafatas para localizar
tu butaca.
La utilización de cámaras de vídeo y cámaras fotográficas con
flash durante los espectáculos no está permitida salvo para
periodistas acreditados como tales. El incumplimiento de esta
norma implicará la intervención del personal de seguridad.
La empresa francesa VideoSalsa ha sido seleccionada para
elaborar el DVD del evento, con todos los shows y los talleres
que estará a disposición de todos los asistentes y puede reser-
varse en el stand de exposición y venta de Salsorro.
GUARDARROPA
Se prestará servicio de guardarropa durante todo el fin de se-
mana. El horario estará claramente indicado y cubrirá todas las
actividades del programa. La organización no se responsabili-
zará de las prendas que permanezcan en el ropero fuera del
horario establecido.
FIESTAS
Tras los espectáculos, se celebrarán dos fiestas por noche: se-
sión salsera en el hall posterior de 1500m2 y sesión de música
latina (salsa, merengue, bachata, kizomba, etc.) en una nueva
ubicación: en el hall delantero.
Concierto de Cheo Feliciano
El sábado por la noche, tras los espectáculos, se celebrará un
concierto del maestro Cheo Feliciano acompañado por la Or-
questa del solar en la sala de la fiesta principal. Más información
en página 11.
4
6
	 Foto de Facebook
	 Código bidimensional para acreditación móvil
	 Tipo y Descipción de la entrada.
	 Extras: 	VIP	 Zona VIP
		 MC	 Pack Master classes
		 CG	 Cena de gala (para pases sin hotel de 5 estrellas)
		 NJ	 Noche extra de jueves en el hotel
		 ND	 Noche extra de domingo en el hotel
		 DVDXX	 DVD Salsorro 20XX
		 EXPRESS	 Express Check In
		 SEG	 Seguro de cambios
	 Nombre y documento identificativo.
	 Asiento reservado para los espectáculos.
	 Formato “fila”, “asiento”. “N/A” no asignado.
	 Código de barras y nº de seguridad.
3
1
4
2
5
6
5
3
7
7
1 2
10
Por primera vez en un congreso de salsa en España, tendremos
el privilegio de disfrutar de un concierto del maestro Cheo Feli-
ciano acompañado por quince músicos.
Tendrá lugar la noche del sábado, tras los espectáculos, en el
hall posterior del Palacio de Congresos y Exposiciones. La en-
trada es gratuita con el fullpass de Salsorro 2010.
CHEOFELICIANO
José “Cheo” Feliciano nació el 3 de Julio de 1935 y dió sus
primeros pasos en firme en el campo de la música como estu-
diante de la Escuela de Música Libre en su nativa Ponce, Puerto
Rico. A la edad de 17, se trasladó con su familia a Nueva York
donde empezó su carrera profesional como percusionista con
un grupo llamado “Ciro Rimac’s Review”.
Pasó luego a trabajar con la orquesta de Tito Rodriguez, después
como conguero con el Conjunto Marianaxi dirigido por el maestro
Luis Cruz, y como percusionista con la orquestra de “Kako y su
Trabuco”. Por recomendación de Tito Rodriguez, Feliciano hizo
una audición y obtuvo un trabajo con el Sexteto de Joe Cuba
como vocalista. Con Joe Cuba obtuvo sus primeros éxitos en la
radio. Temas como “A las seis”, “El ratón”, “Como ríen” y “El pito”,
marcaron su paso por el famoso combo Cubano; por un tiempo
hizo una breve aparición con la orquesta de Eddie Palmieri.
Al final de los años 60, Cheo decidió interrumpir su carrera en
protesta por la guerra no declarada de los Estados-Unidos con-
tra Vietnam. Después de un retiro de tres años, su carrera se
reactivó con una grabación histórica titulada Cheo. Rompiendo
todos los records de ventas, con el sello Vaya, se anotó éxitos
con sus canciones “Anacaona”, “Mi triste problema”, “Pa’ que
afinquen” y “Si por mí llueve”. Recibió numerosos premios por
su esfuerzo, incluyendo el Front Page Award (Premio Primera
Plana) del diario New York Daily News.
De sus años de grabación con el sello Fania se produjeron éxitos
como “Juguete”, “Salomé”, “Los entierros de mi gente pobre”
y “Juan Albañil”. Tambien formó parte del elenco de la primera
opera salsa “Hommy”. En los anõs 80, Cheo lanzó su propia
compañia de producción de discos: Coche Records. Al entrar
a la decada del 90 realizó varios proyectos importantes, inclu-
yendose dos álbums con la Rondalla Venezolana y su trabajo en
Cuba, del que editó el compacto: “Cheo en Cuba”.
A fines de 1999, Cheo editó una remarcable producción titulada
“Una voz, Mil Recuerdos”. En este trabajo, Cheo Feliciano rinde
homenaje a figuras de la música como Tito Rodríguez, Ismael
Rivera, Frankie Ruíz, Mon Rivera, Gilberto Monroig y Santitos
Colón, entre otros. El álbum fué escogido como uno de los
veinte mejores en 1999 por la Fundación Nacional de la Cultura
Popular, por canciones como Camionero.
Biografía extraída de www.salsaclasica.com
C o n c i e r to d e C h e o F e l i c i a n o y L a O r q u e s ta d e l S o l a r
11
LAOrquestadelSolar
Formada por músicos de once nacionalidades, la Orquesta del
Solar se ha especializado en salsa para bailadores. Cuenta con
músicos experimentados que han colaborado con artistas de la
talla de Irakere, Larry Harlow, Héctor Lavoe, Ray Barreto, Eddie
Palmieri, Isaac Delgado, Dan Den, Todo Estrellas, Naty y su Cha-
ranga o Ketama.
La Orquesta del Solar acompaña habitualmente en sus giras
por Europa a soneros y artistas de la talla de Cheo Feliciano,
Luigi Teixidor, Adalberto Santiago, Henry Fiol, Ray de la Paz, Me-
ñique, Hermán Olivera, Frankie Vázquez, Jimmy Bosch, Junior
González, Andy Montañez, Cali Aleman, Rey Bayona, o José
Bello. Cuenta asimismo con tres cantantes propios y dispone
de un extenso repertorio de salsa, cha cha chá, son montuno,
mambo, descarga y latin jazz.
También ha participado en los principales congresos de salsa
de Europa: TodoLatino (Atenas), SalsaFestival Switzerland (Zu-
rich), World Salsa Meeting (Milán), Murciabaila, Simposium de
Madrid, etc.
MÚSICOSDELAORQUESTADELSOLAR
FORNARIS ALFONSO Teclados / Violín. Ex-integrante de Dan Den y Cali
Charanga.
ROSETVANOSS Piano.Líder de Buena Onda Orq. (Amsterdam). Gra-
bó con Charanga La Crisis y Gerardo Rosales.
CLEIDERSONGIRALDO Babybass.Ha colaborado con Juanes y Carlos
Vives, además de tocar con Latin Brothers en España.
JAIME VASQUEZ Líder de Calle Mora. Ha grabado con Eddie Martínez
y Andy Montañez. Forma parte de la Orquesta nacional de Jazz
de España.
JIMMY RENDON Timbal. Ex-miembro de la Colombia All Stars. Colí-
der de Calle Mora.
ALBERTOHERNÁNDEZ BongóyCampana.Ex integrante de Conexiones,
Canallon, Sonora Latina y Carlos “El Grande” en Panamá.
FERNANDO HURTADO 2º trompeta. Ex músico de Isaac Delgado. Inte-
grante de la Orquesta nacional de Jazz de España. Actualmente
en gira con Joaquín Cortez.
JUAN MUNGUIA 1º trompeta. 15 años en Irakere, además de tocar
con Silvio Rodríguez. Catalogado como el mejor trompeta de mú-
sica latina de Europa.
SHERILL WALTERS 3º trombón. Formó parte de la banda Guayuco y
actualmente toca con la big band de Bob Sands.
RAULSILVESTRE 2ºtrombón.Integrante de la Orquesta de Cámara de
Munich y de la Santiago All Stars.
NORMAN HOGE 1º trombón. Grabó con Larry Harlow, Conjunto Libre
o Ray Barreto. Tocó con Eddie Palmieri, Wayne Gorbea o Héctor
Lavoe. Tiene su propia banda de blues y toca con la big band de
Bob Sands y con Andy Chango.
JAIME RINCONES Coro. Ha realizado giras con los grandes soneros
junto a La Orquesta del Solar.
JOHNNYAGUILAR Coro.Ex integrante de Colombia All Stars y Estre-
llas Niche. tambiénc anta con Eddie McLean.
WILLIE KANTOR Cantante y coro. Integrante del grupo Vocal Tempo.
Colabora en TV en España grabando spots.
JULIO MENA Director y manager de La Orquesta del Solar.
C o n c i e r to d e C h e o F e l i c i a n o y L a O r q u e s ta d e l S o l a r
7 Day
Mediterranean Cruise
June 4 - 11, 2011
7 Day
Mediterranean Cruise
June 4 - 11, 2011
INTERNATIONALINTERNATIONAL
All Star Salsa CruiseAll Star Salsa Cruise
www.allstarsalsacruise.comwww.allstarsalsacruise.com
13
Las conferencias son de acceso libre para todos los asistentes a Sal-
sorro 2010. Son charlas divulgativas para todos los públicos que se
celebrará en el auditorio Obradoiro, anexo al hall A.
Musicalidad
Conferencia impartida por Magna Gopal (Nueva
Jersey)
Cómo descomponer la música y cómo escuchar,
interpretar y anticiparse a la música (para todos
los niveles).
Sábado 27, 18:15h
El Mambo y la era del Palladium
La era del Palladium en la Nueva York de los años
50. El mambo: música, baile e intérpretes.
Mesa redonda con Cheo Feliciano, Eddie torres,
Albert Torres y otros invitados.
Domingo 28, 12:00h
MASTER CLASSES
Las master classes son clases orientadas a bailarines, instructores y
alumnos avanzados. Son clases reducidas y de nivel avanzado que no
se incluyen en el full pass.
Se venderán en taquilla al precio de 15€/clase (clases sueltas) para
quien disponga del full pass de Salsorro 2010. El pack a precio reducido
de 50€ sólo está disponible en venta anticipada.
Las master classes se celebrarán en la sala del pasillo norte anexa a la
cafetería. No coinciden con ningún taller de los incluidos en el fullpass.
Los asistentes a todas las master classes recibirán un diploma acredi-
tativo firmado por todos los instructores.
C o n f e r e n c i a s
Salsa NY on2 (teoría)
Eddie Torres y Melissa Rosado
Viernes 26, 16:00h
Salsa NY on2 (práctica)
Eddie Torres y Melissa Rosado
Viernes 26, 17:15h
Salsa Tropical Gem Style
Tropical Gem
Viernes 26, 19:00h
Acrobacias para shows de salsa
Dave y Zoë
Viernes 26, 20:15h
Afro rumba
Dominican Power
Sábado 27, 11:00h
Salsa on2
Yamulée
Sábado 27, 12:00h
Ladies’ styling
Magna
Domingo 28, 11:00h
Footwork
The Cobo Brothers
Domingo 28, 12:00h
15
e n c u e s ta
En las páginas centrales de este brochure se detalla el progra-
ma de actividades de Salsorro 2010. En las páginas anterior y
siguiente se ha definido una encuesta para que los asistentes
puedan expresar su opinión acerca de los espectáculos, talleres
y demás actividades del evento. Al finalizar el congreso, se pue-
den desprender las páginas centrales y entregar la encuesta a
cualquier azafata o miembro del staff de Salsorro 2010.
SHOWSDELVIERNES
Baila Society (Nueva York)
Dave y Zoë con Yamulée (Nueva York)
Dominican Power (Bolonia)
Eddie Torres y Melissa (Nueva York)
Eleguá (París)
Elementz of funk (Basilea)
Fusión Salsera (Caracas)
Johan Dedemadis (Caracas)
Luke y Clau (Varsovia)
Sabor a Fuego (Sevilla)
Swinguys (Milán)
The Cobo Brothers (Carolina del Norte)
Tropical Gem (Milán)
Yamulée (Nueva York)
SHOWSDELSÁBADO
Adolfo Indacochea (Nueva York)
Adrián y Anita (Barcelona)
Baila Society (Nueva York)
Dancefloor (Gwangju y París)
Dave y Zoë (Nueva York)
Dominican Power (Bolonia)
Eddie Torres y Melissa (Nueva York)
Eleguá (París)
Fusión Salsera (Caracas)
Luke y Clau (Varsovia)
Sabor a Fuego (Sevilla)
Swinguys (Milán)
The Cobo Brothers (Carolina del Norte)
Tropical Gem (Milán)
Yamulée (Nueva York)
SHOWSDELDOMINGO
Arnay Ferreiro (La Habana)
Corinne y Diana (Ginebra)
David y Paulina (Mexico)
Eddie Torres y Melissa (Nueva York)
Elementz of funk (Basilea)
Fred y Joana (Lisboa)
Fusión Salsera (Caracas)
Iago y Antía (Lugo)
Korke y Judith (Cádiz)
Mimomix (Milán)
Ray Pradell (Barcelona)
Riddim (Ginebra)
Sabor y Bembé (Madrid)
Los resultados se publicarán en salsorro.com en los días siguientes a la celebración del evento.
Identificaloscincoshowsdecadanochequemástehangustado
(1: El mejor show de la noche, 2: El segundo mejor show de la noche, etc.) El resto de shows permanecerán sin valoración.
¿Qué valoración conjunta haces de los espectáculos?
Indica un valor de 1 a 10
¿Qué valoración conjunta haces de los talleres?
(Puedes dar tu valoración detallada en la página 18)
Indica un valor de 1 a 10
¿Qué valoración haces del concierto de Cheo Feliciano?
Indica un valor de 1 a 10
¿Qué valoración haces de las conferencias?
Indica un valor de 1 a 10
¿Cuál es tu valoración global del evento?
Excelente Buena Normal Mala
¿Qué ha sido para tí lo mejor de Salsorro 2010?
¿Qué ha sido para tí lo peor de Salsorro 2010?
¿Participarás en Salsorro 2011?
Si Haré lo posible No lo sé No
Continúa en la página 18
No olvides entregar tu encuesta a las azafatas de Salsorro. Tus valoraciones nos serán de gran ayuda para confeccionar el cartel de Salsorro 2011.
16
HORARIOS
23:00 Apertura de puertas para el espectáculo.
00:00 Exhibiciones de salsa.
SÁBADO 27 DE NOVIEMBRE
• Apertura de puertas a las 11:00.
• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos.
AVANZADO
(HALL A)
INTERMEDIO
(HALL B)
ELEMENTAL
(S. PASILLO NORTE)
MASTER CLASSES
(S. PASILLO NORTE)
11:00
12:00
Sala de prácticas
Afro rumba
Dominican Power
12:00
13:00 Shows de escuelas
Salsa on2
Yamulée
14:30
15:30
Técnica de giro
(spinning) Magna
Rueda cubana
para 2 parejas Eleguá
Bachata
Korke y Judith
15:45
16:45
Salsa espectáculo
Tropical Gem
Portes iniciar o finalizar
un show Dave y Zoë
Salsa cubana
Eleguá
17:00
18:00
3ª batalla chicos contra chicas
Adrián y Anita
Swing para salseros
Swinguys
18:15
19:15
Musicalidad (teoría)
Magna
Salsa en pareja
Dominican Power
Salsa social
Supermario
21:00 Apertura de los salones de la cena de gala.
21:30 Cena de gala.
23:30 Apertura de puertas para el espectáculo.
00:00 Exhibiciones de salsa.
CLASES GRATUITAS
AVANZADO (HALL A)
CLASES GRATUITAS
INTERMEDIO (HALL B)
MASTER CLASSES
(SALA PASILLO NORTE)
16:30
17:30
Salsa NY on 2 (teoría)
Eddie Torres y Melissa Rosado
17:45
18:45
Salsa NY on 2 (práctica)
Eddie Torres y Melissa Rosado
19:00
20:00
Happy salsa
Swinguys
Rueda cubana
Eleguá
Salsa Tropical Gem Style
Tropical Gem
20:15
21:15
Salsa cabaret
Fusión Salsera
Salsa on2
The Cobo Brothers
Acrob. para shows de salsa
Dave y Zoë
VIERNES 26 DE NOVIEMBRE
• Apertura de puertas: 15:30 (master classes) y 18:30 (público en general)
• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos.
ESTILO Sala en tiempo 1 Sala en tiempo 2
Todos los estilos
Otros bailes
TALLERES
Y SEMINARIOS
TALLERES
CÓDIGOS DE COLORES PARA LOS TALLERES
Los talleres de salsa se organizan por niveles (avanzado, intermedio y elemental) y por
estilo de salsa (salsa en 1, salsa en 2 y todos los estilos/otros bailes).
La hora de inicio de los shows será
puntual. No se permitirá el acceso
a la sala una vez iniciado el espec-
táculo.
17
HORARIOS
DOMINGO 28 DE NOVIEMBRE
• Apertura de puertas a las 11:00.
• Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el stand de acreditación de salsorro en el Palacio de Congresos.
AVANZADO
(HALL A)
INTERMEDIO
(HALL B)
ELEMENTAL
(S. PASILLO NORTE)
MASTER CLASSES
(S. PASILLO NORTE)
11:00
12:00
Sala de prácticas
Ladies` styling
Magna
12:00
13:00
Conferencia “El mambo y la era del Palladium”
Cheo Feliciano, Eddie Torres,
Albert Torres, etc
Footwork
The Cobo Brothers
14:30
15:30
Salsa en pareja
Supermario
Salsa romántica
Salsapower
Salsa cabaret
Fusión Salsera
15:45
16:45
Salsa espectáculo
Adrián y Anita
Salsa on2
Yamulée
Salsa on1 - on2
Salsapower
17:00
18:00
Téc. ind. hiphop para salsa
Dancefloor
Técnica de guía
Supermario
Zouk
Luzinho
18:15
19:15
Salsa NY on 2
Eddie Torres
Salsa TV
Adrián y Anita
Hip hop con salsa
Dancefloor
19:30
20:30
Salsa NY on 2
Eddie Torres
Salsa social
Supermario
Kizomba
22:00 Apertura de puertas para el espectáculo.
22:30 Exhibiciones de salsa.
TALLERES
Palacio de Congresos y Exposiciones de Galicia - DISTRIBUCIÓN SALSORRO 2010
SALA
CONFERENCIAS
CAFETERÍA
ELEMENTAL
Y
MASTERCLASSES
ZONA DE EXPOSICIONES - EXPOSALSORRO 2010
ENTRADA PRINCIPAL
HALL A PASILLO SURSALA PASILLO NORTEHALL B SALA PASILLO NORTE
MOSTRADOR
ACREDITACIÓN
NIVEL
INTERMEDIO
Y
FIESTA CONCIERTO
TEATRO
NIVEL
AVANZADO
sala alternativa
18
e n c u e s ta
Valora de 1 a 10 aquellos talleres que hayas realizado
MASTERCLASSES
Eddie Torres
y Melissa Rosado
Salsa NY on2 (teoría)
Eddie Torres
y Melissa Rosado
Salsa NY on2 (práctica)
Tropical Gem
Salsa Tropical Gem Style
Dave y Zoë
Acrobacias para shows
de salsa
Dominican Power
Afro rumba
Yamulée
Salsa on2
Magna
Ladies’ styling
The Cobo Brothers
Footwork
NIVELAVANZADO
Swinguys
Happy Salsa
Fusión salsera
Salsa Cabaret
Magna
Técnica de giro
Tropical Gem
Salsa espectáculo
Adrián y Anita
Tercera batalla
chicos contra chicas
Magna
Musicalidad
Supermario
Salsa en pareja
Adrián y Anita
Salsa espectáculo
Dancefloor
Técnica individual
de hip hop para salsa
Eddie Torres
Salsa NY on 2
NIVELINTERMEDIO
Eleguá
Rueda cubana
The Cobo Brothers
Salsa on2
Eleguá
Rueda cubana
de dos parejas
Dave y Zoë
Portes para iniciar
o finalizar un show
Dominican power
Salsa en pareja
Salsapower
Salsa romántica
Yamulée
Salsa on2
Supermario
Técnica de guía
Adrián y Anita
Salsa TV
Supermario
Salsa social
MASTERELEMENTAL
Korke y Judith
Bachata
Eleguá
Salsa cubana
Swinguys
Swing para salseros
Supermario
Salsa social
Fusión salsera
Salsa cabaret
Salsapower
Salsa on1 - on2
Luizinho
Zouk
Dancefloor
Hip hop con salsa
Kizomba
Viene de la página 15
Indica tu email y recibirás los resultados de esta encuesta en tu correo electrónico en cuanto se publiquen
Dirección de correo electrónico (opcional):
Comentarios
SPONSORS PARTNERS
www.yallo.ch
MAIN SPONSORS
10th Anniversary!
Kongresshaus Zürich
Prices going up at the end of the month!
Discount with promo code «salsorro»
21
b a i l a r i n e s
Adolfo Indacochea (Milán)
Máximo exponente del mambo clásico en la actuali-
dad. Baila con Carla Voconi.
Adrián y Anita (Barcelona)
La pareja más galardonada a nivel internacional con
numerosos campeonatos internacionales (Salsa Open
de Puerto Rico, Atenas, etc.). Profesores de salsa de
“Más que baile” y “Mira quien baila”.
ALBERT TORRES (LOS ÁNGELES)
El mayor promotor de eventos de salsa del mundo. Es
el responsable del congreso de salsa de Los ángeles y
los World Latin Dance Cup.
Arnay Ferreiro (La Habana)
Maestro de la salsa cubana, rumba, afrocontem-
poráneo, cha cha chá, son y hip hop. Director de la
compañía Ahí na má desde el año 2000. Por primera
vez en Salsorro.
BAILA SOCIETY (Nueva York)
Compañía de salsa de Nueva York creada en 2006 por
Ahtoy -ex 1ª bailairina de Santo Rico-, Daniel Enskat y
Joseph Rivera. Destacan por la elegancia de su baile.
David y Paulina (México)
Recientes campeones del campeonato Euroson Latino
de México.
Corinne y Diana (Ginebra)
Formación femenina que combina la salsa, el contem-
poráneo y el afro con el hip hop. Por primera vez en
España.
Dancefloor (Gwangju y París)
Fusionan la salsa con la técnica de hip hop. Compañía
creada en 2009 por el surcoreano Boog Tom y el Fran-
cés Fred Te. Compañía revelación de Salsorro 2010.
Dave Paris y Zoë Klein (Nueva York)
Especialistas en una variante única de acrobacias
aplicadas a la salsa, contemporáneo y circo. Inol-
vidable su opening de 2009 junto a Baila Society y
Paloma Suanzes.
Dominican Power (Bolonia)
Fundada en 2007 por el dominicano “Chiquito” Moreta.
Su estilo es una fusión de salsa, hip hop, reggaeton,
capoeira y latin jazz. Compañía revelación de 2010.
Eddie Torres (Nueva York)
Conocido como el rey del mambo, Eddie ha sido el
creador del estilo de salsa NY on2, con una forma
propia de marcar los tiempos que ha facilitado nota-
blemente la didáctica de la salsa.
Eleguá (París)
Compañía dedicada a la salsa cubana. Posiblemen-
te la mejor compañía bailando rueda cubana en la
actualidad.
Elementz of funk (Basilea)
Original trío de bailarines provenientes del dance, funk
y hip hop, que fusionan estos ritmos con la salsa y una
puesta en escena original y desenfadada.
Fred y Joana (Lisboa)
Pareja portuguesa caracterizada por la fusión de di-
versos estilos fundiendo técnica, velocidad y suavidad
de movimiento.
Fusión Salsera (Caracas)
Salsa acrobática y con rápidos pasos libres. Por pri-
mera vez en España con tres parejas. Finalistas en los
World Salsa Championships (categoría de grupos).
Iago y Antia (Lugo)
La pareja gallega más internacional y con más progre-
sión. Actuarán por tercera vez en Salsorro.
22
b a i l a r i n e s
Johan Dedemadis (Caracas)
Sorprendente técnica individual de pasos libres con
gran velocidad y precisión.
Korke y Judith (Cádiz)
Probablemente la pareja más representativa de la
bachata a nivel nacional.
Luizinho(RiodeJaneiro)
Pionero en la divulgación del zouk en Galicia. Uno de
los instructores de ritmos brasileños más reconoci-
dos. Ya participó en Salsorro 2002.
Lukey Clau(Varsovia)
Pareja revelación de 2010. Bailan un estilo de salsa
seductor con claras influencias de clásico y contem-
poráneo.
MagnaGopal(NuevaJersey)
Bailarina de origen canadiense pero residente en Nue-
va Jersey. Magna es uno de los máximos exponentes
internacionales del ladies’ styling, con una técnica im-
pecable de spinning, pasos libres, guía y seguimiento
e interpretación musical.
MelissaRosado(NuevaYork)
Primera bailarina del maestro Eddie Torres. Máximo
exponente de ladies’ styling NY on2.
Mimomix(Milán)
Compañía de salsa italiana fundada en 2008 por la
bailarina y coreógrafa Jolanda Vena.
RayPradell(Barcelona)
Precursor de salsa y salsa hip hop en España. Cofunda-
dor de la desaparecida BCN Salsa Dancers en 2000, una
de las primeras compañías de salsa estilo LA en España.
Riddim(Ginebra)
Nueva formación de Fred Te (Dancefloor) que combina
la salsa y el hip hop. Primicia en España.
SABORAFUEGO(SEVILLA)
Compañía de salsa estilo Puerto Rico on2 con influen-
cias de folklore y baile deportivo. Subcampeones en el
world Salsa Open 2005.
SaboryBembé(Madrid)
Una de las parejas revelación de la salsa nacional en
2010.
JuanCarlosEspinoza(Zurich)
Instructor y coreógrafo afincado en Zurich. Ha bailado
e impartido clases en los principales eventos interna-
cionales.
Supermario(Londres)
“El hombre del millón de vueltas” es uno de los instruc-
tores más reconocidos internacionalmente por su amplio
repertorio de figuras, su forma de guiar y su didáctica.
Swinguys(Milán)
Compañía creada en Italia en 2003 para dar a co-
nocer el swing en el mundo de la salsa. Han revo-
lucionado los congresos de salsa con sus especta-
culares shows.
TheCoboBrothers(CarolinadelNorte)
Compañía de mambo y salsa creada por los hermanos
James y Milton Cobo. Reconocidos como una de las me-
jores compañías de Salsa NY on2 fuera de Nueva York.
TropicalGem(Milán)
Para muchos, la mejor compañía de salsa del mundo. En
2010 cumplen su 10º aniversario como compañía. Cuen-
tan con un estilo propio, mezcla de salsa, hiphop y rumba.
Yamulée(NuevaYork)
La máxima elegancia de la salsa on2 de Nueva York,
con increibles combinaciones en pareja y shines.
23
D J S
DJBAT(BUENOSAIRES)
Pablo Marielli ejerce como dj de salsa, mambo y cha
cha chá desde hace más de 15 años, con un esti-
lo muy particular que hace confluir la música actual
con la antigua. Es integrante del equipo del Congreso
Mundial de la Salsa de Puerto Rico y ha sido dj de los
principales congresos de salsa del mundo.
DJHUGOLEITE(PORTUGAL)
El dj más prestigioso de salsa en Portugal, investiga
junto con Pablo Bat en la aplicación de nuevas tecno-
logías a la técnica de DJ. Destaca por sus sets origi-
nales y creativos, mezclando salsa clásica con nuevas
producciones.
DJJAVIAZÚCAR(ACORUÑA)
Javier Collazo es además de dj, bailarín, instruc- tor y
coorganizador del Congreso de salsa de A Coruña. Es
indiscutiblemente el más claro expo- nente de la sal-
sa en Galicia. Ha actuado como bailarín y como dj en
numerosos congresos de salsa de España y Portugal.
DJELMALO(ZURICH)
DJ residente del Switzerland Salsa Festival de Zurich.
Stefano Amato “El Malo” se disputa junto a DJ Bat
(Buenos Aires), dj Henry Knowles (Nueva York) y dj Pepe
Bassan (Milán) el trono como mejor DJ de salsa inter-
nacional.
DJELMONO(ZURICH)
Giani Roncalli “El Mono” es DJ residente del Swit-
zerland Salsa Festival de Zurich y uno de los djs más
prestigiosos de Suiza.
DJOSCAR“TATTOO”(MADRID)
DJ madrileño especialista tanto en salsa como en
ritmos africanos. Ha pinchado en los principales con-
gresos de salsa de España y Portugal así como en
destacadas discotecas de kizomba en Portugal.
DJMIGUELÓN(VALENCIA)
Uno de los DJs más carismáticos de la salsa en Espa-
ña y pionero en la promoción y divulgación de la salsa
en nuestro país.
En Salsorro 2010 tendremos el privilegio de presenciar una batalla entre
los DJs residentes de los dos congresos más importantes de Europa:
SalsaFestival Switzerland (Suiza) y Salsorro (España).
Tendrá lugar durante toda la noche del domingo. Cada equipo dispondrá
de dos sesiones en las que podrá mostrar lo mejor de su técnica.
Albert Torres actuará como maestro de ceremonias y explicará antes
del inicio el reglamento por el que se regirá la batalla
En representación del Switzerland Salsafestival (Suiza)
DJ El Malo y DJ El Mono
En representación de Salsorro
DJ Bat y DJ Hugo Leite
B ata l l a d e D J s
25
C o l e c c i ó n d e r o pa d e S a l s o r r o
En el stand de salsorro podrás encontrar excepcionales ofer-
tas en nuestra colección de ropa. Aprovecha esta oportuni-
dad para adquirir nuevas prendas para tí y para regalar a tus
amigos. Todas las prendas son de excepcional calidad, cosi-
das en supplex, en los habituales colores negro y amarillo.
Modelos disponibles para caballero
• Camiseta ceñida de supplex en negro con franja amarilla
sobre los hombros y con bolsillos a la altura de la clavícula.
Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-20.
• Camiseta de algodón de Salsorro 2010 Ref. S10-M.
• Camiseta ceñida de supplex en negro o amarillo sin man-
gas. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-21.
• Camiseta convencional de algodón. Logo serigrafiado en el
pecho. Ref. TR-22.
• Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo.
Logo bordado en el pecho. Ref. ST-20.
Modelos disponibles para señora
• Camiseta de algodón de Salsorro 2010 Ref. S10-F.
• Pantalón de entrenamiento negro con detalles en amarillo
en las piernas y en la cintura, con logo bordado en el late-
ral. Ref. ST-10.
• Top de entrenamiento negro con detalles en amarillo en
el cuello y mangas. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-11.
• Piratas tipo Zen atados a la cintura y con pierna abierta.
Logo bordado en el lateral. Ref. ST-12.
• Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo.
Logo bordado en el pecho. Ref. ST-13.
• Top corto con bordado en la parte de atrás. Ref. ST-14.
• Pantalones negros con faldita, reedición del popular modelo
de Salsorro 2005 pero en supplex. Ref. TR-10.
• Top amarillo o negro con serigrafía de Salsorro en el pecho.
Ref. TR-11.
• Camiseta negra con mangas amarillas con serigrafía de Sal-
sorro en el pecho. Ref. TR-12.
• Cubrehombros negro o amarillo con serigrafía de Salsorro
en la espalda. Ref. TR-13.
27
i n f o r m ac i ó n HOTELES
Hotel Puerta del Camino
Referenciado en la entrada como “Hotel 5 estrellas”
Miguel Ferro Caaveiro s/n • San Lázaro • 15703 SCQ
TL. 981 569 400 • www.puertadelcamino.com
Hotel Tryp San Lázaro
Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas”
Avda. Fernando Casas Novoa s/n • San Lázaro • 15703 SCQ
TL. 981 55 10 00 • www.solmelia.com
Hotel Monte do Gozo
Referenciado en la entrada como “Hotel básico”
Rúa do Gozo 18 • Monte do Gozo • 15820 SCQ
TL. 981 55 89 42 • www.montedogozo.com
Hotel Torres de Compostela
Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas (alt)”
Restollal, 24 • 15702 SCQ
TL. 981 53 49 49 • www.torresdecompostela.com
Hotel Husa Santiago Apóstol
Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas”
Cuesta de San Marcos, 1 • 15820 SCQ
TL. 981 55 71 55 • www.hotelhusasantiagoapostol.com
Hotel Área Central
Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas (alt)”
Paris, 7c • Centro Comercial Area Central • 15707 SCQ
TL. 981 55 22 22 • www.hotel-areacentral.com
CHECK-IN EN LOS HOTELES
El check-in en los hoteles es independiente de la recogida de acreditaciones y
puede realizarse antes o después de ésta. Las habitaciones en cada uno de los
seis hoteles disponibles en el sistema de reserva online están a nombre de los
participantes, utilizando los datos que se indicaron al hacer la reserva. El hotel
dispondrá de una relación de todas las personas alojadas.
SERVICIOS INCLUIDOS
Todas las reservas realizadas a través de la organización incluyen alojamiento y
desayuno buffet, excepto en el hotel básico, que incluye desayuno continental.
Los horarios de desayuno deben consultarse en la recepción de cada hotel.
Los servicios adicionales solicitados por los asistentes deberán ser pagados
directamente en el hotel al abandonar la habitación (minibar, lavandería, res-
taurante, etc.)
NOCHES EXTRA
La contratación de noches extra a los precios especiales de Salsorro debe
realizarse en el mostrador de información del Palacio de Congresos y no direc-
tamente en el hotel.
29
r e s tau r a n t e s
RESTAURANTES PRÓXIMOS A SALSORRO 2010
A continuación se enumeran algunos restaurantes próximos a las instalaciones de Salsorro 2010. A todo ellos se puede
llegar a pie. Recordad que no todos abren el domingo y que, para más comodidad, se puede contactar para reservar mesa.
Palacio de Congresos Sin desplazamiento Venta de tickets Menú del día
Berenguela - h. puerta del camino Sin desplazamiento 981 569 400 Restaurante
La Bodeguilla de San Lazaro San Lázaro 104 981 566 607 Mesón restaurante
O Tangueiro San Lázaro 14 981 587 026 Pulpería
Pizzería l’incontro San Lázaro 102 981 588 825 Italiano
Doña Ana San Lázaro 85 981 576 390 Restaurante
Hotel San Lázaro Valiño 1 981 584 344 Restaurante
Mesón de Lázaro San Lázaro 73 981 576 525 Mesón restaurante
San Marcos San Lázaro 97 981 573 220 Restaurante
Sexto San Marcos s/n 981 566 507 Marisquería
Roi Xordo - H. Santiago Apostol San Marcos s/n 981 557 155 Restaurante
OTROS RESTAURANTES RECOMENDADOS
Los siguientes restaurantes no están tan próximos como los anteriores. Son una pequeña selección de restaurantes reco-
mendados para aquellos que deseen acercarse al centro de la ciudad.
O dezaseis San Pedro 16 981 564 880 Cocina gallega / raciones
La bodeguilla de San Roque San Roque 13 981 564 379 Cocina gallega / raciones
O’Beiro Raíña 3 981 581 370 Vinoteca
María Castaña Raíña 19 981 560 173 Cocina gallega / raciones
Café-Bar A Gamela Oliveira 5 981 587 025 Setas con nata
Bar Orella Raíña 25 981 582 459 Raciones
Bierzo Enxebre Troia 10 981 581 909 Cocina leonesa
Cafetería Airas Nunes O Vilar 17 981 571 774 Tarta de chocolate
El Mercadito Galeras 18 981 574 239 C. creativa / Menú degustación
Casa Marcelo Hortas 1 981 558 580 C. creativa / Menú degustación
31
PRÓ X IMOS EVENTOS EN GALICIA
Participación
en Salsorro 2011
• VII Coruña Latina: 6, 7 y 8 de mayo de 2011.
• Salsorro 2011: 10º festival internacional de salsa de Galicia: 4, 5 y 6 de noviembre de 2011.
Id reservando las fechas en vuestra agenda. No os los podéis perder.
Contratación de servicios
para otros eventos
• Venta de entradas por Internet y gestión online de reservas.
• Sistemas de control de acceso.
• Contratación de bailarines.
• Externalización de la gestión de bailarines.
• Externalización completa de la operativa del evento.
• Consultoría de eventos.
• Etc.
las principales citas
salseras del año 2011
en Galicia
Información
de Salsorro 2011
Contactad con la organización de Salsorro en los emails que se indican para solicitar información
sobre los siguientes epígrafes:
• Delegados, gestión de grupos y comisión por ventas: alfonso@salsorro.com
• Solicitud de cód. de referral para comisión por generación de ventas: diego@salsorro.com
• Publicidad en el brochure, publicidad de gran formato y stands de exposición y venta:
salsorro2011@salsorro.com
Los bailarines, instructores y DJs interesados en participar en Salsorro 2011 deben contactar con la
organización del evento en el email salsorro2011@salsorro.com y enviar un DVD con sus coreogra-
fías o muestras representativas de su trabajo a:
Los principales eventos de salsa a nivel internacional (San
Francisco, Los Ángeles, Lisboa, Madrid, Luxemburgo, UK
Congress, etc.) han contratado ya servicios de Nueva Dan-
za Management SL y Salsorro.com. Los promotores intere-
sados pueden solicitar información info@nuevadanza.com
sobre los siguientes aspectos:
Nueva Danza Management SL
Portela de Villestro 53 D
15896 - Santiago de Compostela - A Coruña
Salsorro 2010 ya está aquí

Contenu connexe

En vedette

2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015
2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 032020152015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015
2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015Brent Siegel
 
Editing g325david alison
Editing g325david alisonEditing g325david alison
Editing g325david alisonreigatemedia
 
Configurar Outlook 2003
Configurar Outlook 2003Configurar Outlook 2003
Configurar Outlook 2003Abserver
 
Tendencias de trabajo en comunidad: coworking
Tendencias de trabajo en comunidad: coworkingTendencias de trabajo en comunidad: coworking
Tendencias de trabajo en comunidad: coworkingcoSfera
 
Intrigue Me: Writing Compelling Content
Intrigue Me: Writing Compelling ContentIntrigue Me: Writing Compelling Content
Intrigue Me: Writing Compelling ContentSteph Hay
 
Gestión de la reputación_Congreso Social Media Madrid
Gestión de la reputación_Congreso Social Media MadridGestión de la reputación_Congreso Social Media Madrid
Gestión de la reputación_Congreso Social Media MadridCristina Aced
 
Cobol, lisp, and python
Cobol, lisp, and pythonCobol, lisp, and python
Cobol, lisp, and pythonLuis Goldster
 
USM-ICOSS 2015 Proceedings
USM-ICOSS 2015 ProceedingsUSM-ICOSS 2015 Proceedings
USM-ICOSS 2015 Proceedingsicossusm
 
Basic computer hardware terminology
Basic computer hardware terminologyBasic computer hardware terminology
Basic computer hardware terminologyImtiyaz Husaini
 
DIS AG Studie Future Jobs
DIS AG Studie Future JobsDIS AG Studie Future Jobs
DIS AG Studie Future JobsDIS AG
 
Tdp kinder - trech -class 3-7.5
Tdp  kinder - trech -class 3-7.5Tdp  kinder - trech -class 3-7.5
Tdp kinder - trech -class 3-7.5mariatrech
 
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...Gerhard Fasol
 
La Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User ManualLa Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User Manualsamuraik
 

En vedette (20)

2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015
2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 032020152015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015
2015 WACHA Hot Regulatory Exam Issues 03202015
 
Editing g325david alison
Editing g325david alisonEditing g325david alison
Editing g325david alison
 
Catálogo de felicitaciones de Navidad 2012 de Tierra de hombres
Catálogo de felicitaciones de Navidad 2012 de Tierra de hombresCatálogo de felicitaciones de Navidad 2012 de Tierra de hombres
Catálogo de felicitaciones de Navidad 2012 de Tierra de hombres
 
Proyecto de Recursos Humanos UwU
Proyecto de Recursos Humanos UwUProyecto de Recursos Humanos UwU
Proyecto de Recursos Humanos UwU
 
Systemic M&E Synthesis, Feb2013
Systemic M&E Synthesis, Feb2013Systemic M&E Synthesis, Feb2013
Systemic M&E Synthesis, Feb2013
 
Configurar Outlook 2003
Configurar Outlook 2003Configurar Outlook 2003
Configurar Outlook 2003
 
Tendencias de trabajo en comunidad: coworking
Tendencias de trabajo en comunidad: coworkingTendencias de trabajo en comunidad: coworking
Tendencias de trabajo en comunidad: coworking
 
Rastafari 1
Rastafari 1Rastafari 1
Rastafari 1
 
Carlresumenew
CarlresumenewCarlresumenew
Carlresumenew
 
Clipping cnc 09e10062016 versão de impressão
Clipping cnc 09e10062016   versão de impressãoClipping cnc 09e10062016   versão de impressão
Clipping cnc 09e10062016 versão de impressão
 
Targeta madre
Targeta madreTargeta madre
Targeta madre
 
Intrigue Me: Writing Compelling Content
Intrigue Me: Writing Compelling ContentIntrigue Me: Writing Compelling Content
Intrigue Me: Writing Compelling Content
 
Gestión de la reputación_Congreso Social Media Madrid
Gestión de la reputación_Congreso Social Media MadridGestión de la reputación_Congreso Social Media Madrid
Gestión de la reputación_Congreso Social Media Madrid
 
Cobol, lisp, and python
Cobol, lisp, and pythonCobol, lisp, and python
Cobol, lisp, and python
 
USM-ICOSS 2015 Proceedings
USM-ICOSS 2015 ProceedingsUSM-ICOSS 2015 Proceedings
USM-ICOSS 2015 Proceedings
 
Basic computer hardware terminology
Basic computer hardware terminologyBasic computer hardware terminology
Basic computer hardware terminology
 
DIS AG Studie Future Jobs
DIS AG Studie Future JobsDIS AG Studie Future Jobs
DIS AG Studie Future Jobs
 
Tdp kinder - trech -class 3-7.5
Tdp  kinder - trech -class 3-7.5Tdp  kinder - trech -class 3-7.5
Tdp kinder - trech -class 3-7.5
 
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...
Help - my mobile phone does not work! - Why Japan's mobile phone sector is so...
 
La Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User ManualLa Pavoni Zip User Manual
La Pavoni Zip User Manual
 

Similaire à Salsorro 2010 ya está aquí

Presentación Gamifiación Autoferr
Presentación Gamifiación AutoferrPresentación Gamifiación Autoferr
Presentación Gamifiación AutoferrValeria Chen
 
Comite social diapositivas
Comite social diapositivasComite social diapositivas
Comite social diapositivasNatalia Pajón
 
CasinoGourmet por Ocio Vital
CasinoGourmet por Ocio VitalCasinoGourmet por Ocio Vital
CasinoGourmet por Ocio VitalOcio Vital
 
Team Building Casino Gourmet- Español
Team Building Casino Gourmet- EspañolTeam Building Casino Gourmet- Español
Team Building Casino Gourmet- EspañolOcio Vital
 
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017Feria Pymes Costa Rica
 
Caviar & Casino Gourmet
Caviar & Casino Gourmet Caviar & Casino Gourmet
Caviar & Casino Gourmet Ocio Vital
 
Información General - Expo Aventura Plaza Herradura
Información General - Expo Aventura Plaza HerraduraInformación General - Expo Aventura Plaza Herradura
Información General - Expo Aventura Plaza HerraduraFeria Pymes Costa Rica
 
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16Feria Pymes Costa Rica
 
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información General
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información GeneralFeria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información General
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información GeneralErick Taracena
 
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16Feria Pymes Costa Rica
 
Dossier Comercial SIF&Co 2010
Dossier Comercial SIF&Co 2010Dossier Comercial SIF&Co 2010
Dossier Comercial SIF&Co 2010campodemarte
 
Dossier torneo nacional sub'14 2018
Dossier torneo nacional sub'14 2018Dossier torneo nacional sub'14 2018
Dossier torneo nacional sub'14 2018lacucarachachamiza
 
Guía de visitantes
Guía de visitantesGuía de visitantes
Guía de visitantesfanyf
 

Similaire à Salsorro 2010 ya está aquí (20)

Presentación Gamifiación Autoferr
Presentación Gamifiación AutoferrPresentación Gamifiación Autoferr
Presentación Gamifiación Autoferr
 
Presentacion gamificación autoferr
Presentacion gamificación autoferrPresentacion gamificación autoferr
Presentacion gamificación autoferr
 
Presentacion gamificación Autoferr
Presentacion gamificación AutoferrPresentacion gamificación Autoferr
Presentacion gamificación Autoferr
 
Presentacion gamificación autoferr
Presentacion gamificación autoferrPresentacion gamificación autoferr
Presentacion gamificación autoferr
 
Comite social diapositivas
Comite social diapositivasComite social diapositivas
Comite social diapositivas
 
CasinoGourmet por Ocio Vital
CasinoGourmet por Ocio VitalCasinoGourmet por Ocio Vital
CasinoGourmet por Ocio Vital
 
029
029029
029
 
Team Building Casino Gourmet- Español
Team Building Casino Gourmet- EspañolTeam Building Casino Gourmet- Español
Team Building Casino Gourmet- Español
 
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017
Informacion General - Feria Pymes Plaza Mayor - Octubre 2017
 
Caviar & Casino Gourmet
Caviar & Casino Gourmet Caviar & Casino Gourmet
Caviar & Casino Gourmet
 
Información General - Expo Aventura Plaza Herradura
Información General - Expo Aventura Plaza HerraduraInformación General - Expo Aventura Plaza Herradura
Información General - Expo Aventura Plaza Herradura
 
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16
Información General Feria Pymes Plaza del Sol Octubre 16
 
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información General
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información GeneralFeria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información General
Feria Pymes Plaza del Sol - Oct 2015 - Información General
 
Modalidades
 Modalidades Modalidades
Modalidades
 
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16
Informacion General Feria Pymes Plaza Mayor Octubre 16
 
Producciones Anfibio Diseños
Producciones Anfibio Diseños Producciones Anfibio Diseños
Producciones Anfibio Diseños
 
Entrada coldplay
Entrada coldplayEntrada coldplay
Entrada coldplay
 
Dossier Comercial SIF&Co 2010
Dossier Comercial SIF&Co 2010Dossier Comercial SIF&Co 2010
Dossier Comercial SIF&Co 2010
 
Dossier torneo nacional sub'14 2018
Dossier torneo nacional sub'14 2018Dossier torneo nacional sub'14 2018
Dossier torneo nacional sub'14 2018
 
Guía de visitantes
Guía de visitantesGuía de visitantes
Guía de visitantes
 

Salsorro 2010 ya está aquí

  • 1.
  • 2.
  • 3. 3 Bienvenidos Salsorro 2010 ya está aquí. ¡Ya ha pasado otro año! Cuando recogemos todo el material al finalizar una edición no somos conscientes de lo rápido que pasa el tiempo. Ahora que ya tenemos que volver de nuevo al almacén para cargar todo nos damos cuenta de lo rápido que ha pasado el año. A muchos de vosotros os volvemos a ver año tras año desde hace muchas ediciones. Gracias por vuestra fidelidad. Por ese motivo, tal y como se indica en la página 5, a quienes nos acompañan por quinto año o más les regalaremos la tarjeta “Topdance VIP” que les dará derecho a precios especiales y promociones no sólo en Salsorro sino en otros eventos adscritos a esta plataforma online como San Francisco, Los Ángeles, Lisboa, Madrid, etc. También sabemos que este año hay muchos asiduos que no po- drán estar con nosotros. La situación económica para muchos es cada vez más difícil llegando a ser necesario renunciar a “citas fijas” en el calendario salsero como siempre ha sido Salsorro. Es- peramos volver a veros en 2011. Aún así, Salsorro tendrá en 2010 unos 200 asistentes más que en 2009, ¡todo un éxito! Seremos un año más el evento de salsa de Europa con más fullpasses vendidos. Gracias a todos. Este brochure contiene toda la información relevante para que podáis disfrutar al máximo del fin de semana. Comenzando por sus páginas centrales, con los horarios y ubicaciones de cada actividad, hemos ido distribuyendo toda la información hasta completar las 32 páginas que lo forman. En la parte interior de las páginas centrales tenéis a vuestra disposición una encuesta donde podréis valorar todas y cada una de las actividades del evento. Ponemos a vuestra disposi- ción a todo nuestro equipo de azafatas y voluntarios para que resuelvan cualquier duda que podáis tener. Confiamos en estar a la altura de vuestras expectativas y volver a sorprenderos con las innumerables sorpresas que os hemos preparado. Gracias a todos por venir. Disfrutad al máximo. Salsorro.com LaorganizacióndeSalsorro2010deseaagradecer en primer lu- gar a los patrocinadores de este evento: Xacobeo 2010, Turga- licia, la Secretaría Xeral para o Turismo (Consellería de Cultura e Turismo de la Xunta de Galicia), Calzados Reina y al Concello de Santiago de Compostela. Nos gustaría destacar también la extraordinaria labor de nues- tro amplio staff -se detallan todos sus miembros en la página 6- así como a nuestros delegados de ventas: Xenia y Óscar (Madrid), Eliberto (Gran Canaria) e Inês Manso (Coimbra). Agra- decer también su lavor a todos los referrals y responsables de grupos de asistentes, por su contribución a la divulgación de la salsa. Evento organizado por Salsorro.com con la colaboración de Nueva Danza Management SL. Salsorro.com y NDM no se ha- cen responsables de los posibles cambios en el contenido de este brochure, la planificación de las actividades o la publicidad anunciada. De conformidad a la legislación vigente y de acuerdo con lo establecido en las condiciones del evento aceptadas durante la reserva online, la empresa organizadora se obliga a ofrecer los espectáculos públicos y actividades anunciadas, salvo en aquellos casos de fuerza mayor que impidan la celebración o su adecuado desarrollo y, en su caso, la repetición o reinicio de la actividad. Por lo que, en el supuesto de producirse la cancelación total o parcial del evento debido a causas de fuerza mayor, no se procederá a la devolución del importe de las entradas o pases vendidos. Alfonso Carla Diego Lourdes b i e n v e n i da • ag r a d e c i m i e n to s Control de acceso • El acceso al recinto será exclusivamente para portadores de tarjetas de acreditación del “club Salsorro”. • En la entrada del Palacio de Congresos, es obligatorio res- petar las vías señaladas como “entrada” y “salida” y realizar la lectura de la tarjeta en cada acceso. Una tarjeta que ha entrado en el recinto no puede volver a entrar hasta que haya salido. • Si se detecta un acceso no válido, el asistente ha de dirigir- se al mostrador de información y venta para que las azafatas le indiquen cómo debe proceder, permitiendo a los demás asistentes continuar con el proceso normal de acceso. • El acceso o intento de acceso al recinto con la tarjeta de otra persona está prohibido y supone la cancelación preven- tiva de la tarjeta y podría suponer incluso la restricción de la entrada al titular durante el resto del evento. • Si se pierde la tarjeta de acreditación, puede solicitarse una nueva a las azafatas de salsorro. Coste de reemisión 10€. Como medida preventiva y sin necesidad de que existan indicios de fraude, los guardias de seguridad podrán volver a comprobar la identidad de los asistentes en cualquier momento del evento.
  • 4.
  • 5. 5 Los miembros del staff pueden solicitar la tarjeta de acredi- tación en cualquier momento e incluso volver a comprobar la identidad del asistente si lo considerasen oportuno. TARJETAS TOPDANCE VIP Aquellos asistentes que hayan participado en 5 o más edicio- nes de Salsorro recibirán gratuitamente una tarjeta Topdance VIP en lugar de su tarjeta de Salsorro 2010 convencional. Es una tarjeta que puede utilizarse en cualquier evento de la plataforma Topdance (Salsorro, San Francisco, Los Ángeles, Madrid, Lisboa, etc.) y da derecho a descuentos y promocio- nes exclusivas, como tener garantizado el precio mínimo al registrarse para nuevos eventos*. Salsorro mantiene en su base de datos todos los asistentes al evento desde 2004. Si has recibido una tarjeta convencio- nal y consideras que tienes derecho a la tarjeta Topdance VIP, puedes solicitar la sustitución a las azafatas en cualquier mo- mento del fin de semana. Las tarjetas Topdance VIP, al ser reutilizables para otros even- tos, no indican el número de butaca del asistente. Si no re- cuerdas cuál es tu butaca, contacta con las azafatas para que te lo indiquen. Atención: Las tarjetas Topdance VIP no incluyen butaca en la zona VIP del teatro. La consideración de VIP en la plata- forma Topdance no supone ningún derecho adicional durante el evento. * De acuerdo a las condiciones de la tarjeta Topdance VIP descritas en http://www.topdance.com/vip La recogida de acreditaciones se realizará en el stand de infor- mación y venta de Salsorro situado en el hall A del Palacio de Congresos desde las 10:00h del viernes. El control de acceso se realizará en las puertas principales del Palacio de Congre- sos desde la noche del viernes. Las actividades de la tarde del viernes son de libre acceso y no requieren identificación. Recogida de acreditaciones Todos los asistentes deben recoger su acreditación, pre- sentando su entrada y el documento de identidad utilizado durante el proceso de registro (DNI español, BI portugués, pasaporte, etc.) Se dispondrá de un mostrador diferente para atender a las personas que hayan olvidado su entrada o la documentación requerida, para no retrasar la acreditación de los demás asis- tentes. En lugar de las tradicionales pulseras, en Salsorro todos los asistentes dispondrán de tar- jetas de acreditación por radiofrecuencia. Al acreditarse se entregarán tarjetas de identificación RFID de 125 khz con el nombre del asistente y el código de seguridad impreso en tinta de plata. La tarjeta de acceso es personal e incluye los datos del participante. La recogida de acreditaciones se realizará exclusivamente en los horarios establecidos para ello. La acreditación fuera de horarios se efectuará en ocasiones excepcionales previamente notificadas a la organización. Puntos de control de acceso El control de acceso se realiza exclusivamente en la entrada del Palacio de Congresos. Se han dispuesto cuatro puntos de control de acceso, configurados normalmente como dos puntos de entrada y dos puntos de salida. En momentos pun- tuales, podría hacerse reversible uno de ellos. Las tarjetas de acreditación pueden ser de cuatro colores: azules (invitados), moradas (bailarines y staff), verdes (asis- tentes con master classes) y amarillas (resto de asistentes). ac r e d i tac i ó n • c o n t r o l d e ac c e s o NOMBRE/NAME DIEGO BEREACABALEIRO Butaca/Seat CÓDIGO DE SEGURIDAD/SECURITY CODE 1,5 2C563D6F NOMBRE/NAME Alfonso NoyaIglesias Válidahasta/Exp Date CÓDIGO DE SEGURIDAD/SECURITY CODE 31/12/2015 S10-79905CCF
  • 6. 6 El staff de Salsorro 2010 está formado por más de 50 personas organizadas en 14 equipos de trabajo. Trabajarán todo el fin de semana para que podáis disfrutar de un evento de la máxima calidad. Son la parte visible de un equi- po de trabajo aún más amplio en el que participan muchas más personas, como los técnicos de luces y sonido, los diseñadores o los delegados de ventas que trabajan todo el año en la divul- gación de Salsorro. STA F F Responsable de bailarines Lupe Blázquez Jonathan Eguia, Laura Alonso, Mayte Real Responsable de logística Víctor Míguez Raúl Rodríguez, Diego Rodríguez, Carlos Varela, Miguel Romay, Martín Zarauza, Bruno Vaamonde Responsable de transfers Luis Novo Nelson Dopaço Responsable ensayos BatLei Producciones (Hugo Leite) Acreditación e información María Rodríguez Teresa Miramontes Responsable espectáculos BatLei Producciones (Pablo Marielli) Responsable de DJs Javier Collazo Escenografía Zé Rodrigues responsable de la orquesta Sergio Ponte Stage managers Javier Collazo Victor Míguez Sistema de acreditación y control de acceso Alfredo García Producción audio concierto BatLei Producciones João Neves, Rui Guerreiro Coordinación de voluntarios Belén Cordeiro Lorena González, Ana Mª Coelho, Paula Rodríguez, Lorena López, Raquel Gómez, Nina López Producción vídeo Videosalsa Producciones (Emmanuel Darley) Hélène Szabo, Benjamim Balp, Jonathan Leclercq, Guillaume Panariello
  • 7. BAILA Society Online Salsa Academy Baila Society Salsa Academy contiene la colección más completa de videos instruccionales del estilo de salsa de Nueva York 'On2'. * Clases online para todos los niveles * Videos nuevos semanalmente * Acceso ilimitado * Instrucciones detalladas; Ángulos múltiples * Aprenda de los mejores instructores * Santo Rico Online Studio http://salsorro.bailasociety.tv Regístrese hoy para su PRUEBA GRATUITA por 2 semanas Leyenda de la salsa Tomas Guerrero BAILA Society Ahtoy WonPat-Borja Daniel Enskat
  • 8. 8 Todas las actividades del programa se desarrollarán en las instalaciones del Palacio de Congresos y del Hotel Puerta del Camino. En las páginas centrales de este brochure pueden consultarse los horarios y ubicación de cada una de las actividades del programa. Express check-in Aquellos asistentes que hayan contradado el extra “express check-in”, habrán recibido por mensajería urgente las tarjetas de acreditación en su domicilio. En este caso, no es necesario pasar por el stand de recogida de acreditaciones al llegar y puede accederse directamente al recinto. TALLERES Todos los asistentes de Salsorro 2010 han adquirido un “full pass” que habilita el acceso a todos los talleres, espectáculos y fiestas. Independientemente del nivel indicado en el proceso de reserva -solicitado únicamente con fines estadísticos- un asistente puede participar en los talleres de cualquier nivel. Deben respetarse, sin embargo, las siguientes normas: • Los horarios de inicio de talleres, master classes y conferen- cias serán rigurosos y se ruega la máxima puntualidad. • El acceso a los talleres será libre hasta que se complete el aforo de la sala. • La entrada en las salas de las master classes se cerrará 10 minutos después de su hora de inicio. Los shows amateur de escuelas tendrán lugar el sábado a las 12:00h en el teatro donde se realizan los espectáculos. El ac- ceso es libre para todos los asistentes al evento sin tenerse en cuenta la asignación de butacas, que sólo afecta a los espec- táculos de la noche. CENA DE GALA La cena de gala se celebrará en el salón Obradoiro del Hotel Puerta del Camino. Está situado en la planta -1 del hotel y se accede a él bajando unas escaleras situadas a la derecha de la puerta principal. La organización sugiere, pero no exige, asistir a la cena de gala con atuendo elegante (traje oscuro y corbata para los chicos, y vestido largo o traje de noche para las chicas). En los días previos a la celebración del evento, la asignación de mesas para la cena de gala puede realizarse enviando por correo electrónico a salsorro2010@salsorro.com la relación de personas que desean estar juntas. Durante el fin de sema- na podrá realizarse también la asignación de mesa en el stand de información y venta. El número máximo de personas por mesa es de 8. La mesa asignada a cada participante puede consultarse en la entrada del salón a las azafatas de Salsorro. OTRAS CONSIDERACIONES Está prohibido fumar en el interior del Palacio de Congresos así como beber fuera de los espacios designados para ese fin (cafetería y recinto de las fiestas). En caso de incumplirse esta norma, la seguridad privada del Palacio de Congresos -total- mente ajena a la organización del evento- podría intervenir. i n f o r m ac i ó n g e n e r a l Viernes Sábado Domingo HORARIO GENERAL Acreditación de 10:00 a 23:00 (horario ininterrumpido) Acceso al recinto Asistentes a las master classes de 15:30 a 21:30 Público en general de 18:30 a 21:30 Espectáculos y fiestas 23:00 a 6:00 Acreditación de 10:00 a 23:00 (horario ininterrumpido) Acceso al recinto Talleres y master classes de 10:30 a 20:00 Espectáculos y fiestas de 23:30 a 6:00 Acreditación de 10:00 a 14:00 Acceso al recinto Talleres y master classes de 10:00 a 20:30 Espectáculos y fiestas 21:30 a 4:00
  • 9. 9 ESPECTÁCULOS Los espectáculos se celebrarán en el auditorio del Palacio de Congresos y Exposiciones de Galicia, que cuenta con aforo para 1550 asistentes. El inicio de los espectáculos será puntual. Una vez comen- zado el espectáculo, no será posible acceder al patio de butacas y será preciso permanecer de pie en los laterales. Durante el proceso de reserva, los asistentes han selec- cionado una butaca para presenciar los espectáculos, que queda reflejada en su entrada y en su tarjeta de acreditación. Cada butaca del auditorio se identifica mediante dos núme- ros: “fila” y “asiento”. Las filas se organizan de la 1 a la 36, de la más próxima al escenario hacia el fondo. En cada fila, los asientos se numeran desde la parte central. Impares a la izquierda y pa- res a la dere- cha, tal y como muestra el es- quema adjunto. No dudes en solicitar ayuda a las azafatas para localizar tu butaca. La utilización de cámaras de vídeo y cámaras fotográficas con flash durante los espectáculos no está permitida salvo para periodistas acreditados como tales. El incumplimiento de esta norma implicará la intervención del personal de seguridad. La empresa francesa VideoSalsa ha sido seleccionada para elaborar el DVD del evento, con todos los shows y los talleres que estará a disposición de todos los asistentes y puede reser- varse en el stand de exposición y venta de Salsorro. GUARDARROPA Se prestará servicio de guardarropa durante todo el fin de se- mana. El horario estará claramente indicado y cubrirá todas las actividades del programa. La organización no se responsabili- zará de las prendas que permanezcan en el ropero fuera del horario establecido. FIESTAS Tras los espectáculos, se celebrarán dos fiestas por noche: se- sión salsera en el hall posterior de 1500m2 y sesión de música latina (salsa, merengue, bachata, kizomba, etc.) en una nueva ubicación: en el hall delantero. Concierto de Cheo Feliciano El sábado por la noche, tras los espectáculos, se celebrará un concierto del maestro Cheo Feliciano acompañado por la Or- questa del solar en la sala de la fiesta principal. Más información en página 11. 4 6 Foto de Facebook Código bidimensional para acreditación móvil Tipo y Descipción de la entrada. Extras: VIP Zona VIP MC Pack Master classes CG Cena de gala (para pases sin hotel de 5 estrellas) NJ Noche extra de jueves en el hotel ND Noche extra de domingo en el hotel DVDXX DVD Salsorro 20XX EXPRESS Express Check In SEG Seguro de cambios Nombre y documento identificativo. Asiento reservado para los espectáculos. Formato “fila”, “asiento”. “N/A” no asignado. Código de barras y nº de seguridad. 3 1 4 2 5 6 5 3 7 7 1 2
  • 10. 10 Por primera vez en un congreso de salsa en España, tendremos el privilegio de disfrutar de un concierto del maestro Cheo Feli- ciano acompañado por quince músicos. Tendrá lugar la noche del sábado, tras los espectáculos, en el hall posterior del Palacio de Congresos y Exposiciones. La en- trada es gratuita con el fullpass de Salsorro 2010. CHEOFELICIANO José “Cheo” Feliciano nació el 3 de Julio de 1935 y dió sus primeros pasos en firme en el campo de la música como estu- diante de la Escuela de Música Libre en su nativa Ponce, Puerto Rico. A la edad de 17, se trasladó con su familia a Nueva York donde empezó su carrera profesional como percusionista con un grupo llamado “Ciro Rimac’s Review”. Pasó luego a trabajar con la orquesta de Tito Rodriguez, después como conguero con el Conjunto Marianaxi dirigido por el maestro Luis Cruz, y como percusionista con la orquestra de “Kako y su Trabuco”. Por recomendación de Tito Rodriguez, Feliciano hizo una audición y obtuvo un trabajo con el Sexteto de Joe Cuba como vocalista. Con Joe Cuba obtuvo sus primeros éxitos en la radio. Temas como “A las seis”, “El ratón”, “Como ríen” y “El pito”, marcaron su paso por el famoso combo Cubano; por un tiempo hizo una breve aparición con la orquesta de Eddie Palmieri. Al final de los años 60, Cheo decidió interrumpir su carrera en protesta por la guerra no declarada de los Estados-Unidos con- tra Vietnam. Después de un retiro de tres años, su carrera se reactivó con una grabación histórica titulada Cheo. Rompiendo todos los records de ventas, con el sello Vaya, se anotó éxitos con sus canciones “Anacaona”, “Mi triste problema”, “Pa’ que afinquen” y “Si por mí llueve”. Recibió numerosos premios por su esfuerzo, incluyendo el Front Page Award (Premio Primera Plana) del diario New York Daily News. De sus años de grabación con el sello Fania se produjeron éxitos como “Juguete”, “Salomé”, “Los entierros de mi gente pobre” y “Juan Albañil”. Tambien formó parte del elenco de la primera opera salsa “Hommy”. En los anõs 80, Cheo lanzó su propia compañia de producción de discos: Coche Records. Al entrar a la decada del 90 realizó varios proyectos importantes, inclu- yendose dos álbums con la Rondalla Venezolana y su trabajo en Cuba, del que editó el compacto: “Cheo en Cuba”. A fines de 1999, Cheo editó una remarcable producción titulada “Una voz, Mil Recuerdos”. En este trabajo, Cheo Feliciano rinde homenaje a figuras de la música como Tito Rodríguez, Ismael Rivera, Frankie Ruíz, Mon Rivera, Gilberto Monroig y Santitos Colón, entre otros. El álbum fué escogido como uno de los veinte mejores en 1999 por la Fundación Nacional de la Cultura Popular, por canciones como Camionero. Biografía extraída de www.salsaclasica.com C o n c i e r to d e C h e o F e l i c i a n o y L a O r q u e s ta d e l S o l a r
  • 11. 11 LAOrquestadelSolar Formada por músicos de once nacionalidades, la Orquesta del Solar se ha especializado en salsa para bailadores. Cuenta con músicos experimentados que han colaborado con artistas de la talla de Irakere, Larry Harlow, Héctor Lavoe, Ray Barreto, Eddie Palmieri, Isaac Delgado, Dan Den, Todo Estrellas, Naty y su Cha- ranga o Ketama. La Orquesta del Solar acompaña habitualmente en sus giras por Europa a soneros y artistas de la talla de Cheo Feliciano, Luigi Teixidor, Adalberto Santiago, Henry Fiol, Ray de la Paz, Me- ñique, Hermán Olivera, Frankie Vázquez, Jimmy Bosch, Junior González, Andy Montañez, Cali Aleman, Rey Bayona, o José Bello. Cuenta asimismo con tres cantantes propios y dispone de un extenso repertorio de salsa, cha cha chá, son montuno, mambo, descarga y latin jazz. También ha participado en los principales congresos de salsa de Europa: TodoLatino (Atenas), SalsaFestival Switzerland (Zu- rich), World Salsa Meeting (Milán), Murciabaila, Simposium de Madrid, etc. MÚSICOSDELAORQUESTADELSOLAR FORNARIS ALFONSO Teclados / Violín. Ex-integrante de Dan Den y Cali Charanga. ROSETVANOSS Piano.Líder de Buena Onda Orq. (Amsterdam). Gra- bó con Charanga La Crisis y Gerardo Rosales. CLEIDERSONGIRALDO Babybass.Ha colaborado con Juanes y Carlos Vives, además de tocar con Latin Brothers en España. JAIME VASQUEZ Líder de Calle Mora. Ha grabado con Eddie Martínez y Andy Montañez. Forma parte de la Orquesta nacional de Jazz de España. JIMMY RENDON Timbal. Ex-miembro de la Colombia All Stars. Colí- der de Calle Mora. ALBERTOHERNÁNDEZ BongóyCampana.Ex integrante de Conexiones, Canallon, Sonora Latina y Carlos “El Grande” en Panamá. FERNANDO HURTADO 2º trompeta. Ex músico de Isaac Delgado. Inte- grante de la Orquesta nacional de Jazz de España. Actualmente en gira con Joaquín Cortez. JUAN MUNGUIA 1º trompeta. 15 años en Irakere, además de tocar con Silvio Rodríguez. Catalogado como el mejor trompeta de mú- sica latina de Europa. SHERILL WALTERS 3º trombón. Formó parte de la banda Guayuco y actualmente toca con la big band de Bob Sands. RAULSILVESTRE 2ºtrombón.Integrante de la Orquesta de Cámara de Munich y de la Santiago All Stars. NORMAN HOGE 1º trombón. Grabó con Larry Harlow, Conjunto Libre o Ray Barreto. Tocó con Eddie Palmieri, Wayne Gorbea o Héctor Lavoe. Tiene su propia banda de blues y toca con la big band de Bob Sands y con Andy Chango. JAIME RINCONES Coro. Ha realizado giras con los grandes soneros junto a La Orquesta del Solar. JOHNNYAGUILAR Coro.Ex integrante de Colombia All Stars y Estre- llas Niche. tambiénc anta con Eddie McLean. WILLIE KANTOR Cantante y coro. Integrante del grupo Vocal Tempo. Colabora en TV en España grabando spots. JULIO MENA Director y manager de La Orquesta del Solar. C o n c i e r to d e C h e o F e l i c i a n o y L a O r q u e s ta d e l S o l a r
  • 12. 7 Day Mediterranean Cruise June 4 - 11, 2011 7 Day Mediterranean Cruise June 4 - 11, 2011 INTERNATIONALINTERNATIONAL All Star Salsa CruiseAll Star Salsa Cruise www.allstarsalsacruise.comwww.allstarsalsacruise.com
  • 13. 13 Las conferencias son de acceso libre para todos los asistentes a Sal- sorro 2010. Son charlas divulgativas para todos los públicos que se celebrará en el auditorio Obradoiro, anexo al hall A. Musicalidad Conferencia impartida por Magna Gopal (Nueva Jersey) Cómo descomponer la música y cómo escuchar, interpretar y anticiparse a la música (para todos los niveles). Sábado 27, 18:15h El Mambo y la era del Palladium La era del Palladium en la Nueva York de los años 50. El mambo: música, baile e intérpretes. Mesa redonda con Cheo Feliciano, Eddie torres, Albert Torres y otros invitados. Domingo 28, 12:00h MASTER CLASSES Las master classes son clases orientadas a bailarines, instructores y alumnos avanzados. Son clases reducidas y de nivel avanzado que no se incluyen en el full pass. Se venderán en taquilla al precio de 15€/clase (clases sueltas) para quien disponga del full pass de Salsorro 2010. El pack a precio reducido de 50€ sólo está disponible en venta anticipada. Las master classes se celebrarán en la sala del pasillo norte anexa a la cafetería. No coinciden con ningún taller de los incluidos en el fullpass. Los asistentes a todas las master classes recibirán un diploma acredi- tativo firmado por todos los instructores. C o n f e r e n c i a s Salsa NY on2 (teoría) Eddie Torres y Melissa Rosado Viernes 26, 16:00h Salsa NY on2 (práctica) Eddie Torres y Melissa Rosado Viernes 26, 17:15h Salsa Tropical Gem Style Tropical Gem Viernes 26, 19:00h Acrobacias para shows de salsa Dave y Zoë Viernes 26, 20:15h Afro rumba Dominican Power Sábado 27, 11:00h Salsa on2 Yamulée Sábado 27, 12:00h Ladies’ styling Magna Domingo 28, 11:00h Footwork The Cobo Brothers Domingo 28, 12:00h
  • 14.
  • 15. 15 e n c u e s ta En las páginas centrales de este brochure se detalla el progra- ma de actividades de Salsorro 2010. En las páginas anterior y siguiente se ha definido una encuesta para que los asistentes puedan expresar su opinión acerca de los espectáculos, talleres y demás actividades del evento. Al finalizar el congreso, se pue- den desprender las páginas centrales y entregar la encuesta a cualquier azafata o miembro del staff de Salsorro 2010. SHOWSDELVIERNES Baila Society (Nueva York) Dave y Zoë con Yamulée (Nueva York) Dominican Power (Bolonia) Eddie Torres y Melissa (Nueva York) Eleguá (París) Elementz of funk (Basilea) Fusión Salsera (Caracas) Johan Dedemadis (Caracas) Luke y Clau (Varsovia) Sabor a Fuego (Sevilla) Swinguys (Milán) The Cobo Brothers (Carolina del Norte) Tropical Gem (Milán) Yamulée (Nueva York) SHOWSDELSÁBADO Adolfo Indacochea (Nueva York) Adrián y Anita (Barcelona) Baila Society (Nueva York) Dancefloor (Gwangju y París) Dave y Zoë (Nueva York) Dominican Power (Bolonia) Eddie Torres y Melissa (Nueva York) Eleguá (París) Fusión Salsera (Caracas) Luke y Clau (Varsovia) Sabor a Fuego (Sevilla) Swinguys (Milán) The Cobo Brothers (Carolina del Norte) Tropical Gem (Milán) Yamulée (Nueva York) SHOWSDELDOMINGO Arnay Ferreiro (La Habana) Corinne y Diana (Ginebra) David y Paulina (Mexico) Eddie Torres y Melissa (Nueva York) Elementz of funk (Basilea) Fred y Joana (Lisboa) Fusión Salsera (Caracas) Iago y Antía (Lugo) Korke y Judith (Cádiz) Mimomix (Milán) Ray Pradell (Barcelona) Riddim (Ginebra) Sabor y Bembé (Madrid) Los resultados se publicarán en salsorro.com en los días siguientes a la celebración del evento. Identificaloscincoshowsdecadanochequemástehangustado (1: El mejor show de la noche, 2: El segundo mejor show de la noche, etc.) El resto de shows permanecerán sin valoración. ¿Qué valoración conjunta haces de los espectáculos? Indica un valor de 1 a 10 ¿Qué valoración conjunta haces de los talleres? (Puedes dar tu valoración detallada en la página 18) Indica un valor de 1 a 10 ¿Qué valoración haces del concierto de Cheo Feliciano? Indica un valor de 1 a 10 ¿Qué valoración haces de las conferencias? Indica un valor de 1 a 10 ¿Cuál es tu valoración global del evento? Excelente Buena Normal Mala ¿Qué ha sido para tí lo mejor de Salsorro 2010? ¿Qué ha sido para tí lo peor de Salsorro 2010? ¿Participarás en Salsorro 2011? Si Haré lo posible No lo sé No Continúa en la página 18 No olvides entregar tu encuesta a las azafatas de Salsorro. Tus valoraciones nos serán de gran ayuda para confeccionar el cartel de Salsorro 2011.
  • 16. 16 HORARIOS 23:00 Apertura de puertas para el espectáculo. 00:00 Exhibiciones de salsa. SÁBADO 27 DE NOVIEMBRE • Apertura de puertas a las 11:00. • Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos. AVANZADO (HALL A) INTERMEDIO (HALL B) ELEMENTAL (S. PASILLO NORTE) MASTER CLASSES (S. PASILLO NORTE) 11:00 12:00 Sala de prácticas Afro rumba Dominican Power 12:00 13:00 Shows de escuelas Salsa on2 Yamulée 14:30 15:30 Técnica de giro (spinning) Magna Rueda cubana para 2 parejas Eleguá Bachata Korke y Judith 15:45 16:45 Salsa espectáculo Tropical Gem Portes iniciar o finalizar un show Dave y Zoë Salsa cubana Eleguá 17:00 18:00 3ª batalla chicos contra chicas Adrián y Anita Swing para salseros Swinguys 18:15 19:15 Musicalidad (teoría) Magna Salsa en pareja Dominican Power Salsa social Supermario 21:00 Apertura de los salones de la cena de gala. 21:30 Cena de gala. 23:30 Apertura de puertas para el espectáculo. 00:00 Exhibiciones de salsa. CLASES GRATUITAS AVANZADO (HALL A) CLASES GRATUITAS INTERMEDIO (HALL B) MASTER CLASSES (SALA PASILLO NORTE) 16:30 17:30 Salsa NY on 2 (teoría) Eddie Torres y Melissa Rosado 17:45 18:45 Salsa NY on 2 (práctica) Eddie Torres y Melissa Rosado 19:00 20:00 Happy salsa Swinguys Rueda cubana Eleguá Salsa Tropical Gem Style Tropical Gem 20:15 21:15 Salsa cabaret Fusión Salsera Salsa on2 The Cobo Brothers Acrob. para shows de salsa Dave y Zoë VIERNES 26 DE NOVIEMBRE • Apertura de puertas: 15:30 (master classes) y 18:30 (público en general) • Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el Palacio de Congresos. ESTILO Sala en tiempo 1 Sala en tiempo 2 Todos los estilos Otros bailes TALLERES Y SEMINARIOS TALLERES CÓDIGOS DE COLORES PARA LOS TALLERES Los talleres de salsa se organizan por niveles (avanzado, intermedio y elemental) y por estilo de salsa (salsa en 1, salsa en 2 y todos los estilos/otros bailes). La hora de inicio de los shows será puntual. No se permitirá el acceso a la sala una vez iniciado el espec- táculo.
  • 17. 17 HORARIOS DOMINGO 28 DE NOVIEMBRE • Apertura de puertas a las 11:00. • Recogida de acreditaciones desde las 10:00 en el stand de acreditación de salsorro en el Palacio de Congresos. AVANZADO (HALL A) INTERMEDIO (HALL B) ELEMENTAL (S. PASILLO NORTE) MASTER CLASSES (S. PASILLO NORTE) 11:00 12:00 Sala de prácticas Ladies` styling Magna 12:00 13:00 Conferencia “El mambo y la era del Palladium” Cheo Feliciano, Eddie Torres, Albert Torres, etc Footwork The Cobo Brothers 14:30 15:30 Salsa en pareja Supermario Salsa romántica Salsapower Salsa cabaret Fusión Salsera 15:45 16:45 Salsa espectáculo Adrián y Anita Salsa on2 Yamulée Salsa on1 - on2 Salsapower 17:00 18:00 Téc. ind. hiphop para salsa Dancefloor Técnica de guía Supermario Zouk Luzinho 18:15 19:15 Salsa NY on 2 Eddie Torres Salsa TV Adrián y Anita Hip hop con salsa Dancefloor 19:30 20:30 Salsa NY on 2 Eddie Torres Salsa social Supermario Kizomba 22:00 Apertura de puertas para el espectáculo. 22:30 Exhibiciones de salsa. TALLERES Palacio de Congresos y Exposiciones de Galicia - DISTRIBUCIÓN SALSORRO 2010 SALA CONFERENCIAS CAFETERÍA ELEMENTAL Y MASTERCLASSES ZONA DE EXPOSICIONES - EXPOSALSORRO 2010 ENTRADA PRINCIPAL HALL A PASILLO SURSALA PASILLO NORTEHALL B SALA PASILLO NORTE MOSTRADOR ACREDITACIÓN NIVEL INTERMEDIO Y FIESTA CONCIERTO TEATRO NIVEL AVANZADO sala alternativa
  • 18. 18 e n c u e s ta Valora de 1 a 10 aquellos talleres que hayas realizado MASTERCLASSES Eddie Torres y Melissa Rosado Salsa NY on2 (teoría) Eddie Torres y Melissa Rosado Salsa NY on2 (práctica) Tropical Gem Salsa Tropical Gem Style Dave y Zoë Acrobacias para shows de salsa Dominican Power Afro rumba Yamulée Salsa on2 Magna Ladies’ styling The Cobo Brothers Footwork NIVELAVANZADO Swinguys Happy Salsa Fusión salsera Salsa Cabaret Magna Técnica de giro Tropical Gem Salsa espectáculo Adrián y Anita Tercera batalla chicos contra chicas Magna Musicalidad Supermario Salsa en pareja Adrián y Anita Salsa espectáculo Dancefloor Técnica individual de hip hop para salsa Eddie Torres Salsa NY on 2 NIVELINTERMEDIO Eleguá Rueda cubana The Cobo Brothers Salsa on2 Eleguá Rueda cubana de dos parejas Dave y Zoë Portes para iniciar o finalizar un show Dominican power Salsa en pareja Salsapower Salsa romántica Yamulée Salsa on2 Supermario Técnica de guía Adrián y Anita Salsa TV Supermario Salsa social MASTERELEMENTAL Korke y Judith Bachata Eleguá Salsa cubana Swinguys Swing para salseros Supermario Salsa social Fusión salsera Salsa cabaret Salsapower Salsa on1 - on2 Luizinho Zouk Dancefloor Hip hop con salsa Kizomba Viene de la página 15 Indica tu email y recibirás los resultados de esta encuesta en tu correo electrónico en cuanto se publiquen Dirección de correo electrónico (opcional): Comentarios
  • 19. SPONSORS PARTNERS www.yallo.ch MAIN SPONSORS 10th Anniversary! Kongresshaus Zürich Prices going up at the end of the month! Discount with promo code «salsorro»
  • 20.
  • 21. 21 b a i l a r i n e s Adolfo Indacochea (Milán) Máximo exponente del mambo clásico en la actuali- dad. Baila con Carla Voconi. Adrián y Anita (Barcelona) La pareja más galardonada a nivel internacional con numerosos campeonatos internacionales (Salsa Open de Puerto Rico, Atenas, etc.). Profesores de salsa de “Más que baile” y “Mira quien baila”. ALBERT TORRES (LOS ÁNGELES) El mayor promotor de eventos de salsa del mundo. Es el responsable del congreso de salsa de Los ángeles y los World Latin Dance Cup. Arnay Ferreiro (La Habana) Maestro de la salsa cubana, rumba, afrocontem- poráneo, cha cha chá, son y hip hop. Director de la compañía Ahí na má desde el año 2000. Por primera vez en Salsorro. BAILA SOCIETY (Nueva York) Compañía de salsa de Nueva York creada en 2006 por Ahtoy -ex 1ª bailairina de Santo Rico-, Daniel Enskat y Joseph Rivera. Destacan por la elegancia de su baile. David y Paulina (México) Recientes campeones del campeonato Euroson Latino de México. Corinne y Diana (Ginebra) Formación femenina que combina la salsa, el contem- poráneo y el afro con el hip hop. Por primera vez en España. Dancefloor (Gwangju y París) Fusionan la salsa con la técnica de hip hop. Compañía creada en 2009 por el surcoreano Boog Tom y el Fran- cés Fred Te. Compañía revelación de Salsorro 2010. Dave Paris y Zoë Klein (Nueva York) Especialistas en una variante única de acrobacias aplicadas a la salsa, contemporáneo y circo. Inol- vidable su opening de 2009 junto a Baila Society y Paloma Suanzes. Dominican Power (Bolonia) Fundada en 2007 por el dominicano “Chiquito” Moreta. Su estilo es una fusión de salsa, hip hop, reggaeton, capoeira y latin jazz. Compañía revelación de 2010. Eddie Torres (Nueva York) Conocido como el rey del mambo, Eddie ha sido el creador del estilo de salsa NY on2, con una forma propia de marcar los tiempos que ha facilitado nota- blemente la didáctica de la salsa. Eleguá (París) Compañía dedicada a la salsa cubana. Posiblemen- te la mejor compañía bailando rueda cubana en la actualidad. Elementz of funk (Basilea) Original trío de bailarines provenientes del dance, funk y hip hop, que fusionan estos ritmos con la salsa y una puesta en escena original y desenfadada. Fred y Joana (Lisboa) Pareja portuguesa caracterizada por la fusión de di- versos estilos fundiendo técnica, velocidad y suavidad de movimiento. Fusión Salsera (Caracas) Salsa acrobática y con rápidos pasos libres. Por pri- mera vez en España con tres parejas. Finalistas en los World Salsa Championships (categoría de grupos). Iago y Antia (Lugo) La pareja gallega más internacional y con más progre- sión. Actuarán por tercera vez en Salsorro.
  • 22. 22 b a i l a r i n e s Johan Dedemadis (Caracas) Sorprendente técnica individual de pasos libres con gran velocidad y precisión. Korke y Judith (Cádiz) Probablemente la pareja más representativa de la bachata a nivel nacional. Luizinho(RiodeJaneiro) Pionero en la divulgación del zouk en Galicia. Uno de los instructores de ritmos brasileños más reconoci- dos. Ya participó en Salsorro 2002. Lukey Clau(Varsovia) Pareja revelación de 2010. Bailan un estilo de salsa seductor con claras influencias de clásico y contem- poráneo. MagnaGopal(NuevaJersey) Bailarina de origen canadiense pero residente en Nue- va Jersey. Magna es uno de los máximos exponentes internacionales del ladies’ styling, con una técnica im- pecable de spinning, pasos libres, guía y seguimiento e interpretación musical. MelissaRosado(NuevaYork) Primera bailarina del maestro Eddie Torres. Máximo exponente de ladies’ styling NY on2. Mimomix(Milán) Compañía de salsa italiana fundada en 2008 por la bailarina y coreógrafa Jolanda Vena. RayPradell(Barcelona) Precursor de salsa y salsa hip hop en España. Cofunda- dor de la desaparecida BCN Salsa Dancers en 2000, una de las primeras compañías de salsa estilo LA en España. Riddim(Ginebra) Nueva formación de Fred Te (Dancefloor) que combina la salsa y el hip hop. Primicia en España. SABORAFUEGO(SEVILLA) Compañía de salsa estilo Puerto Rico on2 con influen- cias de folklore y baile deportivo. Subcampeones en el world Salsa Open 2005. SaboryBembé(Madrid) Una de las parejas revelación de la salsa nacional en 2010. JuanCarlosEspinoza(Zurich) Instructor y coreógrafo afincado en Zurich. Ha bailado e impartido clases en los principales eventos interna- cionales. Supermario(Londres) “El hombre del millón de vueltas” es uno de los instruc- tores más reconocidos internacionalmente por su amplio repertorio de figuras, su forma de guiar y su didáctica. Swinguys(Milán) Compañía creada en Italia en 2003 para dar a co- nocer el swing en el mundo de la salsa. Han revo- lucionado los congresos de salsa con sus especta- culares shows. TheCoboBrothers(CarolinadelNorte) Compañía de mambo y salsa creada por los hermanos James y Milton Cobo. Reconocidos como una de las me- jores compañías de Salsa NY on2 fuera de Nueva York. TropicalGem(Milán) Para muchos, la mejor compañía de salsa del mundo. En 2010 cumplen su 10º aniversario como compañía. Cuen- tan con un estilo propio, mezcla de salsa, hiphop y rumba. Yamulée(NuevaYork) La máxima elegancia de la salsa on2 de Nueva York, con increibles combinaciones en pareja y shines.
  • 23. 23 D J S DJBAT(BUENOSAIRES) Pablo Marielli ejerce como dj de salsa, mambo y cha cha chá desde hace más de 15 años, con un esti- lo muy particular que hace confluir la música actual con la antigua. Es integrante del equipo del Congreso Mundial de la Salsa de Puerto Rico y ha sido dj de los principales congresos de salsa del mundo. DJHUGOLEITE(PORTUGAL) El dj más prestigioso de salsa en Portugal, investiga junto con Pablo Bat en la aplicación de nuevas tecno- logías a la técnica de DJ. Destaca por sus sets origi- nales y creativos, mezclando salsa clásica con nuevas producciones. DJJAVIAZÚCAR(ACORUÑA) Javier Collazo es además de dj, bailarín, instruc- tor y coorganizador del Congreso de salsa de A Coruña. Es indiscutiblemente el más claro expo- nente de la sal- sa en Galicia. Ha actuado como bailarín y como dj en numerosos congresos de salsa de España y Portugal. DJELMALO(ZURICH) DJ residente del Switzerland Salsa Festival de Zurich. Stefano Amato “El Malo” se disputa junto a DJ Bat (Buenos Aires), dj Henry Knowles (Nueva York) y dj Pepe Bassan (Milán) el trono como mejor DJ de salsa inter- nacional. DJELMONO(ZURICH) Giani Roncalli “El Mono” es DJ residente del Swit- zerland Salsa Festival de Zurich y uno de los djs más prestigiosos de Suiza. DJOSCAR“TATTOO”(MADRID) DJ madrileño especialista tanto en salsa como en ritmos africanos. Ha pinchado en los principales con- gresos de salsa de España y Portugal así como en destacadas discotecas de kizomba en Portugal. DJMIGUELÓN(VALENCIA) Uno de los DJs más carismáticos de la salsa en Espa- ña y pionero en la promoción y divulgación de la salsa en nuestro país. En Salsorro 2010 tendremos el privilegio de presenciar una batalla entre los DJs residentes de los dos congresos más importantes de Europa: SalsaFestival Switzerland (Suiza) y Salsorro (España). Tendrá lugar durante toda la noche del domingo. Cada equipo dispondrá de dos sesiones en las que podrá mostrar lo mejor de su técnica. Albert Torres actuará como maestro de ceremonias y explicará antes del inicio el reglamento por el que se regirá la batalla En representación del Switzerland Salsafestival (Suiza) DJ El Malo y DJ El Mono En representación de Salsorro DJ Bat y DJ Hugo Leite B ata l l a d e D J s
  • 24.
  • 25. 25 C o l e c c i ó n d e r o pa d e S a l s o r r o En el stand de salsorro podrás encontrar excepcionales ofer- tas en nuestra colección de ropa. Aprovecha esta oportuni- dad para adquirir nuevas prendas para tí y para regalar a tus amigos. Todas las prendas son de excepcional calidad, cosi- das en supplex, en los habituales colores negro y amarillo. Modelos disponibles para caballero • Camiseta ceñida de supplex en negro con franja amarilla sobre los hombros y con bolsillos a la altura de la clavícula. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-20. • Camiseta de algodón de Salsorro 2010 Ref. S10-M. • Camiseta ceñida de supplex en negro o amarillo sin man- gas. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-21. • Camiseta convencional de algodón. Logo serigrafiado en el pecho. Ref. TR-22. • Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-20. Modelos disponibles para señora • Camiseta de algodón de Salsorro 2010 Ref. S10-F. • Pantalón de entrenamiento negro con detalles en amarillo en las piernas y en la cintura, con logo bordado en el late- ral. Ref. ST-10. • Top de entrenamiento negro con detalles en amarillo en el cuello y mangas. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-11. • Piratas tipo Zen atados a la cintura y con pierna abierta. Logo bordado en el lateral. Ref. ST-12. • Sudadera con capucha en negro y detalles en amarillo. Logo bordado en el pecho. Ref. ST-13. • Top corto con bordado en la parte de atrás. Ref. ST-14. • Pantalones negros con faldita, reedición del popular modelo de Salsorro 2005 pero en supplex. Ref. TR-10. • Top amarillo o negro con serigrafía de Salsorro en el pecho. Ref. TR-11. • Camiseta negra con mangas amarillas con serigrafía de Sal- sorro en el pecho. Ref. TR-12. • Cubrehombros negro o amarillo con serigrafía de Salsorro en la espalda. Ref. TR-13.
  • 26.
  • 27. 27 i n f o r m ac i ó n HOTELES Hotel Puerta del Camino Referenciado en la entrada como “Hotel 5 estrellas” Miguel Ferro Caaveiro s/n • San Lázaro • 15703 SCQ TL. 981 569 400 • www.puertadelcamino.com Hotel Tryp San Lázaro Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas” Avda. Fernando Casas Novoa s/n • San Lázaro • 15703 SCQ TL. 981 55 10 00 • www.solmelia.com Hotel Monte do Gozo Referenciado en la entrada como “Hotel básico” Rúa do Gozo 18 • Monte do Gozo • 15820 SCQ TL. 981 55 89 42 • www.montedogozo.com Hotel Torres de Compostela Referenciado en la entrada como “Hotel 4 estrellas (alt)” Restollal, 24 • 15702 SCQ TL. 981 53 49 49 • www.torresdecompostela.com Hotel Husa Santiago Apóstol Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas” Cuesta de San Marcos, 1 • 15820 SCQ TL. 981 55 71 55 • www.hotelhusasantiagoapostol.com Hotel Área Central Referenciado en la entrada como “Hotel 3 estrellas (alt)” Paris, 7c • Centro Comercial Area Central • 15707 SCQ TL. 981 55 22 22 • www.hotel-areacentral.com CHECK-IN EN LOS HOTELES El check-in en los hoteles es independiente de la recogida de acreditaciones y puede realizarse antes o después de ésta. Las habitaciones en cada uno de los seis hoteles disponibles en el sistema de reserva online están a nombre de los participantes, utilizando los datos que se indicaron al hacer la reserva. El hotel dispondrá de una relación de todas las personas alojadas. SERVICIOS INCLUIDOS Todas las reservas realizadas a través de la organización incluyen alojamiento y desayuno buffet, excepto en el hotel básico, que incluye desayuno continental. Los horarios de desayuno deben consultarse en la recepción de cada hotel. Los servicios adicionales solicitados por los asistentes deberán ser pagados directamente en el hotel al abandonar la habitación (minibar, lavandería, res- taurante, etc.) NOCHES EXTRA La contratación de noches extra a los precios especiales de Salsorro debe realizarse en el mostrador de información del Palacio de Congresos y no direc- tamente en el hotel.
  • 28.
  • 29. 29 r e s tau r a n t e s RESTAURANTES PRÓXIMOS A SALSORRO 2010 A continuación se enumeran algunos restaurantes próximos a las instalaciones de Salsorro 2010. A todo ellos se puede llegar a pie. Recordad que no todos abren el domingo y que, para más comodidad, se puede contactar para reservar mesa. Palacio de Congresos Sin desplazamiento Venta de tickets Menú del día Berenguela - h. puerta del camino Sin desplazamiento 981 569 400 Restaurante La Bodeguilla de San Lazaro San Lázaro 104 981 566 607 Mesón restaurante O Tangueiro San Lázaro 14 981 587 026 Pulpería Pizzería l’incontro San Lázaro 102 981 588 825 Italiano Doña Ana San Lázaro 85 981 576 390 Restaurante Hotel San Lázaro Valiño 1 981 584 344 Restaurante Mesón de Lázaro San Lázaro 73 981 576 525 Mesón restaurante San Marcos San Lázaro 97 981 573 220 Restaurante Sexto San Marcos s/n 981 566 507 Marisquería Roi Xordo - H. Santiago Apostol San Marcos s/n 981 557 155 Restaurante OTROS RESTAURANTES RECOMENDADOS Los siguientes restaurantes no están tan próximos como los anteriores. Son una pequeña selección de restaurantes reco- mendados para aquellos que deseen acercarse al centro de la ciudad. O dezaseis San Pedro 16 981 564 880 Cocina gallega / raciones La bodeguilla de San Roque San Roque 13 981 564 379 Cocina gallega / raciones O’Beiro Raíña 3 981 581 370 Vinoteca María Castaña Raíña 19 981 560 173 Cocina gallega / raciones Café-Bar A Gamela Oliveira 5 981 587 025 Setas con nata Bar Orella Raíña 25 981 582 459 Raciones Bierzo Enxebre Troia 10 981 581 909 Cocina leonesa Cafetería Airas Nunes O Vilar 17 981 571 774 Tarta de chocolate El Mercadito Galeras 18 981 574 239 C. creativa / Menú degustación Casa Marcelo Hortas 1 981 558 580 C. creativa / Menú degustación
  • 30.
  • 31. 31 PRÓ X IMOS EVENTOS EN GALICIA Participación en Salsorro 2011 • VII Coruña Latina: 6, 7 y 8 de mayo de 2011. • Salsorro 2011: 10º festival internacional de salsa de Galicia: 4, 5 y 6 de noviembre de 2011. Id reservando las fechas en vuestra agenda. No os los podéis perder. Contratación de servicios para otros eventos • Venta de entradas por Internet y gestión online de reservas. • Sistemas de control de acceso. • Contratación de bailarines. • Externalización de la gestión de bailarines. • Externalización completa de la operativa del evento. • Consultoría de eventos. • Etc. las principales citas salseras del año 2011 en Galicia Información de Salsorro 2011 Contactad con la organización de Salsorro en los emails que se indican para solicitar información sobre los siguientes epígrafes: • Delegados, gestión de grupos y comisión por ventas: alfonso@salsorro.com • Solicitud de cód. de referral para comisión por generación de ventas: diego@salsorro.com • Publicidad en el brochure, publicidad de gran formato y stands de exposición y venta: salsorro2011@salsorro.com Los bailarines, instructores y DJs interesados en participar en Salsorro 2011 deben contactar con la organización del evento en el email salsorro2011@salsorro.com y enviar un DVD con sus coreogra- fías o muestras representativas de su trabajo a: Los principales eventos de salsa a nivel internacional (San Francisco, Los Ángeles, Lisboa, Madrid, Luxemburgo, UK Congress, etc.) han contratado ya servicios de Nueva Dan- za Management SL y Salsorro.com. Los promotores intere- sados pueden solicitar información info@nuevadanza.com sobre los siguientes aspectos: Nueva Danza Management SL Portela de Villestro 53 D 15896 - Santiago de Compostela - A Coruña