SlideShare a Scribd company logo
1 of 125
Download to read offline
LINGVA LATINA
                              PER SE ILLVSTRATA
                               Hans H. OERBERG




    Cap. X

    BESTIAE ET
     HOMINES

    EJERCICIO MNEMOTÉCNICO
    Santi Carbonell



viernes 25 de marzo de 2011
Traduce




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat pedēs movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat pedēs movet.

          El hombre que anda mueve los pies.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs moventur.

          Cuando el hombre anda, los pies se
          mueven.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālae moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālae moventur.

          Cuando el pájaro vuela en el aire, se
          mueven las alas.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

          El pájaro tiene alas, y así pues el pájaro
          puede volar.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest quod ālās nōn
          habet.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest quod ālās nōn
          habet.

          El león no puede volar, porque no tiene
          alas.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          possunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          possunt.

          Los hombres, que tienen pies, pueden
          andar.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

          Sin alma ni alimento nadie puede vivir.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

          Respirar y comer es necesario para los
          seres humanos.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audiunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audiunt.

    Los niños oyen a Julia cantar.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.

          Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él
          mismo no se atreve a subir al árbol.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.

          La rama fina no puede sostener al niño
          gordo.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus esse nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus esse nōn potest.

          El niño respira; por lo tanto vive, pues
          quien respira no puede estar muerto.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          portari et in lectō pōni videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          portari et in lectō pōni videt.

          Emilia ve que su hijo es llevado a casa y
          es puesto por Júlio en la cama.




viernes 25 de marzo de 2011
Localiza los errores




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat piedēs movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat piedēs movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat pedēs movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Cur homō ambulat, pedēs moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cur homō ambulat, pedēs moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālas moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālas moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālae moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Aves ālās habet, itaque avis volāt potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Aves ālās habet, itaque avis volāt potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet.




viernes 25 de marzo de 2011
Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          posunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          posunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          possunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse omni bus necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse omni bus necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audent.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audent.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audiunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum
          aspicet neque ipse in arborem ascendare
          audit.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum
          aspicet neque ipse in arborem ascendare
          audit.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāma tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāma tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat
          mortuus este nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat
          mortuus este nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus esse nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari
          et in lectoō pōni videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari
          et in lectoō pōni videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          portari et in lectō pōni videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Completa




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat ped__ movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat pedēs movet.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs mov____.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
C__ avis in āere volat, ālae moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālae moventur.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, ita__ avis volāre potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest qu__ ālās nōn
          habet.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest quod ālās nōn
          habet.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, qu_ pedēs habent, ambul___
          possunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          possunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine anim_ et cib_ nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hom_____ necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūli__ can__ audiunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audiunt.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascend__: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascend__
          audet.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puer__ crass__ sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus e__e nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus esse nōn potest.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          port__ et in lectō pōn_ videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          portari et in lectō pōni videt.




viernes 25 de marzo de 2011
Retroversión




viernes 25 de marzo de 2011
El hombre que anda mueve los pies.




viernes 25 de marzo de 2011
Homō quī ambulat pedēs movet.

          El hombre que anda mueve los pies.




viernes 25 de marzo de 2011
Cuando el hombre anda, los pies se
          mueven.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum homō ambulat, pedēs moventur.

          Cuando el hombre anda, los pies se
          mueven.




viernes 25 de marzo de 2011
Cuando el pájaro vuela en el aire, se
          mueven las alas.




viernes 25 de marzo de 2011
Cum avis in āere volat, ālae moventur.

          Cuando el pájaro vuela en el aire, se
          mueven las alas.




viernes 25 de marzo de 2011
El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro
          puede volar.




viernes 25 de marzo de 2011
Avis ālās habet, itaque avis volāre potest.

          El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro
          puede volar.




viernes 25 de marzo de 2011
El león no puede volar, porque no tiene
          alas.




viernes 25 de marzo de 2011
Leō volāre nōn potest quod ālās nōn
          habet.

          El león no puede volar, porque no tiene
          alas.




viernes 25 de marzo de 2011
Los hombres, que tienen pies, pueden
          andar.




viernes 25 de marzo de 2011
Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre
          possunt.

          Los hombres, que tienen pies, pueden
          andar.




viernes 25 de marzo de 2011
Sin alma ni alimento nadie puede vivir.




viernes 25 de marzo de 2011
Sine animā et cibō nēmō vīvere potest.

          Sin alma ni alimento nadie puede vivir.




viernes 25 de marzo de 2011
Respirar y comer es necesario para los
          seres humanos.




viernes 25 de marzo de 2011
Spīrāre et ēsse hominibus necesse est.

          Respirar y comer es necesario para los
          seres humanos.




viernes 25 de marzo de 2011
Los niños oyen a Julia cantar.




viernes 25 de marzo de 2011
Puerī Iūliam canere audiunt.

    Los niños oyen a Julia cantar.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.

          Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él
          mismo no se atreve a subir al árbol.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.

          Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él
          mismo no se atreve a subir al árbol.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.

          Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él
          mismo no se atreve a subir al árbol.




viernes 25 de marzo de 2011
Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum
          aspicit neque ipse in arborem ascendere
          audet.

          Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él
          mismo no se atreve a subir al árbol.




viernes 25 de marzo de 2011
La rama fina no puede sostener al niño
          gordo.




viernes 25 de marzo de 2011
Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre
          nōn potest.

          La rama fina no puede sostener al niño
          gordo.




viernes 25 de marzo de 2011
El niño respira; por lo tanto vive, pues
          quien respira no puede estar muerto.




viernes 25 de marzo de 2011
Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat
          mortuus esse nōn potest.

          El niño respira; por lo tanto vive, pues
          quien respira no puede estar muerto.




viernes 25 de marzo de 2011
Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y
          es puesto por Júlio en la cama.




viernes 25 de marzo de 2011
Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam
          portari et in lectō pōni videt.

          Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y
          es puesto por Júlio en la cama.




viernes 25 de marzo de 2011
FINIS




viernes 25 de marzo de 2011

More Related Content

What's hot (20)

Vocabula cap. vi
Vocabula cap. viVocabula cap. vi
Vocabula cap. vi
 
Cap 8 gramm
Cap 8 grammCap 8 gramm
Cap 8 gramm
 
Puer in silva
Puer in silvaPuer in silva
Puer in silva
 
Cap 11 gramm
Cap 11 grammCap 11 gramm
Cap 11 gramm
 
Vocabula cap. I et II
Vocabula cap. I et IIVocabula cap. I et II
Vocabula cap. I et II
 
Vocabula cap. vii
Vocabula cap. viiVocabula cap. vii
Vocabula cap. vii
 
Cap 1 gramm
Cap 1 grammCap 1 gramm
Cap 1 gramm
 
Cap 3 gramm
Cap 3 gramm Cap 3 gramm
Cap 3 gramm
 
Familiae Romanae Vocabula (VI)
Familiae Romanae Vocabula (VI)Familiae Romanae Vocabula (VI)
Familiae Romanae Vocabula (VI)
 
Ablātīvus absolūtus
Ablātīvus absolūtusAblātīvus absolūtus
Ablātīvus absolūtus
 
Familiae Romanae Vocabula (XII)
Familiae Romanae Vocabula (XII)Familiae Romanae Vocabula (XII)
Familiae Romanae Vocabula (XII)
 
De Loci Quaestionibus (I)
De Loci Quaestionibus (I)De Loci Quaestionibus (I)
De Loci Quaestionibus (I)
 
Cap 9 gramm
Cap 9 grammCap 9 gramm
Cap 9 gramm
 
LLPSI Cap 10 gramm
LLPSI Cap 10 grammLLPSI Cap 10 gramm
LLPSI Cap 10 gramm
 
Familiae Romanae Vocabula (XI)
Familiae Romanae Vocabula (XI)Familiae Romanae Vocabula (XI)
Familiae Romanae Vocabula (XI)
 
Taberna Albini
Taberna AlbiniTaberna Albini
Taberna Albini
 
Verba deleta
Verba deleta Verba deleta
Verba deleta
 
Vocabula cap. xi
Vocabula cap. xiVocabula cap. xi
Vocabula cap. xi
 
Vocabula cap. iii
Vocabula cap. iiiVocabula cap. iii
Vocabula cap. iii
 
Cap 14 gramm
Cap 14 grammCap 14 gramm
Cap 14 gramm
 

More from SANTI CARBONELL (20)

MARQ
MARQMARQ
MARQ
 
Miles Romanus
Miles RomanusMiles Romanus
Miles Romanus
 
MUSEU ARQUEOLÒGIC ALCOI
MUSEU ARQUEOLÒGIC ALCOIMUSEU ARQUEOLÒGIC ALCOI
MUSEU ARQUEOLÒGIC ALCOI
 
SALVE 2
SALVE 2SALVE 2
SALVE 2
 
SALVE 1
SALVE 1SALVE 1
SALVE 1
 
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ
ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΔΙΑΛΕΚΤΟΙ
 
ΒΙΟΣ Γ.pdf
ΒΙΟΣ Γ.pdfΒΙΟΣ Γ.pdf
ΒΙΟΣ Γ.pdf
 
ΒΙΟΣ Β
ΒΙΟΣ ΒΒΙΟΣ Β
ΒΙΟΣ Β
 
ΒΙΟΣ A.pdf
ΒΙΟΣ A.pdfΒΙΟΣ A.pdf
ΒΙΟΣ A.pdf
 
ATICA (1)
ATICA (1)ATICA (1)
ATICA (1)
 
ATENAS (2)
ATENAS (2)ATENAS (2)
ATENAS (2)
 
ATICA (2)
ATICA (2)ATICA (2)
ATICA (2)
 
ATENAS (1)
ATENAS (1)ATENAS (1)
ATENAS (1)
 
SUSTANTIVOS 1 A 9
SUSTANTIVOS 1 A 9SUSTANTIVOS 1 A 9
SUSTANTIVOS 1 A 9
 
O OIKOΣ
O OIKOΣO OIKOΣ
O OIKOΣ
 
HELLAS B
HELLAS BHELLAS B
HELLAS B
 
HELLAS A
HELLAS AHELLAS A
HELLAS A
 
Ο ΚΟΣΜΟΣ Β
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΒΟ ΚΟΣΜΟΣ Β
Ο ΚΟΣΜΟΣ Β
 
Ο ΚΟΣΜΟΣ Α
Ο ΚΟΣΜΟΣ ΑΟ ΚΟΣΜΟΣ Α
Ο ΚΟΣΜΟΣ Α
 
ΑΝΔΡΕΣ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 2
ΑΝΔΡΕΣ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 2ΑΝΔΡΕΣ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 2
ΑΝΔΡΕΣ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΕΣ 2
 

Bestiae et homines

  • 1. LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA Hans H. OERBERG Cap. X BESTIAE ET HOMINES EJERCICIO MNEMOTÉCNICO Santi Carbonell viernes 25 de marzo de 2011
  • 2. Traduce viernes 25 de marzo de 2011
  • 3. Homō quī ambulat pedēs movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 4. Homō quī ambulat pedēs movet. El hombre que anda mueve los pies. viernes 25 de marzo de 2011
  • 5. Cum homō ambulat, pedēs moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 6. Cum homō ambulat, pedēs moventur. Cuando el hombre anda, los pies se mueven. viernes 25 de marzo de 2011
  • 7. Cum avis in āere volat, ālae moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 8. Cum avis in āere volat, ālae moventur. Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 9. Avis ālās habet, itaque avis volāre potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 10. Avis ālās habet, itaque avis volāre potest. El pájaro tiene alas, y así pues el pájaro puede volar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 11. Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 12. Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet. El león no puede volar, porque no tiene alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 13. Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 14. Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt. Los hombres, que tienen pies, pueden andar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 15. Sine animā et cibō nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 16. Sine animā et cibō nēmō vīvere potest. Sin alma ni alimento nadie puede vivir. viernes 25 de marzo de 2011
  • 17. Spīrāre et ēsse hominibus necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 18. Spīrāre et ēsse hominibus necesse est. Respirar y comer es necesario para los seres humanos. viernes 25 de marzo de 2011
  • 19. Puerī Iūliam canere audiunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 20. Puerī Iūliam canere audiunt. Los niños oyen a Julia cantar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 21. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 22. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol. viernes 25 de marzo de 2011
  • 23. Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 24. Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. La rama fina no puede sostener al niño gordo. viernes 25 de marzo de 2011
  • 25. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 26. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest. El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto. viernes 25 de marzo de 2011
  • 27. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 28. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt. Emilia ve que su hijo es llevado a casa y es puesto por Júlio en la cama. viernes 25 de marzo de 2011
  • 29. Localiza los errores viernes 25 de marzo de 2011
  • 30. Homō quī ambulat piedēs movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 31. Homō quī ambulat piedēs movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 32. Homō quī ambulat pedēs movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 33. Cur homō ambulat, pedēs moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 34. Cur homō ambulat, pedēs moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 35. Cum homō ambulat, pedēs moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 36. Cum avis in āere volat, ālas moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 37. Cum avis in āere volat, ālas moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 38. Cum avis in āere volat, ālae moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 39. Aves ālās habet, itaque avis volāt potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 40. Aves ālās habet, itaque avis volāt potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 41. Avis ālās habet, itaque avis volāre potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 42. Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 43. Leō volāre nōn potet quod ālās nōn havet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 44. Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 45. Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre posunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 46. Ominēs, quī pedēs habent, ambulāre posunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 47. Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 48. Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 49. Sine animā ex kibō nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 50. Sine animā et cibō nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 51. Spīrāre et ēsse omni bus necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 52. Spīrāre et ēsse omni bus necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 53. Spīrāre et ēsse hominibus necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 54. Puerī Iūliam canere audent. viernes 25 de marzo de 2011
  • 55. Puerī Iūliam canere audent. viernes 25 de marzo de 2011
  • 56. Puerī Iūliam canere audiunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 57. Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum aspicet neque ipse in arborem ascendare audit. viernes 25 de marzo de 2011
  • 58. Quīntus in arborem ascendet: Mārcus eum aspicet neque ipse in arborem ascendare audit. viernes 25 de marzo de 2011
  • 59. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 60. Rāma tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 61. Rāma tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 62. Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 63. Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat mortuus este nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 64. Puero spīrat; ergō vīvit, nam quī espīrat mortuus este nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 65. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 66. Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari et in lectoō pōni videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 67. Aemilia fīlium suum ab Iulii in vīllaa portari et in lectoō pōni videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 68. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 69. Completa viernes 25 de marzo de 2011
  • 70. Homō quī ambulat ped__ movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 71. Homō quī ambulat pedēs movet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 72. Cum homō ambulat, pedēs mov____. viernes 25 de marzo de 2011
  • 73. Cum homō ambulat, pedēs moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 74. C__ avis in āere volat, ālae moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 75. Cum avis in āere volat, ālae moventur. viernes 25 de marzo de 2011
  • 76. Avis ālās habet, ita__ avis volāre potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 77. Avis ālās habet, itaque avis volāre potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 78. Leō volāre nōn potest qu__ ālās nōn habet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 79. Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 80. Hominēs, qu_ pedēs habent, ambul___ possunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 81. Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 82. Sine anim_ et cib_ nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 83. Sine animā et cibō nēmō vīvere potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 84. Spīrāre et ēsse hom_____ necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 85. Spīrāre et ēsse hominibus necesse est. viernes 25 de marzo de 2011
  • 86. Puerī Iūli__ can__ audiunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 87. Puerī Iūliam canere audiunt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 88. Quīntus in arborem ascend__: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascend__ audet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 89. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. viernes 25 de marzo de 2011
  • 90. Rāmus tenuis puer__ crass__ sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 91. Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 92. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus e__e nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 93. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest. viernes 25 de marzo de 2011
  • 94. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam port__ et in lectō pōn_ videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 95. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt. viernes 25 de marzo de 2011
  • 97. El hombre que anda mueve los pies. viernes 25 de marzo de 2011
  • 98. Homō quī ambulat pedēs movet. El hombre que anda mueve los pies. viernes 25 de marzo de 2011
  • 99. Cuando el hombre anda, los pies se mueven. viernes 25 de marzo de 2011
  • 100. Cum homō ambulat, pedēs moventur. Cuando el hombre anda, los pies se mueven. viernes 25 de marzo de 2011
  • 101. Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 102. Cum avis in āere volat, ālae moventur. Cuando el pájaro vuela en el aire, se mueven las alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 103. El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro puede volar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 104. Avis ālās habet, itaque avis volāre potest. El pájaro tiene alas, por lo que el pájaro puede volar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 105. El león no puede volar, porque no tiene alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 106. Leō volāre nōn potest quod ālās nōn habet. El león no puede volar, porque no tiene alas. viernes 25 de marzo de 2011
  • 107. Los hombres, que tienen pies, pueden andar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 108. Hominēs, quī pedēs habent, ambulāre possunt. Los hombres, que tienen pies, pueden andar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 109. Sin alma ni alimento nadie puede vivir. viernes 25 de marzo de 2011
  • 110. Sine animā et cibō nēmō vīvere potest. Sin alma ni alimento nadie puede vivir. viernes 25 de marzo de 2011
  • 111. Respirar y comer es necesario para los seres humanos. viernes 25 de marzo de 2011
  • 112. Spīrāre et ēsse hominibus necesse est. Respirar y comer es necesario para los seres humanos. viernes 25 de marzo de 2011
  • 113. Los niños oyen a Julia cantar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 114. Puerī Iūliam canere audiunt. Los niños oyen a Julia cantar. viernes 25 de marzo de 2011
  • 115. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol. viernes 25 de marzo de 2011
  • 116. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol. viernes 25 de marzo de 2011
  • 117. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol. viernes 25 de marzo de 2011
  • 118. Quīntus in arborem ascendit: Mārcus eum aspicit neque ipse in arborem ascendere audet. Quinto sube al árbol: Marcos lo mira pero él mismo no se atreve a subir al árbol. viernes 25 de marzo de 2011
  • 119. La rama fina no puede sostener al niño gordo. viernes 25 de marzo de 2011
  • 120. Rāmus tenuis puerum crassum sustinēre nōn potest. La rama fina no puede sostener al niño gordo. viernes 25 de marzo de 2011
  • 121. El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto. viernes 25 de marzo de 2011
  • 122. Puer spīrat; ergō vīvit, nam quī spīrat mortuus esse nōn potest. El niño respira; por lo tanto vive, pues quien respira no puede estar muerto. viernes 25 de marzo de 2011
  • 123. Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y es puesto por Júlio en la cama. viernes 25 de marzo de 2011
  • 124. Aemilia fīlium suum ab Iulio in vīllam portari et in lectō pōni videt. Emilia ve que su hijo es llevado a la casa y es puesto por Júlio en la cama. viernes 25 de marzo de 2011
  • 125. FINIS viernes 25 de marzo de 2011