SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  38
Télécharger pour lire hors ligne
ES	 -	 MANUAL	DE	INSTRUCCIONES                 HU	-	 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
                                                                                                                           PT	 -	 MANUAL	DE	INSTRUÇÕES                    CZ	-	 NÁvod k poUŽITí
                                                                                                                           EN	-	 INSTRUCTIONS	FOR	USE                     SK	-	 NÁvod NA poUŽITIe
                                                                                                                           FR	-	 MANUEL	D’UTILISATION                     PL	 -	 INSTRUkCJA oBSŁUGI
                                                                                                                           DE	-	 GEBRAUCHSANWEISUNG                       BG	-	 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
                                                                                                                           IT	 -	 MANUALE	DI	ISTRUZIONI                   RU	-	 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
                                                                                                                           EL	 -	 ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN




El	fabricante	se	reserva	los	derechos	de	modificar	los	modelos	descritos	en	este	Manual	de	Instrucciones.
O	fabricante,	reserva-se	os	direitos	de	modificar	os	modelos	descritos	neste	Manual	de	Instruções.
The	manufacturer	reserves	the	right	to	modify	the	models	described	in	this	User’s	Manual.
Le	fabricant	se	réserve	le	droit	de	modifier	les	modèles	décrit	dans	le	présente	notice.
Der	Hersteller	behält	sich	das	Recht	vor,	die	in	dieser	Gebrauchsanweisung	beschrieben	Modelle	zu	verändern.
Il	fabbricante	si	riserva	il	diritto	a	modificare	i	modelli	descritti	in	questo	Manuale	d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.    MOLINILLO	DE	CAFÉ	/	MOINHO	DE	CAFÉ	/	COFFEE	GRINDER	/	MOULIN	À	CAFÉ	/	
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.                                          KAFFEEMÜHLE	/	MACININO	DA	CAFFÈ	/	ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.                                          / MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.                                                       КОФЕМОЛКА
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
                                                                                                                           	 MOD.:	                              ML-2006	X
                                                                                                                           N.I.F.	F-20.020.517	-	B.	San	Andrés,	n.	18	•	Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA



         N.I.F.	F-20.020.517	-	Bº.	San	Andrés,	nº	18	•	
   Apartado	49	-	20500	MONDRAGON	(Guipúzcoa)	ESPAÑA


           Junio	2007
ES

             1.	DESCRIPCIÓN                              •		 Se	desaconseja	el	uso	de	adaptadores,	
                                                             tomas	múltiples	y/o	cables	de	extensión.	
                                                             En	caso	de	que	fuera	indispensable	
1.	 Tapa                                                     usarlos,	hay	que	utilizar	únicamente	
2.	 Cierre	de	seguridad                                      adaptadores	y	prolongaciones	que	sean	
3.	 Depósito	de	molido                                       conformes	a	las	normas	de	seguridad	
4.	 Pulsador	abrir	tapa                                      vigentes,	prestando	atención	a	no	superar	
5.	 Botón	marcha/paro                                        el	límite	de	potencia	indicado	en	el	
6.	 Grado	molido	                                            adaptador.	
    6a.	Grueso                                           •		 Después	de	quitar	el	embalaje,	verifique	
    6b.	Medio                                                que	el	aparato		esté	en	perfectas	
    6c.	Fino	                                                condiciones,	en	caso	de	duda,	diríjase	
7.	 Selector	de	tazas                                        al	Servicio	de	Asistencia	Técnica	más	
8.	 Cuchilla                                                 cercano.
9.	 Recogecables                                         •		 Los	elementos	del	embalaje	(bolsas	de	
10.	Cepillo	                                                 plástico,	espuma	de	poliestireno,	etc.),	
11.	Cucharilla                                               no	deben	dejarse	al	alcance	de	los	niños	
                                                             porque	son	fuentes	de	peligro.	
      2.	CARACTERÍSTICAS	TÉCNICAS                        •		 Este	aparato	debe	utilizarse	solo	para	
                                                             uso	doméstico.	Cualquier	otro	uso	se	
                                                             considerará	inadecuado	o	peligroso.	
Tensión:	220-240	V                                       •		 El	fabricante	no	será	responsable	de	los	
Frecuencia:	50Hz                                             daños	que	puedan	derivarse	del	uso	
Potencia:	130	W                                              inapropiado	equivocado	o	poco	adecuado	
                                                             o	bien	de	reparaciones	efectuadas	por	
Este	producto	cumple	con	las	                                personal	no	cualificado.
Directivas	Europeas	de	Compatibilidad	                   •		 No	toque	el	aparato	con	manos	o	pies	
Electromagnética	y	Baja	Tensión.                             mojados	o	húmedos.
                                                         •		 Mantenga	el	aparato	lejos	del	agua	u	
  3.	ADVERTENCIAS	DE	SEGURIDAD                               otros	líquidos	para	evitar	una	descarga	
                                                             eléctrica;	No	enchufe	el	producto	si	está	
                                                             sobre	una	superficie	húmeda.
•		 Antes	de	utilizar	este	aparato	por	                  •		 Coloque	el	aparato	sobre	una	superficie	
    primera	vez,	lea	detenidamente	este	                     seca,	firme	y	estable.
    manual	de	instrucciones	y	guárdelo	para	             •		 No	deje	que	los	niños	o	discapacitados	
    posteriores	consultas.	                                  manipulen	el	aparato	sin	vigilancia.
•		 Verifique	que	la	tensión	de	la	red	doméstica	        •		 Este	aparato	no	está	destinado	para	
    y	la	potencia	de	la	toma	correspondan	con	               el	uso	por	personas	(incluidos	niños)	
    las	indicadas	en	el	aparato.	                            con	capacidades	físicas,	sensoriales	
•		 En	caso	de	incompatibilidad	entre	la	                    o	mentales	disminuidas,	o	faltas	de	
    toma	de	corriente	y	el	enchufe	del	                      experiencia	o	conocimiento;	a	menos	
    aparato,	sustituya	la	toma	por	otra	                     de	que	dispongan	de	supervisión	o	
    adecuada	sirviéndose	de	personal	                        instrucción	relativa	al	uso	del	aparato	por	
    profesionalmente	cualificado.                            parte	de	una	persona	responsable	de	su	
•		 La	seguridad	eléctrica	del	aparato	se	                   seguridad.
    garantiza	solamente	en	caso	de	que	esté	             •		 Debe	vigilarse	a	los	niños	para	asegurar	
    conectado	a	una	toma	de	tierra	eficaz	                   que	no	juegan	con	el	aparato.
    tal	como	prevén	las	vigentes	normas	de	              •		 No	abandonar	el	aparato	encendido	
    seguridad	eléctrica.	En	caso	de	dudas	                   porque	puede	ser	una	fuente	de	peligro.
    diríjase	a	personal	profesionalmente	
    cualificado.	
                                                    1
• Al desenchufar la clavija nunca tire del           • Extraiga el cable del recogecables (9) y
  cable.                                               enchufe el molinillo.
• Desenchufe el aparato antes de efectuar            • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a
  cualquier operación de limpieza o                    12, girando el selector (9).
  mantenimiento.                                     • Seleccione el grado de molido que
• En caso de avería o mal funcionamiento               desee y pulse el botón correspondiente:
  del aparato y siempre que no vaya a                  grado de molido grueso (6.a), medio
  utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.         (6.b) y fino (6.c). El piloto luminoso
  En caso de necesitar reparación diríjase             correspondiente se encenderá después
  únicamente a un Servicio de Asistencia               de pulsar el botón: rojo (grado de molido
  Técnica autorizado por el fabricante y               grueso), verde (grado de molido medio)
  solicitar el uso de recambios originales.            y amarillo (grado de molido fino).
• Si el cable de este aparato resulta                • Pulse el botón marcha/paro (5) para
  dañado, diríjase a un Centro de                      comenzar el molido.
  Asistencia técnico autorizado para que             • El molinillo parará automáticamente
  lo sustituyan.                                       cuando el molido haya finalizado. Los
• No deje el aparato expuesto a los                    tiempos de molido variarán según la
  agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo             selección de la cantidad de café y el
  etc.).                                               grado de molido seleccionados. El
• No utilice o coloque ninguna parte                   tiempo máximo de funcionamiento es de
  de este aparato sobre o cerca de                     unos 30 segundos. Para parar el ciclo
  superficies calientes (placas de cocina              de molido en cualquier momento, pulse
  de gas o eléctrica u hornos).                        el botón de marcha/paro (5).
• No utilice detergentes o bayetas                   • Después de moler, accione el pulsador
  abrasivas para limpiar la unidad.                    para abrir la tapa (4) y retire la tapa para
• No toque las superficies calientes.                  verter el café molido.
  Utilice los mangos o asideros.                     • Rebobine el cable girando el
• Evite que el cable toque las partes                  recogecables (9) en sentido de las
  calientes del aparato.                               agujas del reloj.
• No retirar la tapa hasta que la cuchilla se
  haya parado completamente.                         NOTA: Para un sabor óptimo, se
• No mojar nunca el aparato, no                      recomienda moler el café justo antes de
  sumergirlo en agua ni en ningún otro               prepararlo.
  líquido.
                                                                    5. LIMPIEZA
          4. FUNCIONAMIENTO
                                                     • Antes de proceder a la limpieza
• Coloque el aparato en una superficie                 desenchufe el aparato.
  plana y estable.                                   • Limpie el exterior del molinillo con
• Retire la tapa pulsando la el pulsador               una bayeta ligeramente humedecida.
  para abrir la tapa (4)                               No utilice detergentes ni productos
• Vierta la cantidad de granos de café                 abrasivos para su limpieza.
  deseada en el depósito de molido (3)               • Limpie el interior del depósito de molido
  con la cucharilla (11) facilitada. Una               (3) con el cepillo suministrado.
  cucharilla al ras equivale a una taza de
  café. Procure no sobrecargar la unidad
  (capacidad máxima 70gr de café).
• Coloque la tapa (1) sobre el depósito
  de molido (3) y presione ligeramente
  sobre la tapa asegurándose del correcto
  enganche del cierre de seguridad (2).

                                                 2
6. INFORMACIÓN PARA LA
    CORRECTA GESTIÓN DE LOS
     RESIDUOS DE APARATOS
   ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

                Al final de la vida útil del
                aparato, éste no debe
                eliminarse mezclado con
                los residuos domésticos
                generales.
                Puede entregarse, sin
                coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.




                                               3
PT
                                                   •   Desaconselha-se o uso de
             1. DESCRIÇÃO                              adaptadores, tomadas múltiplas e/ou
                                                       cabos de extensão. No caso de ser
1.  Tampa                                              indispensável usá-los, ter-se-á que
2.  Fecho de segurança                                 utilizar unicamente adaptadores e
3.  Depósito de moagem                                 extensões que estejam conformes
4.  Interruptor abrir tampa                            as normas de segurança vigentes,
5.  Botão para funcionar/parar                         prestando atenção para não superar
6.  Grau de moagem                                     o limite de potência indicado no
     6a. Grossa                                        adaptador.
     6b. Média                                     •   Depois de retirar a embalagem,
     6c. Fina                                          verifique se o aparelho está em
7. Selector de chávenas                                perfeitas condições, em caso de
8. Relha                                               dúvidas, dirija-se ao Serviço de
9. Recolhe-cabos                                       Assistência Técnica mais próximo.
10. Escova                                         •   Os elementos da embalagem (bolsas
11. Colher                                             de plástico, espuma de poliestireno,
                                                       etc.), não devem ser deixados ao
     2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS                       alcance das crianças, porque são
                                                       fontes de perigo.
                                                   •   Este aparelho deve ser utilizado
Tensão: 220-240 V                                      somente para uso doméstico.
Frequência: 50Hz                                       Qualquer outro uso será considerado
Potência: 130 W                                        inadequado ou perigoso.
                                                   •   O fabricante não será responsável
Este produto cumpre as Directivas                      por danos que possam derivar do
Europeias de Compatibilidade                           uso inapropriado, equivocado ou
Electromagnética e Baixa Tensão.                       pouco adequado ou também devido
                                                       a reparações efectuadas por pessoal
 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA                          não qualificado.
                                                   •   Não toque no aparelho com as mãos
                                                       ou pés molhados ou húmidos.
•    Antes de utilizar este aparelho pela          •   Mantenha o aparelho afastado da
     primeira vez, leia com atenção este               água ou outros líquidos para evitar
     manual de instruções e guarde-o para              uma descarga eléctrica; Não ligue
     posteriores consultas.                            o produto se estiver sobre uma
•    Verifique se a tensão da rede                     superfície húmida.
     doméstica e a potência da tomada              •   Coloque o aparelho sobre uma
     correspondem com as indicadas no                  superfície seca, firme e estável.
     aparelho.                                     •   Não deixe que as crianças ou pessoas
•    Em caso de incompatibilidade entre                incapacitadas manipulem o aparelho
     a tomada de corrente e a ficha do                 sem vigilância.
     aparelho, substitua a tomada por              •   Este aparelho não se destina a ser
     outra adequada recorrendo a pessoal               utilizado por pessoas (incluindo
     profissionalmente qualificado.                    crianças) com capacidades físicas,
•    A segurança eléctrica do aparelho é               sensoriais ou mentais diminuídas,
     garantida somente no caso deste estar             ou com falta de experiência ou
     ligado a uma tomada de ligação à terra            conhecimentos, excepto quando
     eficaz tal como prevêem as normas                 supervisionadas ou instruídas,
     vigentes de segurança eléctrica.                  relativamente à utilização do aparelho,
     Em caso de dúvidas dirija-se a uma                por uma pessoa responsável pela sua
     pessoa profissionalmente qualificada.             segurança.

                                              4
•   As crianças devem ser mantidas                     Procure não sobrecarregar a unidade
    sob vigilância para garantir que não               (capacidade máxima 70 gr de café).
    brincam com o aparelho.                        •   Coloque a tampa (1) sobre o depósito
•   Não abandonar o aparelho aceso                     de moagem (3) e pressione ligeiramente
    porque pode ser fonte de perigo.                   sobre a tampa certificando-se do correcto
•   Ao desligar a cavilha nunca puxe do                engate do fecho de segurança (2).
    cabo.                                          •   Extraia o cabo do recolhe-cabos (9) e
•   Desligue o aparelho antes de efectuar              ligue o moinho.
    qualquer operação de limpeza ou                •   Seleccione a quantidade de chávenas,
    manutenção.                                        de 4 a 12, girando o selector (9).
•   Em caso de avaria ou mau                       •   Seleccione o grau de moagem
    funcionamento do aparelho e sempre                 que deseja e pressione o botão
    que não o utilizar, desligue-o e não               correspondente: grau de moagem
    o repare. No caso de necessitar de                 grossa (6.a), média (6.b) e fina (6.c).
    reparação dirigir-se unicamente a                  O piloto luminoso correspondente
    um Serviço de Assistência Técnica                  acender-se-á depois de pressionar
    autorizado pelo fabricante e solicitar o           o botão: vermelho (grau de moagem
    uso de peças de substituição originais.            grossa), verde (grau de moagem média)
•   Se o cabo deste aparelho estiver                   e amarelo (grau de moagem fina).
    danificado, dirija-se a um Centro de           •   Pressione o botão para funcionar/parar
    Assistência técnico autorizado para                (5) para começar a moagem.
    que o substituam.                              •   O moinho parará automaticamente
•   Não deixe o aparelho exposto aos                   quando a moagem tiver finalizado. Os
    agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo             tempos de moagem variarão segundo
    etc.).                                             a selecção da quantidade de café e
•   Não utilize ou coloque nenhuma parte               o grau de moagem seleccionados. O
    deste aparelho sobre ou próximo de                 tempo máximo de funcionamento é
    superfícies quentes (placas de cozinha             de 30 segundos. Para parar o ciclo de
    de gás ou eléctrica, fornos).                      moagem em qualquer altura, pressione
•   Não utilize detergentes ou baetas                  o botão para funcionar/parar (5).
    abrasivas para limpar a unidade.               •   Depois de moer, accione o interruptor
•   Não toque as superfícies quentes.                  para abrir a tampa (4) e retire a tampa
    Utilize as pegas ou flexores.                      para verter o café moído.
•   Evite que o cabo toque nas partes              •   Rebobine o cabo girando o recolhe-
    quentes do aparelho.                               cabos (9) no sentido dos ponteiros do
•   Não retirar a tampa até que a relha                relógio.
    tenha parado completamente.
•   Não molhar nunca o aparelho, não               NOTA: Para um sabor bom, recomenda-se
    submergi-lo em água nem em nenhum              moer o café pouco antes de prepará-lo.
    outro líquido.
                                                                   5. LIMPEZA
          4. FUNCIONAMENTO
                                                   • Antes de proceder à limpeza desligue o
• Coloque o aparelho numa superfície                 aparelho.
  plana e estável.                                 • Limpe o exterior do moinho com uma
• Retire a tampa pressionando o                      baeta ligeiramente humedecida. Não
  interruptor para abrir a tampa (4)                 utilize detergentes nem produtos
• Verta a quantidade de grãos de café                abrasivos para a sua limpeza.
  desejada no depósito de moagem (3)               • Limpe o interior do depósito de moagem
  com a colher (11) facilitada. Uma colher           (3) com a escova fornecida.
  rasa equivale a uma chávena de café.

                                               5
6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
   CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
      APARELHOS ELÉCTRICOS E
          ELECTRÓNICOS

               No fim da sua vida útil,
               o produto não deve ser
               eliminado juntamente com
               os resíduos urbanos.
               Pode ser depositado nos
               centros especializados
               de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.




                                               6
EN
                                                                safety regulations should be used, and
               1. DESCRIPTION                                   ensuring that the indicated voltage limit
                                                                is not exceeded.
1.	 Lid                                                     •   After removing the packaging, check that
2.	 Safety Catch                                                the appliance is in perfect condition, if
3.	 Grinding container                                          in doubt, contact the nearest Technical
4.	 Lid-opener button                                           Support Service.
5.	 On/off button                                           •   Packaging elements (plastic bags,
6.	 Grind level                                                 polystyrene foam, etc.), should not be
    6a.	Coarse                                                  left within the reach of children because
    6b.	Medium                                                  they can be dangerous.
    6c.	Fine                                                •   The appliance is for domestic use only.
7.	 Cup selector                                                Any other use is considered unsuitable or
8.	 Blade                                                       dangerous.
9.	 Cable retractor                                         •   The manufacturer shall not be
10.	Brush                                                       responsible for any damages that may
11.	Spoon                                                       arise from improper or inadequate use,
                                                                or for repairs conducted by non-qualified
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS                                    personnel.
                                                            •   Do not touch the appliance with wet or
                                                                damp hands or feet.
Voltage: 220-240 V                                          •   Keep the appliance separate from water
Frequency: 50Hz                                                 or other liquids, to avoid electric shock;
Wattage: 130 W                                                  do not connect the appliance to the
                                                                mains if it is on a damp surface.
This product complies with the European                     •   Place the appliance on a dry, firm and
Directives on Electromagnetic Compatibility                     stable surface.
and Low Voltage.                                            •   Do not allow children or the disabled to
                                                                handle the appliance unsupervised.
        3. SAFETY PRECAUTIONS                               •   This appliance should not be used
                                                                by physically, sensorially or mentally
                                                                handicapped people or people without
•     Before using this appliance for the first time,           experience or knowledge of it (including
      read the following instructions carefully and             children), unless they are supervised or
      keep them for future reference.                           instructed in the use of the appliance by
•     Make sure that the mains voltage in your                  a person responsible for their safety.
      home corresponds to that indicated on                 •   Children should be watched to ensure
      the appliance.                                            they do not play with the appliance.
•     In the event of incompatibility between               •   Do not leave the appliance unattended
      the mains socket and the appliance                        when it is turned on because it can be
      plug, replace the socket with a suitable                  dangerous.
      one, using a qualified professional.                  •   When removing the plug never pull on
•     The electrical safety of the appliance is only            the cable.
      guaranteed if it is connected to an efficient         •   Unplug the appliance before cleaning or
      earth installation, as foreseen in applicable             maintenance.
      electrical safety regulations. If in doubt,           •   In the event of fault or malfunction where
      contact a qualified professional.                         the appliance is not to be used, turn
•     The use of adaptors, multiple sockets                     off the appliance and do not attempt to
      and or extension cables is not                            repair. If a repair is required, contact a
      recommended. Where it is not possible                     Technical Assistance Service authorised
      to avoid their use, only adaptors or                      by the manufacturer and request the use
      extensions that comply with applicable                    of original spare parts.

                                                        7
•   If the cable for this appliance is                it has finished grinding. Grinding times
    damaged, contact an authorised                    will vary according to the amount of
    Technical Assistance Service for it to be         coffee and the grind level selected. The
    replaced.                                         maximum operating time is around 30
•   Do not leave the appliance exposed to             seconds. To stop the grinding cycle at
    the elements (rain, sun, ice, etc.).              any time, press the on/off button (5).
•   Do not use or let any part of the               • After grinding, press the button to open
    appliance come into contact or near               the lid (4) and remove the lid to pour out
    hot surfaces (kitchen gas or electric             the ground coffee.
    hobs or ovens).                                 • Rewind the cable by turning the cable
•   Do not use detergents or abrasive                 retractor (9) clockwise.
    sponges to clean the appliance.
•   Do not touch the hot surfaces. Use the          NB: For optimum flavour, it is
    handles.                                        recommended to grind the coffee just
•   Do not let the cable come into contact          before you are going to make it.
    with the hot parts of the appliance.
•   Do not remove the lid until the blade                           5. CLEANING
    has stopped completely.
•   Never get the appliance wet, do not             • Unplug the appliance before cleaning.
    immerse it in water or any other liquid.        • Clean the outside of the grinder with
                                                      a slightly dampened cloth. Do not use
     4. OPERATING INSTRUCTIONS                        detergents or abrasive products to clean
                                                      it.
                                                    • Clean the inside of the grinding
• Place the appliance onto a flat and                 container (3) with the brush provided.
  stable surface.
• Remove the lid by pressing the lid-               6. INFORMATION FOR THE CORRECT
  opener button (4)
• Pour the desired amount of coffee beans              DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
  into the grinding container (3) with the                ELECTRONIC APPLIANCES
  spoon (11) provided. One level spoonful
  is the equivalent of one cup of coffee.
  Try not to overload the unit (maximum                               At the end of its working
  capacity 70g of coffee).                                            life, the product must not
• Put the lid (1) back on to the grinding                             be disposed of as urban
  container (3) and lightly press the lid                             waste. It must be taken to
  down to make sure that the safety catch                             a special local authority
  has engaged (2).                                                    differentiated waste collection
• Pull out the cable from the cable                 centre or to a dealer providing this service.
  retractor (9) and plug in the grinder.            Disposing of a household appliance separately
• Select the number of cups, from 4 to 12,          avoids possible negative consequences for
  by turning the selector dial (7).                 the environment and health deriving from
• Select the desired grind level and press          inappropriate disposal and enables the
  the corresponding button: coarse grind            constituent materials to be recovered to obtain
  level (6.a), medium (6.b) and fine (6.c).         significant savings in energy and resources.
  The corresponding light will come on              To remind you that you must collaborate with a
  once the button has been pressed: red             selective collection scheme, the symbol shown
  (coarse grind level), green (medium grind         appears on the product warning you not to
  level) and yellow (fine grind level).             dispose of it in traditional refuse containers.
• Press the on/off button (5) to begin              For further information, contact your local
  grinding.                                         authority or the shop where you bought the
• The grinder will stop automatically when          product.

                                                8
FR
                                                          rallonges est déconseillée. Si ces
              1. DESCRIPTION                              éléments s’avéraient indispensables,
                                                          utiliser seulement des adaptateurs et
1.	 Couvercle                                             des rallonges qui respectent les normes
2.	 Verrouillage de sécurité                              de sécurité en vigueur. Veiller à ne
3.	 Bol à café                                            pas dépasser la limite de puissance
4.	 Bouton ouverture du couvercle                         mentionnée sur l’adaptateur.
5.	 Bouton Marche/Arrêt                               •   Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
6.	 Mouture                                               que l’appareil est en parfait état, en
    6a.	Grossière                                         cas de doute, s’adresser au Service
    6b.	Moyenne                                           d’Assistance Technique le plus proche.
    6c.	Fine                                          •   Les éléments de l’emballage (sacs en
7.	 Sélecteur nombre de tasses                            plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
8.	 Couteau                                               pas être laissés à la portée des enfants,
9.	 Range-cordon                                          car ils peuvent représenter un danger.
10.	Brosse                                            •   Cet appareil est destiné uniquement
11.	Cuillère                                              à un usage domestique. Toute autre
                                                          utilisation est considérée inappropriée et
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES                            dangereuse.
                                                      •   Le fabricant ne saurait être tenu pour
                                                          responsable des dommages pouvant
Tension: 220-240 V                                        survenir à la suite de l’usage inapproprié,
Fréquence: 50Hz                                           erroné, peu correct ou des réparations
Puissance: 130 W                                          effectuées par du personnel non-
                                                          qualifié.
Cet appareil est conforme aux                         •   Ne pas toucher l’appareil avec les mains
Directives Européennes de Compatibilité                   ou les pieds mouillés ou humides.
Électromagnétique et de Basse Tension.                •   Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
                                                          autre liquide, afin d’éviter tout risque de
    3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ                          décharge électrique. Ne pas brancher
                                                          l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
                                                          surface humide.
•     Avant d’utiliser cet appareil pour la           •   Déposer l’appareil sur une surface sèche,
      première fois, lire attentivement ce                lisse et stable.
      Mode d’Emploi et le garder pour de              •   Ne jamais laisser l’appareil sans
      postérieures consultations.                         surveillance à la portée d’enfants ou de
•     Vérifier que la tension du secteur                  personnes handicapées.
      correspond bien à celle indiquée sur la         •   Cet appareil n’a pas été conçu pour
      plaque signalétique de l’appareil.                  son usage par des personnes (enfants
•     En cas d’incompatibilité entre la prise             y compris) aux capacités physiques,
      de courant et la fiche de l’appareil,               sensorielles ou mentales réduites, ou
      remplacer la prise par une autre                    sans expérience ou connaissance ; à
      qui convient en s’adressant à un                    moins de l’utiliser sous surveillance ou
      professionnel qualifié.                             après avoir été dûment instruites sur
•     La sécurité électrique de l’appareil est            son mode d’emploi par une personne
      garantie seulement s’il est raccordé à              responsable de leur sécurité.
      une installation de terre efficace, tout        •   Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
      comme le prévoient les normes de                    avec l’appareil.
      sécurité électrique en vigueur. En cas          •   Ne pas abandonner l’appareil allumé, car
      de doute, s’adresser à du personnel                 il peut représenter une source de danger.
      professionnellement qualifié.                   •   Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
•     L’utilisation d’adaptateurs et/ou de                sur le cordon.

                                                 9
•   Débrancher l’appareil avant d’effectuer              • Sortez le cordon du range-cordon (9) et
    toute opération de nettoyage ou de                     branchez le moulin à café.
    maintenance.                                         • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4
•   En cas de panne et/ou de mauvais                       à 12, en faisant tourner le sélecteur (9).
    fonctionnement de l’appareil, éteindre ce            • Choisissez le degré de mouture
    dernier et ne pas essayer de le réparer.               souhaité en appuyant sur le bouton
    S’il requiert une réparation, s’adresser               correspondant : mouture grossière (6.a),
    uniquement à un Service d’Assistance                   moyenne (6.b) ou fine (6.c). Le témoin
    Technique agréé par le fabricant et                    lumineux correspondant s’allumera:
    demander à utiliser des pièces de                      rouge (mouture grossière), vert (mouture
    rechange originales.                                   moyenne) ou jaune (mouture fine).
•   Si le cordon de l’appareil est                       • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5)
    endommagé, s’adresser à un Service                     pour moudre les grains de café.
    d’Assistance Technique agréé par le                  • Le moulin s’arrête automatiquement,
    fabricant pour le faire remplacer.                     une fois le café broyé. Le temps de
•   Ne pas le laisser cet appareil exposé aux              broyage varie en fonction de la quantité
    intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).              de café et du degré de mouture choisi.
•   Ne pas utiliser l’appareil et ne placer                Temps maximum de fonctionnement: 30
    aucune de ses parties sur des surfaces                 secondes. Si vous souhaitez éteindre
    chaudes ou près de celles-ci (plaques de               l’appareil avant l’arrêt automatique,
    cuisson à gaz ou électriques ou fours).                appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5).
•   Ne pas utiliser de produits abrasifs pour            • Une fois le café moulu, appuyez sur le
    nettoyer l’appareil.                                   bouton d’ouverture du couvercle (4) et
•   Ne pas toucher les parties chaudes de                  enlevez le couvercle pour vider le bol.
    l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la        • Rembobinez le cordon en faisant tourner
    poignée.                                               le range-cordon (9) dans le sens des
•   Éviter que le cordon ne touche les parties             aiguilles d’une montre.
    chaudes de l’appareil.
•   Attendre que le couteau soit                         NOTE: Pour préserver toute la saveur et
    complètement arrêté avant d’enlever le               l’arôme du café, il convient d’utiliser du
    couvercle.                                           café fraîchement moulu.
•   Ne pas mouiller l’appareil et ne pas
    l’immerger dans l’eau ni dans un autre                             5. ENTRETIEN
    liquide quelconque.

          4. FONCTIONNEMENT                              • Avant de procéder au nettoyage de
                                                           l’appareil, débranchez-le.
                                                         • Nettoyez l’extérieur du moulin à café
• Déposez l’appareil sur une surface plane                 avec un chiffon légèrement humide. Ne
  et stable.                                               pas utiliser de détergents ni de produits
• Enlevez le couvercle en appuyant sur le                  abrasifs.
  bouton d’ouverture du couvercle (4).                   • Nettoyez l’intérieur du bol à café (3)
• Mettez la quantité de grains de café                     à l’aide de la brosse fournie avec
  souhaitée dans le bol à café (3) à l’aide                l’appareil.
  de la cuillère (11) fournie avec l’appareil.
  Une cuillère rase correspond à une tasse
  de café. Veillez à ne pas dépasser la
  capacité maximale du bol (70 g. de café).
• Remettez le couvercle (1) sur le bol à
  café (3) en appuyant légèrement, afin de
  bien mettre en place le verrouillage de
  sécurité (2).

                                                    10
6. INFORMATION POUR LA
 CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
  D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
         ÉLECTRONIQUES

                 A la fin de la vie utile de
                 l’appareil, ce dernier ne doit
                 pas être éliminé mélangé aux
                 ordures ménagères brutes.
                 Il peut être porté aux centres
                 spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.




                                                  11
DE
                                                           •   Von der Verwendung von Adaptern,
             1. BESCHREIBUNG                                   Mehrfachsteckdosen und
                                                               Verlängerungskabeln raten wir ab.
1.	 Deckel                                                     Sollte deren Benutzung unvermeidbar
2.	 Sicherheitsverschluss                                      sein, dürfen nur solche Adapter
3.	 Behälter des gemahlenen Kaffees                            und Verlängerungskabel verwendet
4.	 Knopf zur Öffnung des Deckels                              werden, die den geltenden Normen
5.	 Ein- und Ausschaltknopf                                    für Sicherheit entsprechen. Achten
6.	 Mahlstärke                                                 Sie darauf, dass die auf dem Adapter
    6a.	Grob                                                   und/oder dem Verlängerungskabel
    6b.	Halbfein                                               angegebene Leistung nicht
    6c.	Fein                                                   überschritten wird.
7.	 Auswahlschalter der Tassenanzahl                       •   Nach dem Entfernen der Verpackung
8.	 Messer                                                     prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
9.	 Kabelaufbewahrungbehälter                                  in einwandfreiem Zustand befindet.
10.	Bürste                                                     Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
11.	Löffel                                                     den nähstgelegenen Technischen
                                                               Kundendienst.
    2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN                            •   Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
                                                               Polystyrolschaum) die das Produkt
                                                               enthält, müssen unzugänglich für
Spannung: 220-240 V                                            Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Frequenz: 50Hz                                                 Gefahrenquelle darstellen können.
Leistung: 130 W                                            •   Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
                                                               Gebrauch bestimmt. Jede andere
Dieses Gerät entspricht den Europäischen                       Verwendung ist unsachgemäß oder
Richtlinien über elektromagnetische                            gefährlich.
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.                         •   Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
                                                               die aus unsachgemäßer, falscher
        3. SICHERHEITSHINWEISE                                 oder nicht angemessener Benutzung
                                                               entstehen oder durch Reparaturen
                                                               hervorgerufen werden, die von
•     Bevor Sie diesen Apparat zum ersten                      unqualifiziertem Personal ausgeführt
      Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam                       werden.
      die Bedienungsanleitung und bewahren                 •   Berühren Sie das Gerät nicht mit
      Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.                   feuchten oder nassen Händen bzw.
•     Vergewissern Sie sich, dass die                          Füßen.
      Netzspannnung und die Steckdose                      •   Um elektrische Schläge zu vermeiden,
      mit den Angaben auf dem Apparat                          halten Sie den Apparat von Wasser und
      übereinstimmen.                                          anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
•     Wenn der Netzstecker nicht mit der                       den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
      Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn                  feuchten Oberfläche steht.
      von qualifiziertem professionellem Personal          •   Stellen Sie den Apparat auf eine
      durch einen entsprechenden ersetzen.                     trockene, feste und stabile Oberfläche.
•     Die elektrische Sicherheit des Geräts                •   Vermeiden Sie, dass Kinder oder
      kann nur garantiert werden, wenn                         Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
      das Gerät an eine Installation mit                       benutzen.
      Erdanschluss angeschlossen ist, so                   •   Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
      wie es die bestehenden elektrischen                      die Nutzung von Personen (Kinder
      Sicherheitsnormen vorschreiben.                          eingeschlossen) mit eingeschränkten
      Im Zweifelsfall wenden Sie sich an                       körperlichen, sensorischen oder
      jemanden, der professionell qualifiziert ist.            mentalen Funktionen oder fehlender

                                                      12
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
    sie nicht einer Überwachung oder
                                                                  4. BENUTZUNG
    eine Unterweisung in Bezug auf die
    Benutzung des Geräts durch eine für               • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte
    Sicherheit verantwortliche Personen                 und stabile Oberfläche.
    vorgenommen erhalten.                             • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie
•   Kinder müssen überwacht werden, um                  den Knopf zur Öffnung des Deckels
    sich zu versichern, dass sie nicht mit              betätigen.(4)
    dem Gerät spielen.                                • Füllen Sie die gewünschte
•   Den eingeschalteten Apparat nicht                   Kaffeekernmenge in den Mahlbehälter
    unbeaufsichtigt lassen, da er eine                  (3) mit dem beigefügtem Löffel (11) ein.
    Gefahrenquelle darstellen kann.                     Ein glattgestrichener Löffel entspricht
•   Ziehen Sie den Stecker niemals am                   einer Tasse Kaffee. Achten Sie darauf,
    Kabel aus der Steckdose.                            den Behälter nicht zu überfüllen
•   Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,           (maximale Kapazität 70 gr Kaffee.)
    bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder            • Setzen Sie den Deckel (1) auf den
    Wartungsarbeiten vornehmen.                         Mahlbehälter (3) und drücken Sie leicht
•   Bei Schäden oder Funktionsstörungen                 auf den Deckel. Vergewissern Sie
    und nach Benutzung, schalten Sie das                sich, dass der Sicherheitsverschluss
    Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht,                regelrecht eingerastet ist. (2).
    es zu reparieren. Sollte eine Reparatur           • Ziehen Sie das Kabel aus dem
    notwendig sein, wenden Sie sich bitte               Kabelaufbewahrungsbehälter (9) und
    ausschliesslich an einen autorisierten              schalten Sie die Kaffeemühle ein.
    Technischen Kundendienst und                      • Wählen Sie die gewünschte
    bestehen Sie darauf, dass nur Original-             Tassenanzahl 4 bis 12 aus, indem
    Ersatzteile eingesetzt werden.                      Sie den Auswahlschalter für die
•   Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden            Tassenanzahl drehen. (9).
    Sie sich bitte zum Austausch an einen             • Wählen Sie die Mahlstärke aus, und
    autorisierten Technischen Kundendienst.             drücken Sie den entsprechenden
•   Schützen Sie das Gerät vor                          Knopf: grobe Mahlstärke (6.a), halbfeine
    atmosphärischen Erregern (Regen,                    Mahlstärke (6.b) y feine Mahlstärke
    Sonne, Eis, etc.)                                   (6.c). Die entsprechende Lampe wird
•   Benutzen und stellen Sie weder das                  aufleuchten, nachdem Sie den Knopf
    Gerät noch Teile davon in die Nähe                  betätigt haben: rot (grobe Mahlstärke),
    oder auf heisse Oberflächen (elektrische            grün (halbfeine Mahlstärke) und gelb
    Heizplatten, Gaskocher oder Öfen).                  (feine Mahlstärke).
•   Benutzen Sie weder Spülmittel noch                • Drücken Sie den Ein- und
    harte Reinigungstücher, um den                      Ausschaltknopf (5), um mit dem
    Apparat zu reinigen.                                Mahlprozess zu beginnen.
•   Die heissen Oberflächen nicht berühren.           • Die Kaffeemühle stoppt automatisch,
    Benutzen Sie die Henkel und Griffe.                 wenn der Mahlprozess beendet ist.
•   Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit                  Die Mahlzeiten variieren, je nach
    den heissen Flächen des Apparats .                  Kaffemenge- und Mahlstärkeauswahl.
•   Den Deckel nicht entfernen, bis das Messer          Die maximale Mahlzeit liegt bei 30
    zum vollen Stillstand gekommen ist.                 Sekunden. Um den Mahlprozess
•   Den Apparat niemals nassmachen,                     jederzeit zu unterbrechen, drücken Sie
    weder ins Wasser, noch in andere                    den Ein- und Ausschaltknopf (5).
    Flüssigkeiten tauchen.                            • Nach dem Mahlprozess, betätigen Sie
                                                        den Knopf zur Öffnung des Deckels
                                                        (4) und entfernen Sie diesen, um den
                                                        Kaffee auszuschütten.
                                                      • Wickeln Sie das Kabel im

                                                 13
Uhrzeigersinn wieder in den                    nicht in üblichen Hausmüllcontainern
   Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) .           entsorgt werden darf.
                                                  Für weitere Informationen wenden Sie
ANMERKUNG: Für einen optimalen                    sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee            an den Händler, bei dem Sie das Produkt
kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen.         erworben haben.

             5. REINIGUNG

• Bevor Sie mit der Reinigung beginnen,
  ziehen Sie den Stecker aus der
  Steckdose.
• Säubern Sie die Aussenseite der
  Kaffeemühle mit einem leicht
  angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie
  weder Geschirrspülmittel, noch scharfe
  Reinigungsmittel für die Säuberung.
• Säubern Sie den Innenteil des
  Mahlbehälters (3) mit der beigefügten
  Bürste

      6. INFORMATION ZUR
     ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
  ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE

                Am Ende seiner Nutzzeit
                darf das Produkt NICHT
                zusammen mit dem
                Hausmüll beseitigt werden.
                Es kann zu den eigens
                von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt

                                             14
IT
                                                         •   Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
               1. DESCRIZIONE                                multiple e/o prolunghe. Nel caso si
                                                             rendesse indispensabile l’uso, si devono
1.	 Coperchio                                                usare solo adattatori e prolunghe
2.	 Chiusura di sicurezza                                    conformi alle norme di sicurezza vigenti,
3.	 Serbatoio di macinatura                                  cercando di non oltrepassare il limite di
4.	 Pulsante apertura coperchio                              potenza riportato sull’adattatore.
5.	 Tasto avvio/arresto                                  •   Dopo aver aperta la confezione,
6.	 Grado macinatura                                         verificare le perfette condizioni del ferro
    6a.	Spessa                                               da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi
    6b.	Media                                                al Servizio di Assistenza Tecnica più
    6c.	Fine                                                 vicino.
7.	 Selettore tazze                                      •   Gli elementi della confezione (sacchetti
8.	 Lama                                                     di plastica, polistirolo, ecc.), non
9.	 Avvolgi-cavo                                             devono essere lasciati alla portata dei
10.	Spazzola                                                 bambini perché sono potenziali fonti di
11.	Cucchiaino                                               pericolo.
                                                         •   Questo apparecchio è stato concepito
      2. CARATTERISTICHE TECNICHE                            per l’uso esclusivamente domestico.
                                                             Qualsiasi altro uso sarà ritenuto
                                                             inadeguato o pericoloso.
Tensione: 220-240 V                                      •   Il fabbricante non si renderà
Frequenza: 50Hz                                              responsabile dei danni derivati dall’uso
Potenza: 130 W                                               inappropriato, erroneo o non adeguato
                                                             oppure da riparazioni effettuate da
Questo prodotto adempie le Direttive                         personale non qualificato.
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e              •   Non toccare l’apparecchio con le mani
Bassa Tensione.                                              o i piedi bagnati o umidi.
                                                         •   Mantenere il ferro da stiro lontano
      3. AVVERTENZE DI SICUREZZA                             dall’acqua o da altri liquidi per evitare
                                                             una scarica elettrica; Non collegare
                                                             l’apparecchio se è posto su una
•     Prima di usare questo apparecchio per la               superficie umida.
      prima volta, leggere attentamente questo           •   Collocare il ferro da stiro su una
      manuale d’istruzioni e conservarlo per                 superficie asciutta, solida e stabile.
      future consultazioni.                              •   Non permettere l’uso di questo
•     Prima di usare il ferro da stiro verificare            apparecchio ai bambini o alle persone
      la concordanza della tensione della rete               affette da immunodeficienza senza
      domestica con quella riportata sullo                   l’adeguata vigilanza.
      stesso.                                            •   Questo apparecchio non è destinato
•     In caso di incompatibilità tra la presa                per essere usato da persone (compresi i
      di corrente e la presa dell’apparecchio,               bambini) portatrici di handicap, o privi di
      sostituire la presa con un’altra                       esperienza o conoscenza; a meno che
      adeguata rivolgendosi al personale                     dispongano di supervisione o la relativa
      professionalmente qualificato.                         istruzione sull’uso dell’apparecchio da
•     La sicurezza elettrica dell’apparecchio si             parte di una persona responsabile della
      garantisce solamente nei casi in cui sia               loro sicurezza.
      connesso ad un impianto di terra efficace          •   I bambini devono essere vigilati affinché
      così come prevedono le vigenti norme                   non giochino con l’apparecchio.
      di sicurezza elettrica. In caso di dubbi           •   Non lasciare incustodito il ferro da stiro
      rivolgersi al personale professionalmente              acceso perché può diventare una fonte
      qualificato.                                           di pericolo.

                                                    15
•   Non tirare mai dal cavo per scollegare                  coperchio, accertandosi che la chiusura
    l’apparecchio.                                          di sicurezza sia ben agganciata (2).
•   Scollegare il ferro da stiro prima di               •   Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e
    effettuare una qualsiasi operazione di                  attaccare il macinino alla presa elettrica.
    pulizia o di manutenzione.                          •   Selezionare la quantità di tazze, da 4 a
•   In caso di avaria o di guasto                           12, girando il selettore (7).
    dell’apparecchio, spegnerlo e non                   •   Selezionare il grado di macinatura
    cercare di sistemarlo. In caso di                       che si desidera e premere il tasto
    necessitare una riparazione rivolgersi                  corrispondente: grado di macinatura
    solo ad un servizio di assistenza tecnica               spessa (6.a), media (6.b) e fine (6.c).
    autorizzata dal fabbricante e richiedere                La spia luminosa corrispondente si
    l’uso di ricambi originali.                             accenderà dopo aver premuto il tasto:
•   L’utilizzatore non deve procedere alla                  rosso (grado di macinatura spessa),
    sostituzione del cavo. Nei casi in cui                  verde (grado di macinatura media) e
    fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi                giallo (grado di macinatura fine).
    esclusivamente ad un Servizio di                    •   Premere il tasto di avvio/arresto (5) per
    Assistenza Tecnica autorizzato dal                      iniziare a macinare.
    fabbricante.                                        •   Il macinino si arresta automaticamente
•   Non lasciare il ferro da stiro esposto                  quando la macinatura è terminata. I
    agli agenti atmosferici (pioggia, sole,                 tempi di macinatura variano a seconda
    gelo ecc.).                                             della quantità di caffè e del grado
•   Non usare o collocare nessuna parte di                  di macinatura selezionati. Il tempo
    questo ferro da stiro sopra o vicino a                  massimo di funzionamento è di circa
    superfici calde (fornelli a gas, elettrici o            30 secondi. Per arrestare il ciclo di
    forni).                                                 macinatura in qualsiasi momento,
•   Non utilizzare detersivi o panni abrasivi               premere il tasto di avvio/arresto (5).
    per pulire l’apparecchio.                           •   Dopo aver macinato il caffè, azionare
•   Non toccare le superfici calde. Utilizzare              il tasto di apertura del coperchio (4) e
    i manici.                                               togliere il coperchio per versare il caffè
•   Evitare che il cavo entri in contatto con               macinato.
    le parti calde dell’apparecchio.                    •   Riavvolgere il cavo girando l’avvolgi-
•   Non rimuovere il coperchio fino a                       cavo (9) in senso orario.
    quando la lama è completamente
    ferma.                                              NOTA: Per un sapore eccellente, si
•   Non bagnare mai l’apparecchio, non                  raccomanda di macinare il caffè appena
    immergerlo in acqua né altri liquidi.               prima di prepararlo.

           4. FUNZIONAMENTO                                              5. PULIZIA

• Posizionare l’apparecchio su una                      • Prima di procedere alla pulizia,
  superficie piana e stabile.                             scollegare l’apparecchio dalla rete
• Rimuovere il coperchio premendo il                      elettrica.
  pulsante di apertura del coperchio (4).               • Pulire l’esterno del macinino con una
• Versare la quantità di chicchi di caffè                 spugna leggermente umida. Non usare
  desiderata nel serbatoio di macinatura                  detersivi né prodotti abrasivi per la
  (3) con il cucchiaio (11) in dotazione.                 pulizia.
  Una cucchiaiata piena equivale a una                  • Pulire l’interno del serbatoio di
  tazza di caffè. Evitare di sovraccaricare               macinatura (3) con la spazzola fornita.
  l’unità (capacità massima 70 gr. di caffè).
• Mettere il coperchio (1) sul serbatoio di
  macinatura (3) e premere leggermente il

                                                   16
6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
      GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
          ELETTRONICHE

                 Alla fine della sua vita
                 utile il prodotto non deve
                 esser smaltito insieme ai
                 rifiuti urbani. Può essere
                 consegnato presso gli
                 appositi centri di raccolta
                 differenziata predisposti
dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che forniscono questo
servizio. Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un
suo smaltimento inadeguato e permette di
recuperare i materiali di cui è composto al
fine di ottenere un importante risparmio di
energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare
il contrassegno raffigurante l’avvertenza del
mancato uso dei contenitori tradizionali per
lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto
con le Autorità locali o con il negozio nel
quale è stato acquistato il prodotto.




                                                17
EL
                                               •   H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία
            1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ                           της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον
                                                   η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία
1.	 Κάλυμμα                                        σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη
2.	 Kλείστρο ασφαλείας                             πρίζα, όπως προβλέπεται από τους
3.	 Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου                  ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για
    καφέ                                           τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε
4.	 Κουμπί για το άνοιγμα του                      περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες,
    καλύμματος                                     απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
5.	 Kουμπί λειτουργίας                             προσωπικό.
6.	 Διαβάθμιση αλέσματος                       •   Δεν συνιστάται η χρήση
    6a. Χοντρόκοκκο                                προσαρμογέων (αντάπτορες),
    6b. Μεσαίας διαβάθμισης                        πολύπριζων ή/και προεκτάσεων
    6c. Λεπτόκοκκο                                 καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η
7.	 Eπιλογέας φλιτζανιών                           χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε
8.	 Λεπίδα                                         μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις
9.	 Μηχανισμός περιτύλιξης καλωδίου                καλωδίων που συμμορφώνονται
10.	Βούρτσα                                        προς τους ισχύοντες κανονισμούς
11.	Ειδικό κουτάλι                                 ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση
                                                   του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη
                                                   από το ανώτατο όριο ισχύος που
    2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ                      αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα
                                                   ή/και στο καλώδιο προέκτασης.
Τάση: 220-240 V                                •   Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
Συχνότητα: 50Hz                                    συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το
Ισχύς ρεύματος: 130 W                              προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει
                                                   υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται                       αμφιβολίες απευθυνθείτε στο
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί                   πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και                 Τεχνικής Βοήθειας.
Χαμηλής Τάσης.                                 •   Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
                                                   τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
     3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ                    σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
                                                   εγκυμονούν κινδύνους.
              ΑΣΦΑΛΕΙΑ                         •   Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
                                                   για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
•    Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη                είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
     συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε              οποιαδήποτε άλλη χρήση.
     προσεκτικά αυτές τις οδηγίες              •   Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη
     χρήσης και φυλάξτε τις για να τις             για ζημιές που μπορεί να προκληθούν
     συμβουλευτείτε και στο μέλλον.                από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή
•    Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου            ανεύθυνη χρήση ή/και για την
     και η ένταση του ρεύματος του                 επισκευή της συσκευής που έγινε
     σπιτιού σας, συμφωνούν με τις                 παλαιότερα από μη εξειδικευμένο
     αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται            προσωπικό.
     επάνω στη συσκευή.                        •   Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα
•    Σε περίπτωση που το φις το                    ή υγρά χέρια ή πόδια.
     συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα,        •   Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
     αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη              κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
     κατάλληλου τύπου, ζητώντας                    μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
     τη βοήθεια του εξειδικευμένου                 εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
     προσωπικού.                                   συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή

                                          18
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια             •   Μην χρησιμοποιείτε και μην
    (όπου υπάρχει νερό).                            τοποθετείτε κανένα μέρος της
•   Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω                    συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε
    σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη              πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής
    επιφάνεια.                                      κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή
•   Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με                φούρνους).
    κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη           •   Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
    συσκευή χωρίς επίβλεψη.                         ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
•   Αυτή η συσκευή δεν πρέπει                       καθαρισμό της συσκευής.
    να χρησιμοποιείται από άτομα                •   Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
    (συμπεριλαμβανομένων και των                    επιφάνειες της συσκευής.
    παιδιών) που πάσχουν από                        Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή
    σωματικές, νευρικές και νοητικές                βάσεις.
    παθήσεις ή που δεν έχουν την                •   Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται
    εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την                σε επαφή με τις θερμαινόμενες
    επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη                επιφάνειες της συσκευής.
    σωστή χρήση της συσκευής από                •   Μη βγάζετε το κάλυμμα εάν δεν έχει
    κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την              σταματήσει να λειτουργεί η λεπίδα.
    ασφάλειά τους.                              •   Μην βρέχετε ποτέ τη συσκευή και μην
•   Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται            την τοποθετείτε μέσα σε νερό ή μέσα
    και να παίζουν με τη συσκευή.                   σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
•   Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
    όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η                      4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
    συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
    διατρέξετε κίνδυνο.
•   Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν           • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία
    αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.             σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
•   Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε             • Βγάλτε το κάλυμμα πατώντας το κουμπί
    τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της             (4)
    συσκευής από την πρίζα.                     • Ρίξτε όσους κόκκους καφέ θέλετε μέσα
•   Σε περίπτωση βλάβης ή/και                     στο δοχείο αλέσεως (3) με το ειδικό
    κακής λειτουργίας της συσκευής,               κουτάλι (11). Μία κοφτή κουταλιά
    αλλά και όταν δεν πρόκειται να                αντιστοιχεί σε ένα φλιτζάνι καφέ.
    ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,               Προσπαθείτε να μην υπερβαίνετε
    σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε              τη χωρητικότητα (των 70 γρ. καφέ η
    να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση            μέγιστη).
    που χρειαστεί να επισκευάσετε τη            • Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) επάνω στο
    συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε                 δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου
    κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την               καφέ και πιέστε ελαφρά το κάλυμμα
    Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα                αφού βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο
    Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε                 το κλείστρο (2).
    να τοποθετήσουν τα γνήσια                   • Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή
    ανταλλακτικά.                                 του (9) και βάλτε τη συσκευή στην
•   Σε περίπτωση που το καλώδιο                   πρίζα.
    αυτής της συσκευής καταστραφεί,             • Επιλέξτε τον αριθμό των φλιτζανιών (από
    απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο              4 έως 12) γυρνώντας τον επιλογέα (9).
    Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την            • Επιλέξτε τη διαβάθμιση αλέσματος που
    αντικατάστασή του.                            θέλετε και πατήστε το αντίστοιχο κουμπί:
•   Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη           χοντρόκοκκο άλεσμα (6.a), μεσαίας
    σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς               διαβάθμισης (6.b) και λεπτόκοκκο (6.c).
    παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος               Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει
    κλπ.).                                        αφού πατήσετε το κουμπί: κόκκινη

                                           19
ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη             6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
    ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα)
    και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα).
                                                          ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ
•   Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να                 ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
    ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως.
•   Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί                             Στο τέλος της ωφέλιµης
    αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η άλεση.                              ζωής του, το προϊόν δεν
    Οι χρόνοι αλέσεως διαφέρουν ανάλογα                             πρέπει να διατίθεται με
    με την ποσότητα και τη διαβάθμιση των                           τα αστικά απορρίματα.
    κόκκων που επιλέξατε. Ο μέγιστος χρόνος                         Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά
    λειτουργίας είναι τα 30 δευτερόλεπτα. Για                       κέντρα διαφοροποιηµένης
    να διακόψετε τον κύκλο αλέσματος μία                            ουλλογής που ορίζουν οι
    οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε το κουμπί            δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες
    λειτουργίας (5).                                 που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η
•   Στο τέλος, πατήστε το κουμπί για να              διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής
    ανοίξει το κάλυμμα (4) και βγάλτε το για         συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών
    να ρίξετε τον αλεσμένο καφέ.                     αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
•   Περιτυλίξτε το καλώδιο γυρνώντας το              και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση,
    μηχανισμό (9) δεξιόστροφα.                       καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα
                                                     οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχει ο καφές σας                    εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα
καλύτερη γεύση και άρωμα, συνιστούμε                 πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή
να αλέθετε τους κόκκους αμέσως πριν                  να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της
ετοιμάσετε τον καφέ σας                              επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων,
                                                     το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη
             5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ                           προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει
                                                     ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις
                                                     τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το
• Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάζετε              οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.
  τη συσκευή από την πρίζα.
• Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή
  με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Μη
  χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή
  αποξεστικά προϊόντα για τον καθαρισμό
  της.
• Καθαρίζετε εσωτερικά το δοχείο
  συγκέντρωσης του αλεσμένου καφέ
  (3) με το βουρτσάκι που θα βρείτε στη
  συσκευασία.




                                                20
HU
                                                    •   Nem javasoljuk adapterek, elosztók
                1. LEÍRÁS                               és/vagy hosszabbítók használatát.
                                                        Amennyiben elkerülhetetlen a
1.  Fedél                                               használatuk, csak olyan adaptert
2.  Biztonsági lezáró                                   vagy hosszabbítót lehet használni,
3.  Őröltkávé tartó                                     amelyek megfelelnek az érvényben
4.  Fedélnyitó gomb                                     lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
5.  Indító/leállító gomb                                kell arra, hogy az adapteren jelzett
6.  Őrlés foka:                                         teljesítményszintet ne haladják meg.
    6a. Durva                                       •   Miután eltávolította a csomagolást,
    6b.Közepes                                          ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
    6c. Finom                                           állapotban van-e, kétség esetén
7. Csésze kiválasztó                                    forduljon a legközelebbi hivatalos
8. Kés                                                  márkaszervizhez.
9. Kábelgyűjtő                                      •   A csomagolás elemei
10. Kefe                                                (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
11. Kiskanál                                            ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
                                                        veszély forrása lehetnek.
      2. MŰSZAKI JELLEMZŐK                          •   Ez a készülék kizárólag háztartási
                                                        használatra készült. Bármely más
                                                        felhasználás nem megfelelő, és ennek
Feszültség: 220-240 V                                   következtében veszélyesnek minősül.
Frekvencia: 50Hz                                    •   A gyártó nem vállalja felelősséget a
Teljesítmény: 130 W                                     nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
                                                        megfelelő használatból eredő károkért
 Ez a termék megfelel az elektromos                     vagy a nem szakember által végzett
kompatibilitásra és a kisfeszültségű                    javításokból eredő károkért.
berendezésekre vonatkozó európai                    •   Ne érintse meg a készüléket nedves
irányelveknek.                                          vagy vizes kézzel vagy lábbal.
                                                    •   A készüléket tartsa víztől vagy más
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK                          folyadékoktól távol az elektromos
                                                        kisülés elkerülése érdekében. Ne
                                                        csatlakoztassa a készüléket az
•    Mielőtt a készüléket először használná,            elektromos hálózathoz, ha nedves
     olvassa el figyelmesen ezt a használati            felületen van.
     utasítást és őrizze meg szükség                •   A készüléket helyezze egy száraz,
     esetére.                                           szilárd és stabil felületre.
•    Mielőtt a készüléket használná,                •   Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
     ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat            személyek felügyelet nélkül kezeljék a
     feszültsége megegyezik-e a készüléken              készüléket.
     jelzettel.                                     •   Ezt a készüléket nem használhatják
•    Amennyiben a fali konnektor és a                   olyan személyek (beleértve gyerekeket),
     készülék csatlakozó dugója nem illik               akik fizikai, érzékelési vagy mentális
     össze, kérje szakembertől annak                    fogyatékossággal rendelkeznek,
     cseréjét egy megfelelő típusra.                    vagy nem rendelkeznek megfelelő
•    A készülék elektromos biztonsága                   tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
     csak akkor garantálható, ha                        kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
     megfelelő földeléssel ellátott aljzatba            felelős személy nem felügyeli vagy
     csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben            nem ad utasításokat a készülék
     lévő elektromos biztonsági szabályok               használatával kapcsolatban.
     előírják. Kétség esetén forduljon              •   A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
     szakemberhez.                                      készülékkel játszanak.

                                               21
•   Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,             • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9)
    mert ez veszély forrása lehet.                    és csatlakoztassa a készüléket az
•   Amikor áramtalanítja a készüléket, soha           elektromos hálózathoz.
    ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.           • Válassza ki a csészék mennyiségét,
•   Bármilyen tisztítási vagy karbantartási           4-től 12-ig a kiválasztó kapcsoló
    művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a           segítségével (9).
    készüléket.                                     • Válassza ki a kívánt őrlés fokát, és
•   A készülék műszaki hibája és/vagy                 nyomja meg a megfelelő gombot. durva
    rendellenes működése esetén kapcsolja             (6.a), közepes (6.b) és finom (6.c).
    ki és ne próbálja megjavítani. Ha                 A gomb megnyomását követően a
    javításra lenne szüksége, kizárólag a             megfelelő jelzőlámpa világít. piros (durva
    gyártó által kijelölt márkaszervizhez             őrlés), zöld (közepes őrlés) és sárga
    forduljon és kérje eredeti alkatrészek            (finom őrlés).
    alkalmazását.                                   • Nyomja meg az indító/leállító gombot (5)
•   Ha a készülék kábele sérült, forduljon            a darálás beindításához.
    hivatalos márkaszervizhez, ahol                 • Az őrlés automatikusan leáll, amikor a
    kicserélik azt.                                   kávédarálás befejeződött. A darálási idő
•   Ne tegye ki a készüléket környezeti               függ a kiválasztott kávémennyiségtől és
    elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)               a kiválasztott őrlési foktól. A maximális
•   A készüléket ne használja, és                     működési időtartam 30 másodperc. A
    semmilyen részét ne tegye forró                   darálási ciklus leállításához bármikor
    felületekre vagy azok közelébe (gáz               megnyomhatja az indító/leállító gombot.
    vagy elektromos főzőlapok vagy sütő)            • A darálást követően nyomja meg a
•   Ne használjon dörzshatású                         fedélfelnyitó gombot (4), és vegye le a
    tisztítószereket vagy törlőruhát a                fedelet, hogy ki tudja önteni a ledarált
    készülék tisztításához.                           kávét.
•   Ne érintse meg a forró felületeket.             • Tekerje vissza a kábelt a kábeltároló
    Használja a füleket vagy fogantyúkat.             óramutató járásának megfelelő irányban
•   Ügyeljen arra, hogy a kábel ne                    történő elcsavarásával (9).
    érintkezzen a készülék forró részeivel.
•   Amíg a kések teljesen meg nem álltak,           MEGJEGYZÉS: Az optimális íz elérése
    ne nyissa fel a fedelet.                        érdekében javasoljuk, hogy közvetlenül
•   Ne nedvesítse be a készüléket, ne               kávéfőzés előtt darálja le a kávét.
    merítse vízbe, sem más folyadékba.
                                                                   5. TISZTÍTÁS
               4. MŰKÖDÉS
                                                    • A tisztítás megkezdése előtt
• A készüléket helyezze egy stabil és                 áramtalanítsa a készüléket.
  vízszintes felületre.                             • Tisztítsa meg a kávédaráló külsejét
• Vegye le a fedelet, megnyomva a                     egy enyhén nedves törlőkendővel. Ne
  fedélnyitó gombot (4).                              használjon mosószert vagy súrolószert a
• Öntse bele a kávészemeket az                        tisztítás során.
  örlőtartályba (3) a készülékhez adott             • Tisztítsa meg az örlőtartály belsejét (3) a
  kiskanál (11) segítségével. Egy kiskanál            kávédarálóhoz adott kefe segítségével.
  egy csésze kávénak felel meg. Ne
  terhelje túl a készüléket (maximális
  kapacitás 70 gr kávé).
• Tegye a fedelet (1) az örlőtartályra (3),
  és gyengén nyomja meg a fedelet, hogy
  a biztonsági lezáró (2) biztosan lezárjon.


                                               22
6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
  KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
           INFORMÁCIÓ

                 A hasznos élettartamának
                 végére érkezett készüléket
                 nem szabad a lakossági
                 hulladékkal együtt kezelni.
                 A leselejtezett termék az
                 önkormányzatok által kijelölt
                 szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.




                                                 23
CZ
                                                          pouze adaptéry a prodlužovačky
                 1. POPIS                                 odpovídající platným bezpečnostním
                                                          předpisům a normám; dbejte aby nebyl
1.  Víko                                                  překročen výkon, který je uveden na
2.  Bezpečnostní uzávěr                                   adaptérech.
3.  Nádoba na mletí kávy                              •   Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
4.  Tlačítko na otevření víka                             v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
5.  Tlačítko zap./vyp.                                    obraťte se na nejbližší servisní středisko.
6.  Stupeň mletí                                      •   Části obalu (plastové sáčky,
    6a. Hrubě                                             polystyrénové součásti, atd.), nesmí
    6b. Středně                                           zůstat v dosahu dětí, protože představují
    6c. Jemně                                             zdroj nebezpečí.
7. Volič počtu šálků                                  •   Tento spotřebič je určen pouze pro
8. Nůž                                                    použití v domácnosti. Jiné používání
9. Kolečko pro navinutí síťového přívodu                  by bylo považováno za nevhodné a
10. Kartáček                                              nebezpečné.
11. Odměrka                                           •   Výrobce neodpovídá za škody, které
                                                          mohou vzniknout z použití spotřebiče
        2. TECHNICKÉ ÚDAJE                                nesprávným, nevhodným nebo
                                                          neodpovídajícím způsobem nebo jeho
                                                          opravou vykonanou nekvalifikovanou
Napětí: 220-240 V                                         osobou.
Frekvence: 50Hz                                       •   Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
Příkon: 130 W.                                            mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
                                                      •   Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU               od vody a jiných tekutin, abyste předešli
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém              elektrickému výboji. Nezapojujte
napětí.                                                   spotřebič, pokud se nachází na vlhkém
                                                          podkladu.
     3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY                           •   Položte spotřebič na suchý, pevný a
                                                          rovný povrch.
                                                      •   Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
•    Než poprvé použijete tento spotřebič,                osobám manipulovat se spotřebičem
     přečtěte si pečlivě tento návod a                    bez dozoru.
     uschovejte si jej pro pozdější použití.          •   Tento přístroj nesmí používat bez
•    Před použitím spotřebiče si ověřte, zda              dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými
     napětí domácí elektrické sítě odpovídá               fyzickými, smyslovými nebo mentálními
     napětí uvedenému na spotřebiči.                      schopnostmi, nebo osoby bez skušeností
•    V případě, že zásuvka a zástrčka                     a vědomostí; pokud neabsolvují školení
     spotřebiče nejsou kompatibilní,                      o používání přístroje, vykonané osobou,
     nahraďte zástrčku jinou, vhodnou.                    zodpovědnou za jeho bezpečnost.
     Výměnu může provádět jen osoba s                 •   Je potřebné dohlížet na děti, aby si
     příslušnou kvalifikací.                              nehráli s přístrojem.
•    Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být        •   Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
     spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která            dozoru, protože může být zdrojem
     odpovídá platným předpisům a technickým              nebezpečí.
     normám (dokonalé uzemnění). V případě            •   Při odpojení síťového přívodu nikdy
     nejasností se obraťte na odborníka s                 netahejte za samotný přívod.
     potřebnou kvalifikací.                           •   Odpojte spotřebič ze sítě před každou
•    Nedoporučujeme používání adaptérů,                   operací související s čištěním nebo
     rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud                 údržbou.
     je jejich použití nezbytné, používejte           •   Pokud dojde k poruše a/nebo

                                                 24
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor

Contenu connexe

Tendances

Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico FagorMi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico FagorMi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico FagorMi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico FagorMi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico FagorMi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico FagorMi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da Beurer
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da BeurerManual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da Beurer
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da BeurerViver Qualidade
 
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico FagorIm ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Tendances (20)

Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico FagorMi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 10 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico FagorMi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagor
Mi vp 30 c - 13id - Servicio Técnico Fagor
 
Mi rh 50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rh 50 - Servicio Tecnico FagorMi rh 50 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rh 50 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico FagorMi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico FagorMi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi tk 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 110 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico FagorMi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi dh 22 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 450,500,525 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico FagorMi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 240 & trv-240 m & trv-244 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pl 120 & pl-140 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico FagorMi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 200 400 - 15. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico FagorMi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi pan 850. 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Karcher 6
Karcher 6Karcher 6
Karcher 6
 
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico FagorMi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
Mi trv 220-220 m-222 - Servicio Tecnico Fagor
 
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da Beurer
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da BeurerManual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da Beurer
Manual de Instruções da Depiladora Em HLE 1 da Beurer
 
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 820 - Servicio Tecnico Fagor
 
Karcher vc 6300
Karcher vc 6300Karcher vc 6300
Karcher vc 6300
 
Karcher 1
Karcher 1Karcher 1
Karcher 1
 
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico FagorIm ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
 

En vedette

Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagorserviciotecnicofagor
 

En vedette (7)

Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho nº 31 - Servicio Técnico Fagor
 
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 6 & vt-12 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico FagorMi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
Mi sp 350 350 plus - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico FagorMi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
Mi pres 05 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico FagorMi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
Mi rt 150 - Servicio Tecnico Fagor
 
DéCalogo
DéCalogoDéCalogo
DéCalogo
 
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico FagorDicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
Dicho y hecho n 30 - Servicio Técnico Fagor
 

Plus de serviciotecnicofagor

Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 

Plus de serviciotecnicofagor (19)

Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico FagorMi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 200 - 11id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi mv 100 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico FagorMi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
Mi mo 25 m & mo-25 b & mo-25 gm & mo-25 gb - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi gp 240 280 & mg-300 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico FagorMi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
Mi sw 220 420 & pa-1400 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 306 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico FagorMi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 206 - 13id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cv 900 m - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico FagorMi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cu 180 - 6 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico FagorMi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico FagorMi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 460 480 - 14. id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bv 450 n - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bc 200 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico FagorMi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 850 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico FagorMi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
Mi f 602 & f-603 - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 842 844-845 - 14 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico FagorMi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
Mi b 800 max - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico FagorMi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi bbc 846 - 15 id - Servicio Tecnico Fagor
 
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico FagorMi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
Mi al 350 - 7 id - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. / MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА / producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. КОФЕМОЛКА Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: ML-2006 X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2007
  • 2. ES 1. DESCRIPCIÓN • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable 1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente 2. Cierre de seguridad adaptadores y prolongaciones que sean 3. Depósito de molido conformes a las normas de seguridad 4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar 5. Botón marcha/paro el límite de potencia indicado en el 6. Grado molido adaptador. 6a. Grueso • Después de quitar el embalaje, verifique 6b. Medio que el aparato esté en perfectas 6c. Fino condiciones, en caso de duda, diríjase 7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más 8. Cuchilla cercano. 9. Recogecables • Los elementos del embalaje (bolsas de 10. Cepillo plástico, espuma de poliestireno, etc.), 11. Cucharilla no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. Tensión: 220-240 V • El fabricante no será responsable de los Frecuencia: 50Hz daños que puedan derivarse del uso Potencia: 130 W inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por Este producto cumple con las personal no cualificado. Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. • Antes de utilizar este aparato por • Coloque el aparato sobre una superficie primera vez, lea detenidamente este seca, firme y estable. manual de instrucciones y guárdelo para • No deje que los niños o discapacitados posteriores consultas. manipulen el aparato sin vigilancia. • Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para y la potencia de la toma correspondan con el uso por personas (incluidos niños) las indicadas en el aparato. con capacidades físicas, sensoriales • En caso de incompatibilidad entre la o mentales disminuidas, o faltas de toma de corriente y el enchufe del experiencia o conocimiento; a menos aparato, sustituya la toma por otra de que dispongan de supervisión o adecuada sirviéndose de personal instrucción relativa al uso del aparato por profesionalmente cualificado. parte de una persona responsable de su • La seguridad eléctrica del aparato se seguridad. garantiza solamente en caso de que esté • Debe vigilarse a los niños para asegurar conectado a una toma de tierra eficaz que no juegan con el aparato. tal como prevén las vigentes normas de • No abandonar el aparato encendido seguridad eléctrica. En caso de dudas porque puede ser una fuente de peligro. diríjase a personal profesionalmente cualificado. 1
  • 3. • Al desenchufar la clavija nunca tire del • Extraiga el cable del recogecables (9) y cable. enchufe el molinillo. • Desenchufe el aparato antes de efectuar • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a cualquier operación de limpieza o 12, girando el selector (9). mantenimiento. • Seleccione el grado de molido que • En caso de avería o mal funcionamiento desee y pulse el botón correspondiente: del aparato y siempre que no vaya a grado de molido grueso (6.a), medio utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. (6.b) y fino (6.c). El piloto luminoso En caso de necesitar reparación diríjase correspondiente se encenderá después únicamente a un Servicio de Asistencia de pulsar el botón: rojo (grado de molido Técnica autorizado por el fabricante y grueso), verde (grado de molido medio) solicitar el uso de recambios originales. y amarillo (grado de molido fino). • Si el cable de este aparato resulta • Pulse el botón marcha/paro (5) para dañado, diríjase a un Centro de comenzar el molido. Asistencia técnico autorizado para que • El molinillo parará automáticamente lo sustituyan. cuando el molido haya finalizado. Los • No deje el aparato expuesto a los tiempos de molido variarán según la agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo selección de la cantidad de café y el etc.). grado de molido seleccionados. El • No utilice o coloque ninguna parte tiempo máximo de funcionamiento es de de este aparato sobre o cerca de unos 30 segundos. Para parar el ciclo superficies calientes (placas de cocina de molido en cualquier momento, pulse de gas o eléctrica u hornos). el botón de marcha/paro (5). • No utilice detergentes o bayetas • Después de moler, accione el pulsador abrasivas para limpiar la unidad. para abrir la tapa (4) y retire la tapa para • No toque las superficies calientes. verter el café molido. Utilice los mangos o asideros. • Rebobine el cable girando el • Evite que el cable toque las partes recogecables (9) en sentido de las calientes del aparato. agujas del reloj. • No retirar la tapa hasta que la cuchilla se haya parado completamente. NOTA: Para un sabor óptimo, se • No mojar nunca el aparato, no recomienda moler el café justo antes de sumergirlo en agua ni en ningún otro prepararlo. líquido. 5. LIMPIEZA 4. FUNCIONAMIENTO • Antes de proceder a la limpieza • Coloque el aparato en una superficie desenchufe el aparato. plana y estable. • Limpie el exterior del molinillo con • Retire la tapa pulsando la el pulsador una bayeta ligeramente humedecida. para abrir la tapa (4) No utilice detergentes ni productos • Vierta la cantidad de granos de café abrasivos para su limpieza. deseada en el depósito de molido (3) • Limpie el interior del depósito de molido con la cucharilla (11) facilitada. Una (3) con el cepillo suministrado. cucharilla al ras equivale a una taza de café. Procure no sobrecargar la unidad (capacidad máxima 70gr de café). • Coloque la tapa (1) sobre el depósito de molido (3) y presione ligeramente sobre la tapa asegurándose del correcto enganche del cierre de seguridad (2). 2
  • 4. 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 3
  • 5. PT • Desaconselha-se o uso de 1. DESCRIÇÃO adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser 1. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que 2. Fecho de segurança utilizar unicamente adaptadores e 3. Depósito de moagem extensões que estejam conformes 4. Interruptor abrir tampa as normas de segurança vigentes, 5. Botão para funcionar/parar prestando atenção para não superar 6. Grau de moagem o limite de potência indicado no 6a. Grossa adaptador. 6b. Média • Depois de retirar a embalagem, 6c. Fina verifique se o aparelho está em 7. Selector de chávenas perfeitas condições, em caso de 8. Relha dúvidas, dirija-se ao Serviço de 9. Recolhe-cabos Assistência Técnica mais próximo. 10. Escova • Os elementos da embalagem (bolsas 11. Colher de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS alcance das crianças, porque são fontes de perigo. • Este aparelho deve ser utilizado Tensão: 220-240 V somente para uso doméstico. Frequência: 50Hz Qualquer outro uso será considerado Potência: 130 W inadequado ou perigoso. • O fabricante não será responsável Este produto cumpre as Directivas por danos que possam derivar do Europeias de Compatibilidade uso inapropriado, equivocado ou Electromagnética e Baixa Tensão. pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA não qualificado. • Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. • Antes de utilizar este aparelho pela • Mantenha o aparelho afastado da primeira vez, leia com atenção este água ou outros líquidos para evitar manual de instruções e guarde-o para uma descarga eléctrica; Não ligue posteriores consultas. o produto se estiver sobre uma • Verifique se a tensão da rede superfície húmida. doméstica e a potência da tomada • Coloque o aparelho sobre uma correspondem com as indicadas no superfície seca, firme e estável. aparelho. • Não deixe que as crianças ou pessoas • Em caso de incompatibilidade entre incapacitadas manipulem o aparelho a tomada de corrente e a ficha do sem vigilância. aparelho, substitua a tomada por • Este aparelho não se destina a ser outra adequada recorrendo a pessoal utilizado por pessoas (incluindo profissionalmente qualificado. crianças) com capacidades físicas, • A segurança eléctrica do aparelho é sensoriais ou mentais diminuídas, garantida somente no caso deste estar ou com falta de experiência ou ligado a uma tomada de ligação à terra conhecimentos, excepto quando eficaz tal como prevêem as normas supervisionadas ou instruídas, vigentes de segurança eléctrica. relativamente à utilização do aparelho, Em caso de dúvidas dirija-se a uma por uma pessoa responsável pela sua pessoa profissionalmente qualificada. segurança. 4
  • 6. As crianças devem ser mantidas Procure não sobrecarregar a unidade sob vigilância para garantir que não (capacidade máxima 70 gr de café). brincam com o aparelho. • Coloque a tampa (1) sobre o depósito • Não abandonar o aparelho aceso de moagem (3) e pressione ligeiramente porque pode ser fonte de perigo. sobre a tampa certificando-se do correcto • Ao desligar a cavilha nunca puxe do engate do fecho de segurança (2). cabo. • Extraia o cabo do recolhe-cabos (9) e • Desligue o aparelho antes de efectuar ligue o moinho. qualquer operação de limpeza ou • Seleccione a quantidade de chávenas, manutenção. de 4 a 12, girando o selector (9). • Em caso de avaria ou mau • Seleccione o grau de moagem funcionamento do aparelho e sempre que deseja e pressione o botão que não o utilizar, desligue-o e não correspondente: grau de moagem o repare. No caso de necessitar de grossa (6.a), média (6.b) e fina (6.c). reparação dirigir-se unicamente a O piloto luminoso correspondente um Serviço de Assistência Técnica acender-se-á depois de pressionar autorizado pelo fabricante e solicitar o o botão: vermelho (grau de moagem uso de peças de substituição originais. grossa), verde (grau de moagem média) • Se o cabo deste aparelho estiver e amarelo (grau de moagem fina). danificado, dirija-se a um Centro de • Pressione o botão para funcionar/parar Assistência técnico autorizado para (5) para começar a moagem. que o substituam. • O moinho parará automaticamente • Não deixe o aparelho exposto aos quando a moagem tiver finalizado. Os agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo tempos de moagem variarão segundo etc.). a selecção da quantidade de café e • Não utilize ou coloque nenhuma parte o grau de moagem seleccionados. O deste aparelho sobre ou próximo de tempo máximo de funcionamento é superfícies quentes (placas de cozinha de 30 segundos. Para parar o ciclo de de gás ou eléctrica, fornos). moagem em qualquer altura, pressione • Não utilize detergentes ou baetas o botão para funcionar/parar (5). abrasivas para limpar a unidade. • Depois de moer, accione o interruptor • Não toque as superfícies quentes. para abrir a tampa (4) e retire a tampa Utilize as pegas ou flexores. para verter o café moído. • Evite que o cabo toque nas partes • Rebobine o cabo girando o recolhe- quentes do aparelho. cabos (9) no sentido dos ponteiros do • Não retirar a tampa até que a relha relógio. tenha parado completamente. • Não molhar nunca o aparelho, não NOTA: Para um sabor bom, recomenda-se submergi-lo em água nem em nenhum moer o café pouco antes de prepará-lo. outro líquido. 5. LIMPEZA 4. FUNCIONAMENTO • Antes de proceder à limpeza desligue o • Coloque o aparelho numa superfície aparelho. plana e estável. • Limpe o exterior do moinho com uma • Retire a tampa pressionando o baeta ligeiramente humedecida. Não interruptor para abrir a tampa (4) utilize detergentes nem produtos • Verta a quantidade de grãos de café abrasivos para a sua limpeza. desejada no depósito de moagem (3) • Limpe o interior do depósito de moagem com a colher (11) facilitada. Uma colher (3) com a escova fornecida. rasa equivale a uma chávena de café. 5
  • 7. 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 6
  • 8. EN safety regulations should be used, and 1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded. 1. Lid • After removing the packaging, check that 2. Safety Catch the appliance is in perfect condition, if 3. Grinding container in doubt, contact the nearest Technical 4. Lid-opener button Support Service. 5. On/off button • Packaging elements (plastic bags, 6. Grind level polystyrene foam, etc.), should not be 6a. Coarse left within the reach of children because 6b. Medium they can be dangerous. 6c. Fine • The appliance is for domestic use only. 7. Cup selector Any other use is considered unsuitable or 8. Blade dangerous. 9. Cable retractor • The manufacturer shall not be 10. Brush responsible for any damages that may 11. Spoon arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS personnel. • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. Voltage: 220-240 V • Keep the appliance separate from water Frequency: 50Hz or other liquids, to avoid electric shock; Wattage: 130 W do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface. This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm and Directives on Electromagnetic Compatibility stable surface. and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. 3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without • Before using this appliance for the first time, experience or knowledge of it (including read the following instructions carefully and children), unless they are supervised or keep them for future reference. instructed in the use of the appliance by • Make sure that the mains voltage in your a person responsible for their safety. home corresponds to that indicated on • Children should be watched to ensure the appliance. they do not play with the appliance. • In the event of incompatibility between • Do not leave the appliance unattended the mains socket and the appliance when it is turned on because it can be plug, replace the socket with a suitable dangerous. one, using a qualified professional. • When removing the plug never pull on • The electrical safety of the appliance is only the cable. guaranteed if it is connected to an efficient • Unplug the appliance before cleaning or earth installation, as foreseen in applicable maintenance. electrical safety regulations. If in doubt, • In the event of fault or malfunction where contact a qualified professional. the appliance is not to be used, turn • The use of adaptors, multiple sockets off the appliance and do not attempt to and or extension cables is not repair. If a repair is required, contact a recommended. Where it is not possible Technical Assistance Service authorised to avoid their use, only adaptors or by the manufacturer and request the use extensions that comply with applicable of original spare parts. 7
  • 9. If the cable for this appliance is it has finished grinding. Grinding times damaged, contact an authorised will vary according to the amount of Technical Assistance Service for it to be coffee and the grind level selected. The replaced. maximum operating time is around 30 • Do not leave the appliance exposed to seconds. To stop the grinding cycle at the elements (rain, sun, ice, etc.). any time, press the on/off button (5). • Do not use or let any part of the • After grinding, press the button to open appliance come into contact or near the lid (4) and remove the lid to pour out hot surfaces (kitchen gas or electric the ground coffee. hobs or ovens). • Rewind the cable by turning the cable • Do not use detergents or abrasive retractor (9) clockwise. sponges to clean the appliance. • Do not touch the hot surfaces. Use the NB: For optimum flavour, it is handles. recommended to grind the coffee just • Do not let the cable come into contact before you are going to make it. with the hot parts of the appliance. • Do not remove the lid until the blade 5. CLEANING has stopped completely. • Never get the appliance wet, do not • Unplug the appliance before cleaning. immerse it in water or any other liquid. • Clean the outside of the grinder with a slightly dampened cloth. Do not use 4. OPERATING INSTRUCTIONS detergents or abrasive products to clean it. • Clean the inside of the grinding • Place the appliance onto a flat and container (3) with the brush provided. stable surface. • Remove the lid by pressing the lid- 6. INFORMATION FOR THE CORRECT opener button (4) • Pour the desired amount of coffee beans DISPOSAL OF ELECTRICAL AND into the grinding container (3) with the ELECTRONIC APPLIANCES spoon (11) provided. One level spoonful is the equivalent of one cup of coffee. Try not to overload the unit (maximum At the end of its working capacity 70g of coffee). life, the product must not • Put the lid (1) back on to the grinding be disposed of as urban container (3) and lightly press the lid waste. It must be taken to down to make sure that the safety catch a special local authority has engaged (2). differentiated waste collection • Pull out the cable from the cable centre or to a dealer providing this service. retractor (9) and plug in the grinder. Disposing of a household appliance separately • Select the number of cups, from 4 to 12, avoids possible negative consequences for by turning the selector dial (7). the environment and health deriving from • Select the desired grind level and press inappropriate disposal and enables the the corresponding button: coarse grind constituent materials to be recovered to obtain level (6.a), medium (6.b) and fine (6.c). significant savings in energy and resources. The corresponding light will come on To remind you that you must collaborate with a once the button has been pressed: red selective collection scheme, the symbol shown (coarse grind level), green (medium grind appears on the product warning you not to level) and yellow (fine grind level). dispose of it in traditional refuse containers. • Press the on/off button (5) to begin For further information, contact your local grinding. authority or the shop where you bought the • The grinder will stop automatically when product. 8
  • 10. FR rallonges est déconseillée. Si ces 1. DESCRIPTION éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et 1. Couvercle des rallonges qui respectent les normes 2. Verrouillage de sécurité de sécurité en vigueur. Veiller à ne 3. Bol à café pas dépasser la limite de puissance 4. Bouton ouverture du couvercle mentionnée sur l’adaptateur. 5. Bouton Marche/Arrêt • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 6. Mouture que l’appareil est en parfait état, en 6a. Grossière cas de doute, s’adresser au Service 6b. Moyenne d’Assistance Technique le plus proche. 6c. Fine • Les éléments de l’emballage (sacs en 7. Sélecteur nombre de tasses plastique, polystyrène, etc.) ne doivent 8. Couteau pas être laissés à la portée des enfants, 9. Range-cordon car ils peuvent représenter un danger. 10. Brosse • Cet appareil est destiné uniquement 11. Cuillère à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant Tension: 220-240 V survenir à la suite de l’usage inapproprié, Fréquence: 50Hz erroné, peu correct ou des réparations Puissance: 130 W effectuées par du personnel non- qualifié. Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec les mains Directives Européennes de Compatibilité ou les pieds mouillés ou humides. Électromagnétique et de Basse Tension. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. • Avant d’utiliser cet appareil pour la • Déposer l’appareil sur une surface sèche, première fois, lire attentivement ce lisse et stable. Mode d’Emploi et le garder pour de • Ne jamais laisser l’appareil sans postérieures consultations. surveillance à la portée d’enfants ou de • Vérifier que la tension du secteur personnes handicapées. correspond bien à celle indiquée sur la • Cet appareil n’a pas été conçu pour plaque signalétique de l’appareil. son usage par des personnes (enfants • En cas d’incompatibilité entre la prise y compris) aux capacités physiques, de courant et la fiche de l’appareil, sensorielles ou mentales réduites, ou remplacer la prise par une autre sans expérience ou connaissance ; à qui convient en s’adressant à un moins de l’utiliser sous surveillance ou professionnel qualifié. après avoir été dûment instruites sur • La sécurité électrique de l’appareil est son mode d’emploi par une personne garantie seulement s’il est raccordé à responsable de leur sécurité. une installation de terre efficace, tout • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer comme le prévoient les normes de avec l’appareil. sécurité électrique en vigueur. En cas • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car de doute, s’adresser à du personnel il peut représenter une source de danger. professionnellement qualifié. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de sur le cordon. 9
  • 11. Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Sortez le cordon du range-cordon (9) et toute opération de nettoyage ou de branchez le moulin à café. maintenance. • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4 • En cas de panne et/ou de mauvais à 12, en faisant tourner le sélecteur (9). fonctionnement de l’appareil, éteindre ce • Choisissez le degré de mouture dernier et ne pas essayer de le réparer. souhaité en appuyant sur le bouton S’il requiert une réparation, s’adresser correspondant : mouture grossière (6.a), uniquement à un Service d’Assistance moyenne (6.b) ou fine (6.c). Le témoin Technique agréé par le fabricant et lumineux correspondant s’allumera: demander à utiliser des pièces de rouge (mouture grossière), vert (mouture rechange originales. moyenne) ou jaune (mouture fine). • Si le cordon de l’appareil est • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5) endommagé, s’adresser à un Service pour moudre les grains de café. d’Assistance Technique agréé par le • Le moulin s’arrête automatiquement, fabricant pour le faire remplacer. une fois le café broyé. Le temps de • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux broyage varie en fonction de la quantité intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). de café et du degré de mouture choisi. • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer Temps maximum de fonctionnement: 30 aucune de ses parties sur des surfaces secondes. Si vous souhaitez éteindre chaudes ou près de celles-ci (plaques de l’appareil avant l’arrêt automatique, cuisson à gaz ou électriques ou fours). appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5). • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour • Une fois le café moulu, appuyez sur le nettoyer l’appareil. bouton d’ouverture du couvercle (4) et • Ne pas toucher les parties chaudes de enlevez le couvercle pour vider le bol. l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la • Rembobinez le cordon en faisant tourner poignée. le range-cordon (9) dans le sens des • Éviter que le cordon ne touche les parties aiguilles d’une montre. chaudes de l’appareil. • Attendre que le couteau soit NOTE: Pour préserver toute la saveur et complètement arrêté avant d’enlever le l’arôme du café, il convient d’utiliser du couvercle. café fraîchement moulu. • Ne pas mouiller l’appareil et ne pas l’immerger dans l’eau ni dans un autre 5. ENTRETIEN liquide quelconque. 4. FONCTIONNEMENT • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez-le. • Nettoyez l’extérieur du moulin à café • Déposez l’appareil sur une surface plane avec un chiffon légèrement humide. Ne et stable. pas utiliser de détergents ni de produits • Enlevez le couvercle en appuyant sur le abrasifs. bouton d’ouverture du couvercle (4). • Nettoyez l’intérieur du bol à café (3) • Mettez la quantité de grains de café à l’aide de la brosse fournie avec souhaitée dans le bol à café (3) à l’aide l’appareil. de la cuillère (11) fournie avec l’appareil. Une cuillère rase correspond à une tasse de café. Veillez à ne pas dépasser la capacité maximale du bol (70 g. de café). • Remettez le couvercle (1) sur le bol à café (3) en appuyant légèrement, afin de bien mettre en place le verrouillage de sécurité (2). 10
  • 12. 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 11
  • 13. DE • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab. 1. Deckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar 2. Sicherheitsverschluss sein, dürfen nur solche Adapter 3. Behälter des gemahlenen Kaffees und Verlängerungskabel verwendet 4. Knopf zur Öffnung des Deckels werden, die den geltenden Normen 5. Ein- und Ausschaltknopf für Sicherheit entsprechen. Achten 6. Mahlstärke Sie darauf, dass die auf dem Adapter 6a. Grob und/oder dem Verlängerungskabel 6b. Halbfein angegebene Leistung nicht 6c. Fein überschritten wird. 7. Auswahlschalter der Tassenanzahl • Nach dem Entfernen der Verpackung 8. Messer prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät 9. Kabelaufbewahrungbehälter in einwandfreiem Zustand befindet. 10. Bürste Im Zweifelsfall wenden Sie sich an 11. Löffel den nähstgelegenen Technischen Kundendienst. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Spannung: 220-240 V Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Frequenz: 50Hz Gefahrenquelle darstellen können. Leistung: 130 W • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Dieses Gerät entspricht den Europäischen Verwendung ist unsachgemäß oder Richtlinien über elektromagnetische gefährlich. Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher 3. SICHERHEITSHINWEISE oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von • Bevor Sie diesen Apparat zum ersten unqualifiziertem Personal ausgeführt Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam werden. die Bedienungsanleitung und bewahren • Berühren Sie das Gerät nicht mit Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. feuchten oder nassen Händen bzw. • Vergewissern Sie sich, dass die Füßen. Netzspannnung und die Steckdose • Um elektrische Schläge zu vermeiden, mit den Angaben auf dem Apparat halten Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie • Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht. von qualifiziertem professionellem Personal • Stellen Sie den Apparat auf eine durch einen entsprechenden ersetzen. trockene, feste und stabile Oberfläche. • Die elektrische Sicherheit des Geräts • Vermeiden Sie, dass Kinder oder kann nur garantiert werden, wenn Behinderte ohne Aufsicht das Gerät das Gerät an eine Installation mit benutzen. Erdanschluss angeschlossen ist, so • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für wie es die bestehenden elektrischen die Nutzung von Personen (Kinder Sicherheitsnormen vorschreiben. eingeschlossen) mit eingeschränkten Im Zweifelsfall wenden Sie sich an körperlichen, sensorischen oder jemanden, der professionell qualifiziert ist. mentalen Funktionen oder fehlender 12
  • 14. Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder 4. BENUTZUNG eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte Sicherheit verantwortliche Personen und stabile Oberfläche. vorgenommen erhalten. • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie • Kinder müssen überwacht werden, um den Knopf zur Öffnung des Deckels sich zu versichern, dass sie nicht mit betätigen.(4) dem Gerät spielen. • Füllen Sie die gewünschte • Den eingeschalteten Apparat nicht Kaffeekernmenge in den Mahlbehälter unbeaufsichtigt lassen, da er eine (3) mit dem beigefügtem Löffel (11) ein. Gefahrenquelle darstellen kann. Ein glattgestrichener Löffel entspricht • Ziehen Sie den Stecker niemals am einer Tasse Kaffee. Achten Sie darauf, Kabel aus der Steckdose. den Behälter nicht zu überfüllen • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, (maximale Kapazität 70 gr Kaffee.) bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder • Setzen Sie den Deckel (1) auf den Wartungsarbeiten vornehmen. Mahlbehälter (3) und drücken Sie leicht • Bei Schäden oder Funktionsstörungen auf den Deckel. Vergewissern Sie und nach Benutzung, schalten Sie das sich, dass der Sicherheitsverschluss Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, regelrecht eingerastet ist. (2). es zu reparieren. Sollte eine Reparatur • Ziehen Sie das Kabel aus dem notwendig sein, wenden Sie sich bitte Kabelaufbewahrungsbehälter (9) und ausschliesslich an einen autorisierten schalten Sie die Kaffeemühle ein. Technischen Kundendienst und • Wählen Sie die gewünschte bestehen Sie darauf, dass nur Original- Tassenanzahl 4 bis 12 aus, indem Ersatzteile eingesetzt werden. Sie den Auswahlschalter für die • Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Tassenanzahl drehen. (9). Sie sich bitte zum Austausch an einen • Wählen Sie die Mahlstärke aus, und autorisierten Technischen Kundendienst. drücken Sie den entsprechenden • Schützen Sie das Gerät vor Knopf: grobe Mahlstärke (6.a), halbfeine atmosphärischen Erregern (Regen, Mahlstärke (6.b) y feine Mahlstärke Sonne, Eis, etc.) (6.c). Die entsprechende Lampe wird • Benutzen und stellen Sie weder das aufleuchten, nachdem Sie den Knopf Gerät noch Teile davon in die Nähe betätigt haben: rot (grobe Mahlstärke), oder auf heisse Oberflächen (elektrische grün (halbfeine Mahlstärke) und gelb Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). (feine Mahlstärke). • Benutzen Sie weder Spülmittel noch • Drücken Sie den Ein- und harte Reinigungstücher, um den Ausschaltknopf (5), um mit dem Apparat zu reinigen. Mahlprozess zu beginnen. • Die heissen Oberflächen nicht berühren. • Die Kaffeemühle stoppt automatisch, Benutzen Sie die Henkel und Griffe. wenn der Mahlprozess beendet ist. • Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit Die Mahlzeiten variieren, je nach den heissen Flächen des Apparats . Kaffemenge- und Mahlstärkeauswahl. • Den Deckel nicht entfernen, bis das Messer Die maximale Mahlzeit liegt bei 30 zum vollen Stillstand gekommen ist. Sekunden. Um den Mahlprozess • Den Apparat niemals nassmachen, jederzeit zu unterbrechen, drücken Sie weder ins Wasser, noch in andere den Ein- und Ausschaltknopf (5). Flüssigkeiten tauchen. • Nach dem Mahlprozess, betätigen Sie den Knopf zur Öffnung des Deckels (4) und entfernen Sie diesen, um den Kaffee auszuschütten. • Wickeln Sie das Kabel im 13
  • 15. Uhrzeigersinn wieder in den nicht in üblichen Hausmüllcontainern Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) . entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie ANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produkt kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen. erworben haben. 5. REINIGUNG • Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Säubern Sie die Aussenseite der Kaffeemühle mit einem leicht angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie weder Geschirrspülmittel, noch scharfe Reinigungsmittel für die Säuberung. • Säubern Sie den Innenteil des Mahlbehälters (3) mit der beigefügten Bürste 6. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt 14
  • 16. IT • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono 1. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe 2. Chiusura di sicurezza conformi alle norme di sicurezza vigenti, 3. Serbatoio di macinatura cercando di non oltrepassare il limite di 4. Pulsante apertura coperchio potenza riportato sull’adattatore. 5. Tasto avvio/arresto • Dopo aver aperta la confezione, 6. Grado macinatura verificare le perfette condizioni del ferro 6a. Spessa da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi 6b. Media al Servizio di Assistenza Tecnica più 6c. Fine vicino. 7. Selettore tazze • Gli elementi della confezione (sacchetti 8. Lama di plastica, polistirolo, ecc.), non 9. Avvolgi-cavo devono essere lasciati alla portata dei 10. Spazzola bambini perché sono potenziali fonti di 11. Cucchiaino pericolo. • Questo apparecchio è stato concepito 2. CARATTERISTICHE TECNICHE per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto inadeguato o pericoloso. Tensione: 220-240 V • Il fabbricante non si renderà Frequenza: 50Hz responsabile dei danni derivati dall’uso Potenza: 130 W inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate da Questo prodotto adempie le Direttive personale non qualificato. Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Non toccare l’apparecchio con le mani Bassa Tensione. o i piedi bagnati o umidi. • Mantenere il ferro da stiro lontano 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare l’apparecchio se è posto su una • Prima di usare questo apparecchio per la superficie umida. prima volta, leggere attentamente questo • Collocare il ferro da stiro su una manuale d’istruzioni e conservarlo per superficie asciutta, solida e stabile. future consultazioni. • Non permettere l’uso di questo • Prima di usare il ferro da stiro verificare apparecchio ai bambini o alle persone la concordanza della tensione della rete affette da immunodeficienza senza domestica con quella riportata sullo l’adeguata vigilanza. stesso. • Questo apparecchio non è destinato • In caso di incompatibilità tra la presa per essere usato da persone (compresi i di corrente e la presa dell’apparecchio, bambini) portatrici di handicap, o privi di sostituire la presa con un’altra esperienza o conoscenza; a meno che adeguata rivolgendosi al personale dispongano di supervisione o la relativa professionalmente qualificato. istruzione sull’uso dell’apparecchio da • La sicurezza elettrica dell’apparecchio si parte di una persona responsabile della garantisce solamente nei casi in cui sia loro sicurezza. connesso ad un impianto di terra efficace • I bambini devono essere vigilati affinché così come prevedono le vigenti norme non giochino con l’apparecchio. di sicurezza elettrica. In caso di dubbi • Non lasciare incustodito il ferro da stiro rivolgersi al personale professionalmente acceso perché può diventare una fonte qualificato. di pericolo. 15
  • 17. Non tirare mai dal cavo per scollegare coperchio, accertandosi che la chiusura l’apparecchio. di sicurezza sia ben agganciata (2). • Scollegare il ferro da stiro prima di • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica. pulizia o di manutenzione. • Selezionare la quantità di tazze, da 4 a • In caso di avaria o di guasto 12, girando il selettore (7). dell’apparecchio, spegnerlo e non • Selezionare il grado di macinatura cercare di sistemarlo. In caso di che si desidera e premere il tasto necessitare una riparazione rivolgersi corrispondente: grado di macinatura solo ad un servizio di assistenza tecnica spessa (6.a), media (6.b) e fine (6.c). autorizzata dal fabbricante e richiedere La spia luminosa corrispondente si l’uso di ricambi originali. accenderà dopo aver premuto il tasto: • L’utilizzatore non deve procedere alla rosso (grado di macinatura spessa), sostituzione del cavo. Nei casi in cui verde (grado di macinatura media) e fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi giallo (grado di macinatura fine). esclusivamente ad un Servizio di • Premere il tasto di avvio/arresto (5) per Assistenza Tecnica autorizzato dal iniziare a macinare. fabbricante. • Il macinino si arresta automaticamente • Non lasciare il ferro da stiro esposto quando la macinatura è terminata. I agli agenti atmosferici (pioggia, sole, tempi di macinatura variano a seconda gelo ecc.). della quantità di caffè e del grado • Non usare o collocare nessuna parte di di macinatura selezionati. Il tempo questo ferro da stiro sopra o vicino a massimo di funzionamento è di circa superfici calde (fornelli a gas, elettrici o 30 secondi. Per arrestare il ciclo di forni). macinatura in qualsiasi momento, • Non utilizzare detersivi o panni abrasivi premere il tasto di avvio/arresto (5). per pulire l’apparecchio. • Dopo aver macinato il caffè, azionare • Non toccare le superfici calde. Utilizzare il tasto di apertura del coperchio (4) e i manici. togliere il coperchio per versare il caffè • Evitare che il cavo entri in contatto con macinato. le parti calde dell’apparecchio. • Riavvolgere il cavo girando l’avvolgi- • Non rimuovere il coperchio fino a cavo (9) in senso orario. quando la lama è completamente ferma. NOTA: Per un sapore eccellente, si • Non bagnare mai l’apparecchio, non raccomanda di macinare il caffè appena immergerlo in acqua né altri liquidi. prima di prepararlo. 4. FUNZIONAMENTO 5. PULIZIA • Posizionare l’apparecchio su una • Prima di procedere alla pulizia, superficie piana e stabile. scollegare l’apparecchio dalla rete • Rimuovere il coperchio premendo il elettrica. pulsante di apertura del coperchio (4). • Pulire l’esterno del macinino con una • Versare la quantità di chicchi di caffè spugna leggermente umida. Non usare desiderata nel serbatoio di macinatura detersivi né prodotti abrasivi per la (3) con il cucchiaio (11) in dotazione. pulizia. Una cucchiaiata piena equivale a una • Pulire l’interno del serbatoio di tazza di caffè. Evitare di sovraccaricare macinatura (3) con la spazzola fornita. l’unità (capacità massima 70 gr. di caffè). • Mettere il coperchio (1) sul serbatoio di macinatura (3) e premere leggermente il 16
  • 18. 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 17
  • 19. EL • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία 1. Κάλυμμα σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη 2. Kλείστρο ασφαλείας πρίζα, όπως προβλέπεται από τους 3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για καφέ τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε 4. Κουμπί για το άνοιγμα του περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, καλύμματος απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο 5. Kουμπί λειτουργίας προσωπικό. 6. Διαβάθμιση αλέσματος • Δεν συνιστάται η χρήση 6a. Χοντρόκοκκο προσαρμογέων (αντάπτορες), 6b. Μεσαίας διαβάθμισης πολύπριζων ή/και προεκτάσεων 6c. Λεπτόκοκκο καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η 7. Eπιλογέας φλιτζανιών χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε 8. Λεπίδα μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις 9. Μηχανισμός περιτύλιξης καλωδίου καλωδίων που συμμορφώνονται 10. Βούρτσα προς τους ισχύοντες κανονισμούς 11. Ειδικό κουτάλι ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο ισχύος που 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο προέκτασης. Τάση: 220-240 V • Αφού αφαιρέσετε το υλικό της Συχνότητα: 50Hz συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το Ισχύς ρεύματος: 130 W προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιες Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται αμφιβολίες απευθυνθείτε στο προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Τεχνικής Βοήθειας. Χαμηλής Τάσης. • Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή • Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε οποιαδήποτε άλλη χρήση. προσεκτικά αυτές τις οδηγίες • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη χρήσης και φυλάξτε τις για να τις για ζημιές που μπορεί να προκληθούν συμβουλευτείτε και στο μέλλον. από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ανεύθυνη χρήση ή/και για την και η ένταση του ρεύματος του επισκευή της συσκευής που έγινε σπιτιού σας, συμφωνούν με τις παλαιότερα από μη εξειδικευμένο αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται προσωπικό. επάνω στη συσκευή. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα • Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια. συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί κατάλληλου τύπου, ζητώντας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική τη βοήθεια του εξειδικευμένου εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της προσωπικού. συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή 18
  • 20. ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια • Μην χρησιμοποιείτε και μην (όπου υπάρχει νερό). τοποθετείτε κανένα μέρος της • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή • Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με φούρνους). κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά συσκευή χωρίς επίβλεψη. ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει καθαρισμό της συσκευής. να χρησιμοποιείται από άτομα • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες (συμπεριλαμβανομένων και των επιφάνειες της συσκευής. παιδιών) που πάσχουν από Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή σωματικές, νευρικές και νοητικές βάσεις. παθήσεις ή που δεν έχουν την • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την σε επαφή με τις θερμαινόμενες επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη επιφάνειες της συσκευής. σωστή χρήση της συσκευής από • Μη βγάζετε το κάλυμμα εάν δεν έχει κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την σταματήσει να λειτουργεί η λεπίδα. ασφάλειά τους. • Μην βρέχετε ποτέ τη συσκευή και μην • Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται την τοποθετείτε μέσα σε νερό ή μέσα και να παίζουν με τη συσκευή. σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. • Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο. • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. • Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε • Βγάλτε το κάλυμμα πατώντας το κουμπί τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της (4) συσκευής από την πρίζα. • Ρίξτε όσους κόκκους καφέ θέλετε μέσα • Σε περίπτωση βλάβης ή/και στο δοχείο αλέσεως (3) με το ειδικό κακής λειτουργίας της συσκευής, κουτάλι (11). Μία κοφτή κουταλιά αλλά και όταν δεν πρόκειται να αντιστοιχεί σε ένα φλιτζάνι καφέ. ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Προσπαθείτε να μην υπερβαίνετε σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε τη χωρητικότητα (των 70 γρ. καφέ η να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση μέγιστη). που χρειαστεί να επισκευάσετε τη • Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) επάνω στο συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την καφέ και πιέστε ελαφρά το κάλυμμα Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα αφού βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε το κλείστρο (2). να τοποθετήσουν τα γνήσια • Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή ανταλλακτικά. του (9) και βάλτε τη συσκευή στην • Σε περίπτωση που το καλώδιο πρίζα. αυτής της συσκευής καταστραφεί, • Επιλέξτε τον αριθμό των φλιτζανιών (από απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο 4 έως 12) γυρνώντας τον επιλογέα (9). Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την • Επιλέξτε τη διαβάθμιση αλέσματος που αντικατάστασή του. θέλετε και πατήστε το αντίστοιχο κουμπί: • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη χοντρόκοκκο άλεσμα (6.a), μεσαίας σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς διαβάθμισης (6.b) και λεπτόκοκκο (6.c). παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει κλπ.). αφού πατήσετε το κουμπί: κόκκινη 19
  • 21. ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα) και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα). ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως. • Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί Στο τέλος της ωφέλιµης αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η άλεση. ζωής του, το προϊόν δεν Οι χρόνοι αλέσεως διαφέρουν ανάλογα πρέπει να διατίθεται με με την ποσότητα και τη διαβάθμιση των τα αστικά απορρίματα. κόκκων που επιλέξατε. Ο μέγιστος χρόνος Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά λειτουργίας είναι τα 30 δευτερόλεπτα. Για κέντρα διαφοροποιηµένης να διακόψετε τον κύκλο αλέσματος μία ουλλογής που ορίζουν οι οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε το κουμπί δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες λειτουργίας (5). που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η • Στο τέλος, πατήστε το κουμπί για να διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής ανοίξει το κάλυμμα (4) και βγάλτε το για συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών να ρίξετε τον αλεσμένο καφέ. αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον • Περιτυλίξτε το καλώδιο γυρνώντας το και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, μηχανισμό (9) δεξιόστροφα. καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχει ο καφές σας εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα καλύτερη γεύση και άρωμα, συνιστούμε πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή να αλέθετε τους κόκκους αμέσως πριν να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της ετοιμάσετε τον καφέ σας επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάζετε οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν. τη συσκευή από την πρίζα. • Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή αποξεστικά προϊόντα για τον καθαρισμό της. • Καθαρίζετε εσωτερικά το δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου καφέ (3) με το βουρτσάκι που θα βρείτε στη συσκευασία. 20
  • 22. HU • Nem javasoljuk adapterek, elosztók 1. LEÍRÁS és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a 1. Fedél használatuk, csak olyan adaptert 2. Biztonsági lezáró vagy hosszabbítót lehet használni, 3. Őröltkávé tartó amelyek megfelelnek az érvényben 4. Fedélnyitó gomb lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 5. Indító/leállító gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett 6. Őrlés foka: teljesítményszintet ne haladják meg. 6a. Durva • Miután eltávolította a csomagolást, 6b.Közepes ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 6c. Finom állapotban van-e, kétség esetén 7. Csésze kiválasztó forduljon a legközelebbi hivatalos 8. Kés márkaszervizhez. 9. Kábelgyűjtő • A csomagolás elemei 10. Kefe (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) 11. Kiskanál ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek Feszültség: 220-240 V következtében veszélyesnek minősül. Frekvencia: 50Hz • A gyártó nem vállalja felelősséget a Teljesítmény: 130 W nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért Ez a termék megfelel az elektromos vagy a nem szakember által végzett kompatibilitásra és a kisfeszültségű javításokból eredő károkért. berendezésekre vonatkozó európai • Ne érintse meg a készüléket nedves irányelveknek. vagy vizes kézzel vagy lábbal. • A készüléket tartsa víztől vagy más 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az • Mielőtt a készüléket először használná, elektromos hálózathoz, ha nedves olvassa el figyelmesen ezt a használati felületen van. utasítást és őrizze meg szükség • A készüléket helyezze egy száraz, esetére. szilárd és stabil felületre. • Mielőtt a készüléket használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat személyek felügyelet nélkül kezeljék a feszültsége megegyezik-e a készüléken készüléket. jelzettel. • Ezt a készüléket nem használhatják • Amennyiben a fali konnektor és a olyan személyek (beleértve gyerekeket), készülék csatlakozó dugója nem illik akik fizikai, érzékelési vagy mentális össze, kérje szakembertől annak fogyatékossággal rendelkeznek, cseréjét egy megfelelő típusra. vagy nem rendelkeznek megfelelő • A készülék elektromos biztonsága tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; csak akkor garantálható, ha kivéve, ha azt egy, a biztonságukért megfelelő földeléssel ellátott aljzatba felelős személy nem felügyeli vagy csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben nem ad utasításokat a készülék lévő elektromos biztonsági szabályok használatával kapcsolatban. előírják. Kétség esetén forduljon • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a szakemberhez. készülékkel játszanak. 21
  • 23. Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) mert ez veszély forrása lehet. és csatlakoztassa a készüléket az • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha elektromos hálózathoz. ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Válassza ki a csészék mennyiségét, • Bármilyen tisztítási vagy karbantartási 4-től 12-ig a kiválasztó kapcsoló művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a segítségével (9). készüléket. • Válassza ki a kívánt őrlés fokát, és • A készülék műszaki hibája és/vagy nyomja meg a megfelelő gombot. durva rendellenes működése esetén kapcsolja (6.a), közepes (6.b) és finom (6.c). ki és ne próbálja megjavítani. Ha A gomb megnyomását követően a javításra lenne szüksége, kizárólag a megfelelő jelzőlámpa világít. piros (durva gyártó által kijelölt márkaszervizhez őrlés), zöld (közepes őrlés) és sárga forduljon és kérje eredeti alkatrészek (finom őrlés). alkalmazását. • Nyomja meg az indító/leállító gombot (5) • Ha a készülék kábele sérült, forduljon a darálás beindításához. hivatalos márkaszervizhez, ahol • Az őrlés automatikusan leáll, amikor a kicserélik azt. kávédarálás befejeződött. A darálási idő • Ne tegye ki a készüléket környezeti függ a kiválasztott kávémennyiségtől és elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) a kiválasztott őrlési foktól. A maximális • A készüléket ne használja, és működési időtartam 30 másodperc. A semmilyen részét ne tegye forró darálási ciklus leállításához bármikor felületekre vagy azok közelébe (gáz megnyomhatja az indító/leállító gombot. vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) • A darálást követően nyomja meg a • Ne használjon dörzshatású fedélfelnyitó gombot (4), és vegye le a tisztítószereket vagy törlőruhát a fedelet, hogy ki tudja önteni a ledarált készülék tisztításához. kávét. • Ne érintse meg a forró felületeket. • Tekerje vissza a kábelt a kábeltároló Használja a füleket vagy fogantyúkat. óramutató járásának megfelelő irányban • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne történő elcsavarásával (9). érintkezzen a készülék forró részeivel. • Amíg a kések teljesen meg nem álltak, MEGJEGYZÉS: Az optimális íz elérése ne nyissa fel a fedelet. érdekében javasoljuk, hogy közvetlenül • Ne nedvesítse be a készüléket, ne kávéfőzés előtt darálja le a kávét. merítse vízbe, sem más folyadékba. 5. TISZTÍTÁS 4. MŰKÖDÉS • A tisztítás megkezdése előtt • A készüléket helyezze egy stabil és áramtalanítsa a készüléket. vízszintes felületre. • Tisztítsa meg a kávédaráló külsejét • Vegye le a fedelet, megnyomva a egy enyhén nedves törlőkendővel. Ne fedélnyitó gombot (4). használjon mosószert vagy súrolószert a • Öntse bele a kávészemeket az tisztítás során. örlőtartályba (3) a készülékhez adott • Tisztítsa meg az örlőtartály belsejét (3) a kiskanál (11) segítségével. Egy kiskanál kávédarálóhoz adott kefe segítségével. egy csésze kávénak felel meg. Ne terhelje túl a készüléket (maximális kapacitás 70 gr kávé). • Tegye a fedelet (1) az örlőtartályra (3), és gyengén nyomja meg a fedelet, hogy a biztonsági lezáró (2) biztosan lezárjon. 22
  • 24. 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 23
  • 25. CZ pouze adaptéry a prodlužovačky 1. POPIS odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl 1. Víko překročen výkon, který je uveden na 2. Bezpečnostní uzávěr adaptérech. 3. Nádoba na mletí kávy • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič 4. Tlačítko na otevření víka v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, 5. Tlačítko zap./vyp. obraťte se na nejbližší servisní středisko. 6. Stupeň mletí • Části obalu (plastové sáčky, 6a. Hrubě polystyrénové součásti, atd.), nesmí 6b. Středně zůstat v dosahu dětí, protože představují 6c. Jemně zdroj nebezpečí. 7. Volič počtu šálků • Tento spotřebič je určen pouze pro 8. Nůž použití v domácnosti. Jiné používání 9. Kolečko pro navinutí síťového přívodu by bylo považováno za nevhodné a 10. Kartáček nebezpečné. 11. Odměrka • Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče 2. TECHNICKÉ ÚDAJE nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou Napětí: 220-240 V osobou. Frekvence: 50Hz • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte Příkon: 130 W. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešli o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujte napětí. spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným • Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru. uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez • Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými napětí domácí elektrické sítě odpovídá fyzickými, smyslovými nebo mentálními napětí uvedenému na spotřebiči. schopnostmi, nebo osoby bez skušeností • V případě, že zásuvka a zástrčka a vědomostí; pokud neabsolvují školení spotřebiče nejsou kompatibilní, o používání přístroje, vykonané osobou, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. zodpovědnou za jeho bezpečnost. Výměnu může provádět jen osoba s • Je potřebné dohlížet na děti, aby si příslušnou kvalifikací. nehráli s přístrojem. • Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která dozoru, protože může být zdrojem odpovídá platným předpisům a technickým nebezpečí. normám (dokonalé uzemnění). V případě • Při odpojení síťového přívodu nikdy nejasností se obraťte na odborníka s netahejte za samotný přívod. potřebnou kvalifikací. • Odpojte spotřebič ze sítě před každou • Nedoporučujeme používání adaptérů, operací související s čištěním nebo rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud údržbou. je jejich použití nezbytné, používejte • Pokud dojde k poruše a/nebo 24