1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁVOD NA POUŽITIE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR - MANUEL D’UTILISATION NL - GEBRUIKSHANDLEIDING
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / BORHŰTŐ / VINOTÉKA /
SZAFY CHŁODNICZE DO WIN / WIJNKOELER / ARDOTEGIA
MOD.: VT-12 BIZONE
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Abril 2010
2. ES
Fig. A Rys A
A. Ábra Afb. A
Obr. A A irudia
1. DESCRIPCIÓN conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atención a no superar
el límite de potencia indicado en el
1. Botón para seleccionar temperatura adaptador.
superior o inferior • Después de quitar el embalaje, verifique
2. Pantalla de temperatura zona superior que el aparato esté en perfectas
3. Botón aumentar temperatura condiciones, en caso de duda, diríjase
4. Botón disminuir temperatura al Servicio de Asistencia Técnica más
5. Pantalla de temperatura zona inferior cercano.
6. Botón luz • Los elementos del embalaje (bolsas de
7. Puerta plástico, espuma de poliestireno, etc.),
9 8. Estante no deben dejarse al alcance de los niños
9. Zona superior porque son fuentes de peligro.
10. Zona inferior • Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS considerará inadecuado o peligroso.
• El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del uso
Vea placa de características. inapropiado equivocado o poco adecuado
10 o bien de reparaciones efectuadas por
7
Este producto cumple con las personal no cualificado.
Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies
Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos.
• Mantenga el aparato lejos del agua u otros
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD líquidos para evitar una descarga eléctrica;
No enchufe el producto si está sobre una
superficie húmeda.
• Antes de utilizar este aparato por • Coloque el aparato sobre una superficie
primera vez, lea detenidamente este seca, firme y estable.
8 manual de instrucciones y guárdelo para • No deje que los niños o discapacitados
posteriores consultas. manipulen el aparato sin vigilancia.
• Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para
y la potencia de la toma correspondan con el uso por personas (incluidos niños)
las indicadas en el aparato. con capacidades físicas, sensoriales
• En caso de incompatibilidad entre la o mentales disminuidas, o faltas de
1 2 3 4 5 6 toma de corriente y el enchufe del experiencia o conocimiento; a menos de
aparato, sustituya la toma por otra que dispongan de supervisión o instrucción
adecuada sirviéndose de personal relativa al uso del aparato por parte de una
profesionalmente cualificado. persona responsable de su seguridad.
• La seguridad eléctrica del aparato se • Debe vigilarse a los niños para asegurar
garantiza solamente en caso de que esté que no juegan con el aparato.
conectado a una toma de tierra eficaz • Para mayor protección, se recomienda la
tal como prevén las vigentes normas de instalación de un dispositivo de corriente
seguridad eléctrica. En caso de dudas residual (RCD) con una corriente residual
diríjase a personal profesionalmente operativa que no supere los 30 mA. Pida
cualificado. consejo a su instalador.
• Se desaconseja el uso de adaptadores, • Al desenchufar la clavija nunca tire del
tomas múltiples y/o cables de extensión. cable.
En caso de que fuera indispensable • Desenchufe el aparato antes de efectuar "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"
usarlos, hay que utilizar únicamente cualquier operación de limpieza o "Other languages available on the web www.fagor.com"
adaptadores y prolongaciones que sean mantenimiento.
1
3. • En caso de avería o mal funcionamiento 3. Enchufe la vinoteca a una toma de
del aparato y siempre que no vaya a corriente y seleccione la temperatura
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. deseada (vea apartado “Ajuste de
En caso de necesitar reparación diríjase temperatura”).
únicamente a un Servicio de Asistencia 4. Deje la vinoteca vacía y en
Técnica autorizado por el fabricante y funcionamiento durante
solicitar el uso de recambios originales. aproximadamente dos horas para que
• Si el cable de este aparato resulta alcance la temperatura seleccionada.
dañado, diríjase a un Centro de 5. Cuando la vinoteca haya alcanzado
Asistencia técnico autorizado para que la temperatura seleccionada, abra
lo sustituyan. la puerta (7) y coloque las botellas
• No deje el aparato expuesto a los de vino en temperatura ambiente
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo sobre los estantes (8). Las botellas
etc.). alcanzarán la temperatura seleccionada
• No utilice o coloque ninguna parte aproximadamente en 6 horas. Este
de este aparato sobre o cerca de tiempo puede variar en función de la
superficies calientes (placas de cocina cantidad de botellas introducidas y la
de gas o eléctrica u hornos). temperatura de las mismas.
• No utilice detergentes o bayetas
abrasivas para limpiar la unidad. La vinoteca fija de forma automática
• Evite que el cable toque las partes un ciclo de encendido y apagado para
calientes del aparato. mantener constantemente la temperatura
• Al instalar el aparato, asegúrese de que seleccionada.
haya, al menos, unos 5 cm de espacio Pulse el botón de luz (6) para encender la
libre en los lados y 10 cm en la parte luz interior y ver lo que hay dentro de la
posterior del aparato. Esto le permitirá zona superior de la vinoteca. Para apagar
una ventilación adecuada. la luz, pulse de nuevo el mismo botón.
• No coloque alimentos ni bebidas Nota: Para poder conseguir una
calientes en la vinoteca hasta que no se temperatura más baja en la zona inferior
hayan enfriado a temperatura ambiente. de la vinoteca se ha aislado esta zona de
• Cierre bien la puerta y no la abra con modo que no se puede visualizar desde el
demasiada frecuencia ni durante un exterior.
periodo largo de tiempo, el vino no Importante: Cierre bien la puerta (7) y no la
alcanzaría la temperatura seleccionada. abra con demasiada frecuencia ni durante
• Mantenga el aparato lejos de una fuente un periodo largo de tiempo, el vino no
de calor o de la luz solar directa. alcanzaría la temperatura seleccionada.
• No coloque ningún objeto encima del
aparato. 5. AJUSTE DE TEMPERATURA
• No utilice el aparato al aire libre ni en
condiciones de humedad.
• Mantenga el cable alejado de superficies Seleccione la temperatura superior/interior
calientes. de la vinoteca pulsando el botón 1, la
temperatura parpadeará, en ese instante
4. FUNCIONAMIENTO podrá cambiarla.
Pulse el botón “▲” (3) para incrementar
la temperatura y pulse el botón de “▼”
1. Coloque la vinoteca en una superficie (4) para disminuirla. Para poder cambiar la
plana, horizontal y estable, lejos de temperatura de la otra zona superior/inferior
superficies calientes y de la humedad. pulse de nuevo el botón 1. Finalmente,
2. Abra la puerta (7) y coloque los estantes se confirmará la temperatura cuando se
(8) sobre las guías del interior de la deje de pulsar los botones (la temperatura
vinoteca. Cierre la puerta (7). dejará de parpadear).
2
4. NOTA: En la pantalla siempre aparecerá Consejos y recomendaciones:
la temperatura que existe en el interior de • La temperatura recomendada para el
la vinoteca, por lo que inmediatamente vino tinto es de 14-16ºC
después de aumentar/disminuir la • La temperatura recomendada para el
temperatura, en la pantalla aparecerá la vino blanco es de 10-12ºC.
temperatura existente en el interior de la
vinoteca, dos horas más tarde la vinoteca IMPORTANTE: La temperatura que
alcanzará la temperatura seleccionada se puede conseguir en el interior de
anteriormente y aparecerá ésta indicada en la vinoteca es aproximadamente 15ºC
la pantalla. menos que la temperatura existente en el
La temperatura de la zona superior tiene ambiente. La unidad tendrá dificultad para
un rango de 12-18ºC. enfriar si la temperatura ambiente es inferior
La temperatura de la zona inferior tiene un a 10ºC o superior a 32ºC. La temperatura
rango de 8-18ºC. que se puede conseguir en el interior de la
El sistema de enfriado de la unidad vinotera puede sufrir una variación entorno
funciona eficientemente con una a un grado dependiendo de la temperatura
temperatura ambiente de 25ºC o menos. ambiente, humedad, numero de botellas
introducidas y temperatura de las mismas.
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
1. Fallo en el suministro de 1. Asegúrese de que la
corriente. vinoteca está enchufada
La vinoteca no funciona y que la toma de corriente
está encendida.
2. Se ha fundido un fusible. 2. Cambie el fusible fundido.
1. La vinoteca está colocada 1. Mantenga la vinoteca lejos
demasiado cerca de una de la luz solar y de otras
fuente de calor. fuentes de calor.
2. Falta de ventilación. 2. Coloque la vinoteca en un
lugar con buena ventilación
La vinoteca no alcanza la y mantenga todos los
temperatura seleccionada objetos lejos de los
ventiladores.
3. La puerta se abre con 3. Cierre bien la puerta y
demasiada frecuencia o no abra con demasiada
durante un periodo largo de frecuencia ni durante un
tiempo. periodo largo de tiempo.
4. La temperatura exterior es 4. Coloque la vinoteca en una
excesiva zona donde la temperatura
exterior sea como máximo
15ºC mayor que la
temperatura seleccionada
en el interior de la vinoteca.
3
5. 7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
6. PT
vigentes, prestando atenção para não
1. DESCRIÇÃO superar o limite de potência indicado no
adaptador.
1. Botão para seleccionar temperatura • Depois de retirar a embalagem,
superior ou inferior verifique se o aparelho está em
2. Ecrã de temperatura zona superior perfeitas condições, em caso de
3. Botão aumento temperatura dúvidas, dirija-se ao Serviço de
4. Botão diminuição temperatura Assistência Técnica mais próximo.
5. Ecrã de temperatura zona inferior • Os elementos da embalagem (bolsas
6. Botão luminoso de plástico, espuma de poliestireno,
7. Porta etc.), não devem ser deixados ao
8. Prateleiras alcance das crianças, porque são
9. Zona superior fontes de perigo.
10. Zona inferior • Este aparelho deve ser utilizado
somente para uso doméstico. Qualquer
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS outro uso será considerado inadequado
ou perigoso.
• O fabricante não será responsável
Veja a placa de características. por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
Este produto cumpre as Directivas pouco adequado ou também devido a
Europeias de Compatibilidade reparações efectuadas por pessoal não
Electromagnética e Baixa Tensão. qualificado.
• Não toque no aparelho com as mãos
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ou pés molhados ou húmidos.
• Mantenha o aparelho afastado da água
ou outros líquidos para evitar uma
• Antes de utilizar este aparelho pela descarga eléctrica; Não ligue o produto
primeira vez, leia com atenção este se estiver sobre uma superfície húmida.
manual de instruções e guarde-o para • Coloque o aparelho sobre uma
posteriores consultas. superfície seca, firme e estável.
• Verifique se a tensão da rede doméstica • Não deixe que as crianças ou pessoas
e a potência da tomada correspondem incapacitadas manipulem o aparelho
com as indicadas no aparelho. sem vigilância.
• Em caso de incompatibilidade entre • Este aparelho não se destina a ser
a tomada de corrente e a ficha do utilizado por pessoas (incluindo
aparelho, substitua a tomada por crianças) com capacidades físicas,
outra adequada recorrendo a pessoal sensoriais ou mentais diminuídas,
profissionalmente qualificado. ou com falta de experiência ou
• A segurança eléctrica do aparelho é conhecimentos, excepto quando
garantida somente no caso deste estar supervisionadas ou instruídas,
ligado a uma tomada de ligação à terra relativamente à utilização do aparelho,
eficaz tal como prevêem as normas por uma pessoa responsável pela sua
vigentes de segurança eléctrica. Em segurança.
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa • As crianças devem ser mantidas sob
profissionalmente qualificada. vigilância para garantir que não brincam
• Desaconselha-se o uso de adaptadores, com o aparelho.
tomadas múltiplas e/ou cabos de • Para uma maior protecção, recomenda-
extensão. No caso de ser indispensável se a instalação de um dispositivo
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente de corrente residual (RCD) com uma
adaptadores e extensões que estejam corrente residual operacional que não
conformes as normas de segurança supere os 30 mA. Aconselhe-se com o
5
7. técnico de instalação.
• Ao desligar a cavilha nunca puxe do 4. FUNCIONAMENTO
cabo.
• Desligue o aparelho antes de efectuar 1. Coloque a vinoteca numa superfície
qualquer operação de limpeza ou plana, horizontal e estável, afastada de
manutenção. superfícies quentes e da humidade.
• Em caso de avaria ou mau 2. Abra a porta (7) e coloque as prateleiras
funcionamento do aparelho e sempre (8) nas guias do interior da vinoteca.
que não o utilizar, desligue-o e não Feche a porta (7).
o repare. No caso de necessitar de 3. Ligue a vinoteca a uma tomada eléctrica
reparação dirigir-se unicamente a e seleccione a temperatura desejada
um Serviço de Assistência Técnica (veja o parágrafo “Regulação da
autorizado pelo fabricante e solicitar o temperatura”).
uso de peças de substituição originais. 4. Deixe a vinoteca vazia e a funcionar
• Se o cabo deste aparelho estiver durante aproximadamente duas
danificado, dirija-se a um Centro de horas para que atinja a temperatura
Assistência técnico autorizado para seleccionada.
que o substituam. 5. Assim que a vinoteca tenha alcançado
• Não deixe o aparelho exposto aos a temperatura seleccionada, abra a
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo porta (7) e coloque as garrafas de
etc.). vinho a uma temperatura ambiente
• Não utilize ou coloque nenhuma parte nas prateleiras (8). As garrafas vão
deste aparelho sobre ou próximo de atingir a temperatura seleccionada
superfícies quentes (placas de cozinha aproximadamente em 6 horas. Este
de gás ou eléctrica, fornos). tempo pode variar em função da
• Não utilize detergentes ou baetas quantidade de garrafas introduzidas e
abrasivas para limpar a unidade. da temperatura das mesmas.
• Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho. A vinoteca fixa automaticamente um
• Ao instalar o aparelho, assegure-se de ciclo de ligar e desligar, mantendo
que tem, pelo menos, cerca de 5 cm constantemente a temperatura
de espaço livre nas partes laterais e seleccionada.
10 cm na parte posterior do aparelho. Pressione o botão de luz (6) para acender a
Isto permitir-lhe-á uma ventilação luz interior e ver o que está dentro da zona
adequada. superior da vinoteca. Para desligar a luz,
• Não coloque alimentos nem bebidas pressione novamente o mesmo botão.
quentes na vinoteca até terem Nota: Para poder alcançar uma
arrefecido à temperatura ambiente. temperatura mais baixa na zona inferior
• Feche bem a porta e não a abra com da vinoteca isolou-se esta zona de modo
demasiada frequência nem a deixe a não poder ser visualizada a partir do
aberta durante um longo período exterior.
de tempo, o vinho não alcançaria a
temperatura seleccionada. Importante: Feche bem a porta (7) e não
• Mantenha o aparelho afastado de uma a abra com demasiada frequência nem
fonte de calor ou da luz solar directa. a deixe aberta durante um longo período
• Não coloque nenhum objecto em cima de tempo, o vinho não alcançaria a
do aparelho. temperatura seleccionada.
• Não utilize o aparelho ao ar livre nem
em condições com humidade.
• Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes.
6
8. 5. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura da zona inferior tem um
intervalo de 8-18ºC.
O sistema de arrefecimento da unidade
Seleccione a temperatura superior/interior funciona eficientemente com uma temperatura
da vinoteca pressionando o botão 1, a ambiente de 25ºC ou menos.
temperatura fica a piscar, nesse instante
poderá alterá-la. Pressione o botão “▲” (3) Conselhos e recomendações:
para aumentar a temperatura e pressione o • A temperatura recomendada para o vinho
botão de “▼” (4) para diminuí-la. Para poder tinto é de 14-16ºC.
alterar a temperatura da outra zona superior/ • A temperatura recomendada para o vinho
inferior pressione novamente o botão 1. branco é de 10-12ºC.
Finalmente, é confirmada a temperatura
quando deixar de pressionar os botões (a IMPORTANTE: A temperatura que se
temperatura deixa de piscar). pode alcançar no interior da vinoteca é
NOTA: No ecrã aparece sempre a temperatura aproximadamente de 15ºC menos que
que existe no interior da vinoteca, por a temperatura existente no ambiente. A
isso logo a seguir a aumentar/diminuir unidade terá dificuldade em arrefecer se a
a temperatura vai aparecer no ecrã a temperatura ambiente for inferior a 10ºC ou
temperatura existente no interior da vinoteca, superior a 32ºC. A temperatura que se pode
duas horas mais tarde a vinoteca vai alcançar obter no interior da garrafeira pode sofrer uma
a temperatura seleccionada anteriormente e alteração de cerca de um grau dependendo
esta irá aparecer indicada no ecrã. da temperatura ambiente, humidade, número
A temperatura da zona superior tem um de garrafas introduzidas e temperatura das
intervalo de 12-18ºC. mesmas.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causas possíveis Solução
1. Falha na electricidade. 1. Assegure-se de que a
vinoteca está ligada e que
A vinoteca não funciona. a tomada eléctrica tem
corrente.
2. Um fusível fundiu. 2. Mude o fusível fundido.
1. A vinoteca está colocada 1. Mantenha a vinoteca
demasiado perto de uma afastada da luz solar e de
fonte de calor. outras fontes de calor.
2. Falta de ventilação. 2. Coloque a vinoteca num
lugar com boa ventilação e
A vinoteca não alcança a mantenha todos os objectos
temperatura seleccionada. afastados dos ventiladores.
3. A porta é aberta com 3. Feche bem a porta e não
demasiada frequência ou a abra com demasiada
fica aberta durante um frequência nem a deixe
longo período de tempo. aberta durante um longo
período de tempo.
4. A temperatura exterior é 4. Coloque a vinoteca numa
excessiva zona onde a temperatura
exterior seja no máximo
15ºC superior à temperatura
seleccionada no interior da
vinoteca
7
9. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
8
10. EN
that the appliance is in perfect
1. DESCRIPTION condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
1. Button to select top or bottom • Packaging elements (plastic bags,
temperature polystyrene foam, etc.), should not be
2. Top zone temperature screen left within the reach of children because
3. Increase temperature button they can be dangerous.
4. Reduce temperature button • The appliance is for domestic use only.
5. Bottom zone temperature screen Any other use is considered unsuitable
6. Light button or dangerous.
7. Door • The manufacturer shall not be
8. Shelf responsible for any damages that may
9. Top zone arise from improper or inadequate
10. Bottom zone use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
• Keep the appliance separate from water
See characteristics plate. or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
This product complies with the European mains if it is on a damp surface.
Directives on Electromagnetic Compatibility • Place the appliance on a dry, firm and
and Low Voltage. stable surface.
• Do not allow children or the disabled to
3. SAFETY PRECAUTIONS handle the appliance unsupervised.
• This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
• Before using this appliance for the first handicapped people or people without
time, read the following instructions experience or knowledge of it (including
carefully and keep them for future children), unless they are supervised or
reference. instructed in the use of the appliance by
• Make sure that the mains voltage a person responsible for their safety.
in your home corresponds to that • Children should be watched to ensure
indicated on the appliance. they do not play with the appliance.
• In the event of incompatibility between • For greater protection, we recommend
the mains socket and the appliance installing a residual current device
plug, replace the socket with a suitable (RCD) with an operational residual
one, using a qualified professional. current not exceeding 30 mA. Ask your
• The electrical safety of the appliance installer for advice.
is only guaranteed if it is connected • When removing the plug never pull on
to an efficient earth installation, as the cable.
foreseen in applicable electrical safety • Unplug the appliance before cleaning or
regulations. If in doubt, contact a maintenance.
qualified professional. • In the event of fault or malfunction
• The use of adaptors, multiple sockets and where the appliance is not to be used,
or extension cables is not recommended. turn off the appliance and do not
Where it is not possible to avoid their use, attempt to repair. If a repair is required,
only adaptors or extensions that comply contact a Technical Assistance Service
with applicable safety regulations should authorised by the manufacturer and
be used, and ensuring that the indicated request the use of original spare parts.
voltage limit is not exceeded. • If the cable for this appliance is
• After removing the packaging, check damaged, contact an authorised
9
11. Technical Assistance Service for it to be The bottles will reach the temperature
replaced. selected in approximately 6 hours. This
• Do not leave the appliance exposed to time may vary depending on the number
the elements (rain, sun, ice, etc.). of bottles put in and their temperature.
• Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near The wine cooler will automatically set an
hot surfaces (kitchen gas or electric on-and-off cycle in order to constantly
hobs or ovens). maintain the selected temperature.
• Do not use detergents or abrasive Press the light button (6) to turn on the light
sponges to clean the appliance. inside and see what there is in the top zone
• Do not let the cable come into contact of the wine cooler. Press the same button
with the hot parts of the appliance. again to switch off the light.
• When installing the appliance, make
sure that there is at least 5 cm of free Important: Close the door (7) properly and
space at the sides and 10 cm at the do not open it too often or for a long period
rear of the appliance. This will allow for of time, as the wine will not reach the
the appropriate amount of ventilation. selected temperature.
• Do not place hot food or drinks in the
wine cooler until they have cooled 5. ADJUSTING THE TEMPERATURE
down to room temperature.
• Close the door properly and do not
open it too often or for a long period Select the top/bottom temperature for
of time, as the wine will not reach the the wine cooler by pressing button 1. The
selected temperature. temperature will flash, you can now change
• Keep the appliance well away from any it. Press the “▲” button (3) to increase the
heat source or direct sunlight. temperature and press the “▼” button (4)
• Do not place anything on top of the to reduce it. To change the temperature in
appliance. the other top/bottom zone press button
• Do not use the appliance outside or in 1 again. Finally, the temperature will be
humid conditions. confirmed when you stop pressing the
• Keep the cable well away from hot buttons (the temperature will stop flashing).
surfaces. NOTE: The screen will always show the
temperature inside the wine cooler, so
4. OPERATING INSTRUCTIONS immediately after increasing/reducing the
temperature, the screen will show the
temperature inside the wine cooler; two
1. Place the wine cooler on an even, hours later the wine cooler will reach the
horizontal and stable surface, well away temperature selected earlier and this will be
from hot surfaces and humidity. shown on the screen.
2. Open the door (7) and place the shelves The temperature in the top zone has a
(8) onto the guides inside the wine range of 12-18ºC.
cooler. Close the door (7). The temperature in the bottom zone has a
3. Plug the wine cooler into a power socket range of 8-18ºC.
and select the desired temperature (see The unit’s cooling system works efficiently
“Adjusting the temperature” section). with an ambient temperature of 25ºC or
4. Leave the wine cooler empty and in less.
operation for approximately two hours
for it to reach the temperature selected. Advice and recommendations:
5. Once the wine cooler has reached the • The recommended temperature for red
selected temperature, open the door wine is 14-16ºC
(7) and place the bottles of wine at • The recommended temperature for
room temperature on to the shelves (8). white wine is 10-12ºC.
10
12. IMPORTANT: The temperature that can obtained inside the wine cabinet may vary
be achieved inside the wine cooler is by approximately 1ºC depending on the
approximately 15ºC lower than the ambient ambient temperature, the humidity, the
temperature. The unit will find it difficult to number of bottles in the cabinet and the
cool if the ambient temperature is below temperature of the bottles.
10ºC or above 32ºC. The temperature
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Solution
1. Fault in the power supply. 1. Make sure that the wine
cooler is plugged in and
The wine cooler is not that the power socket is
working switched on.
2. A fuse has blown. 2. Change the blown fuse.
1. The wine cooler has been 1. Keep the wine cooler well
placed too near a heat away from sunlight and
source. other heat sources.
The wine cooler is not 2. Lack of ventilation. 2. Place the wine cooler in a
reaching the selected well-ventilated position and
temperature keep all objects away from
the ventilation grilles.
3. The door is being opened 3. Close the door properly and
too often or for a long do not open it too often or
period of time. for a long period of time.
4. The outside temperature is 4. Position the wine cooler in
too high. a place where the outside
temperature is no more
than 15ºC higher than the
temperature selected inside
the wine cooler.
recovered to obtain significant savings in
7. INFORMATION FOR THE CORRECT energy and resources.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND To remind you that you must collaborate
ELECTRONIC APPLIANCES with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
At the end of its working traditional refuse containers.
life, the product must not be For further information, contact your local
disposed of as urban waste. authority or the shop where you bought the
It must be taken to a special product.
local authority differentiated
waste collection centre or
to a dealer providing this
service. Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
11
13. FR
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
1. DESCRIPTION pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
1. Bouton pour sélectionner la température • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
supérieure et inférieure que l’appareil est en parfait état, en
2. Écran de contrôle de la température de cas de doute, s’adresser au Service
la zone supérieure d’Assistance Technique le plus proche.
3. Touche pour augmenter la température • Les éléments de l’emballage (sacs en
4. Touche pour baisser la température plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
5. Écran de contrôle de la température de pas être laissés à la portée des enfants,
la zone inférieure car ils peuvent représenter un danger.
6. Touche éclairage • Cet appareil est destiné uniquement
7. Porte à un usage domestique. Toute autre
8. Étagère utilisation est considérée inappropriée
9. Zone supérieure et dangereuse.
10. Zone inférieure • Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES survenir à la suite de l’usage inapproprié,
erroné, peu correct ou des réparations
effectuées par du personnel non- qualifié.
Voir plaque signalétique. • Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
Cet appareil est conforme aux humides.
Directives Européennes de Compatibilité • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
Électromagnétique et de Basse Tension. autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
• Déposer l’appareil sur une surface
• Avant d’utiliser cet appareil pour la sèche, lisse et stable.
première fois, lire attentivement ce • Ne jamais laisser l’appareil sans
Mode d’Emploi et le garder pour de surveillance à la portée d’enfants ou de
postérieures consultations. personnes handicapées.
• Vérifier que la tension du secteur • Cet appareil n’a pas été conçu pour
correspond bien à celle indiquée sur la son usage par des personnes (enfants
plaque signalétique de l’appareil. y compris) aux capacités physiques,
• En cas d’incompatibilité entre la prise de sensorielles ou mentales réduites, ou
courant et la fiche de l’appareil, remplacer sans expérience ou connaissance ; à
la prise par une autre qui convient en moins de l’utiliser sous surveillance ou
s’adressant à un professionnel qualifié. après avoir été dûment instruites sur
• La sécurité électrique de l’appareil est son mode d’emploi par une personne
garantie seulement s’il est raccordé à responsable de leur sécurité.
une installation de terre efficace, tout • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
comme le prévoient les normes de avec l’appareil.
sécurité électrique en vigueur. En cas • Pour une plus grande protection, il est
de doute, s’adresser à du personnel recommandé d’installer un dispositif
professionnellement qualifié. de courant résiduel (RCD) à courant
• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de résiduel opérationnel ne dépassant pas
rallonges est déconseillée. Si ces les 30 mA. Consultez votre installateur.
éléments s’avéraient indispensables, • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
utiliser seulement des adaptateurs et sur le cordon.
des rallonges qui respectent les normes • Débrancher l’appareil avant d’effectuer
12
14. toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
4. FONCTIONNEMENT
• En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre 1. Placez l’armoire à vin sur une surface
ce dernier et ne pas essayer de le lisse, horizontale et stable, éloignée
réparer. S’il requiert une réparation, de toute surface chaude et à l’abri de
s’adresser uniquement à un Service l’humidité.
d’Assistance Technique agréé par le 2. Ouvrez la porte (7) et mettez en place
fabricant et demander à utiliser des les étagères (8) en les engageant sur les
pièces de rechange originales. rails intérieurs de l’armoire à vin. Fermez
• Si le cordon de l’appareil est la porte (7).
endommagé, s’adresser à un Service 3. Branchez l’armoire à vin à une prise de
d’Assistance Technique agréé par le courant et sélectionnez la température
fabricant pour le faire remplacer. souhaitée (voir chapitre «Réglage de la
• Ne pas le laisser cet appareil exposé température»).
aux intempéries (pluie, soleil, givre, 4. Faites fonctionner l’armoire à vin vide
etc.). durant environ deux heures, jusqu’à
• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer ce qu’elle atteigne la température
aucune de ses parties sur des surfaces souhaitée.
chaudes ou près de celles-ci (plaques 5. Lorsque l’armoire à vin a atteint la
de cuisson à gaz ou électriques ou température sélectionnée, ouvrez la
fours). porte (7) et déposez les bouteilles de
• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour vin, à température ambiante, sur les
nettoyer l’appareil. étagères (8). Les bouteilles mettront
• Éviter que le cordon ne touche les environ 6 heures à atteindre la
parties chaudes de l’appareil. température sélectionnée. Le temps de
• Veiller à installer l’appareil en laissant un refroidissement peut cependant varier
espace minimum de 5 cm sur les côtés en fonction de la quantité de bouteilles
et de 10 cm à l’arrière, entre le mur introduites et de leur température
et l’armoire, afin d’assurer une bonne initiale.
circulation de l’air.
• Ne déposez pas d’aliments ni de L’armoire à vin procède automatiquement à
boissons chaudes dans l’armoire à vin. un cycle de marche/arrêt, afin de maintenir
Les laisser refroidir et attendre qu’ils constante la température sélectionnée.
aient atteint la température ambiante. Appuyez sur le bouton éclairage (6) pour
• Fermez bien la porte et évitez de l’ouvrir allumer l’éclairage l’intérieur de l’armoire et
trop fréquemment ou de la laisser voir le contenu de la zone supérieure. Pour
ouverte durant une période de temps éteindre l’éclairage, appuyez à nouveau sur
prolongée. Le vin n’atteindrait pas la ce même bouton.
température sélectionnée. Note : Afin de pouvoir atteindre une
• Maintenez l’appareil éloigné de toute température plus basse dans la zone
source de chaleur et à l’abri des rayons inférieure de l’armoire à vin, celle-ci est
du soleil. dûment isolée, de telle sorte qu’elle n’est
• Ne déposez aucun objet sur l’appareil. pas visible de l’extérieur.
• Ne pas utiliser cet appareil en plein air
ni dans des ambiances humides. Important : Fermez bien la porte (7) et
• Veillez à maintenir le cordon électrique veillez à ne pas l’ouvrir trop fréquemment
éloigné de toute surface chaude. ni durant une période de temps prolongée,
car le vin n’atteindrait pas la température
sélectionnée.
13
15. 5. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Rang de régulation de la température de la
zone inférieure : 8-18º C.
Le système de refroidissement de l’armoire
Réglez la température supérieure/inférieure à vin fonctionne de manière efficiente à
de l’armoire à vin en appuyant sur le une température ambiante de 25º C ou
bouton 1. La température clignotera et vous inférieure.
pourrez la modifier. Appuyez sur le bouton
“▲” (3) pour augmenter la température et Conseils et recommandations:
sur le bouton “▼” (4) pour la baisser. Pour • La température recommandée pour le
modifier la température de l’autre zone vin rouge est de 14-16ºC
supérieure/inférieure, appuyez à nouveau • La température recommandée pour le
sur le bouton 1. Une fois la température vin blanc est de 10-12ºC.
souhaitée sélectionnée, l’affichage cessera
de clignoter. IMPORTANT : La température que l’on
NOTE : L’écran affiche à tout moment peut obtenir à l’intérieur de l’armoire à
la température existante à l’intérieur de vin est d’environ 15º C inférieure à la
l’armoire à vin. Par conséquent, la nouvelle température ambiante. L’armoire aura du
température sélectionnée (plus élevée ou mal à refroidir si la température ambiante
plus basse) ne sera affichée que deux est inférieure à 10º C ou supérieure à
heures après le réglage effectué, lorsque 32º C. La température qu’il est possible
l’armoire aura atteint la température d’obtenir à l’intérieur de la vinothèque peut
sélectionnée. varier d’environ un degré en fonction de la
Rang de régulation de la température de la température ambiante, de l’humidité, du
zone supérieure : 12-18º C. nombre de bouteilles introduites et de la
température de celles-ci.
6. SOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution
1. Panne de courant. 1. Vérifiez que l’armoire à vin
L’armoire à vin ne fonctionne est branchée à une prise de
pas courant qui fonctionne.
2. Un fusible a sauté. 2. Remplacez le fusible.
1. L’armoire à vin est installée 1. Éloignez l’armoire à vin des
trop près d’une source de rayons solaires et de toute
chaleur. autre source de chaleur.
2. Manque de ventilation 2. Placez l’armoire à vin dans
L’armoire à vin n’atteint pas suffisante. une pièce bien ventilée
la température sélectionnée et éloignez tout objet des
ventilateurs.
3. La porte est ouverte trop 3. Fermez bien la porte
fréquemment ou durant et ne l’ouvrez pas trop
une période de temps fréquemment ni durant
prolongée. une période de temps
prolongée.
4. La température extérieure 4. Situez l’armoire à vin dans
est excessive. un endroit où la température
extérieure ne dépasse pas
de 15ºC la température
sélectionnée à l’intérieur de
l’armoire.
14
16. 7. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
15
17. HU
1. LEÍRÁS amelyek megfelelnek az érvényben
lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni
kell arra, hogy az adapteren jelzett
1. Magasabb vagy alacsonyabb teljesítményszintet ne haladják meg.
hőmérséklet kiválasztására szolgáló • Miután eltávolította a csomagolást,
gomb ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
2. Felső rész hőmérséklet kijelző állapotban van-e, kétség esetén
3. Hőmérséklet növelő gomb forduljon a legközelebbi hivatalos
4. Hőmérséklet csökkentő gomb márkaszervizhez.
5. Alsó rész hőmérséklet kijelző • A csomagolás elemei
6. Világítás gomb (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)
7. Ajtó ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert
8. Polc veszély forrása lehetnek.
9. Felső rész • Ez a készülék kizárólag háztartási
10. Alsó rész használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK következtében veszélyesnek minősül.
• A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
Lásd a típuscímkét megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által végzett
Ez a termék megfelel az elektromos javításokból eredő károkért.
kompatibilitásra és a kisfeszültségű • Ne érintse meg a készüléket nedves
berendezésekre vonatkozó európai vagy vizes kézzel vagy lábbal.
irányelveknek. • A készüléket tartsa víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos kisülés
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózathoz, ha
nedves felületen van.
• Mielőtt a készüléket először használná, • A készüléket helyezze egy száraz,
olvassa el figyelmesen ezt a használati szilárd és stabil felületre.
utasítást és őrizze meg szükség • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
esetére. személyek felügyelet nélkül kezeljék a
• Mielőtt a készüléket használná, készüléket.
ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat • Ezt a készüléket nem használhatják
feszültsége megegyezik-e a készüléken olyan személyek (beleértve gyerekeket),
jelzettel. akik fizikai, érzékelési vagy mentális
• Amennyiben a fali konnektor és a fogyatékossággal rendelkeznek,
készülék csatlakozó dugója nem illik vagy nem rendelkeznek megfelelő
össze, kérje szakembertől annak tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;
cseréjét egy megfelelő típusra. kivéve, ha azt egy, a biztonságukért
• A készülék elektromos biztonsága felelős személy nem felügyeli vagy
csak akkor garantálható, ha megfelelő nem ad utasításokat a készülék
földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, használatával kapcsolatban.
ahogy azt az érvényben lévő elektromos • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
biztonsági szabályok előírják. Kétség készülékkel játszanak.
esetén forduljon szakemberhez. • A nagyobb védelem érdekében
• Nem javasoljuk adapterek, elosztók javasoljuk egy maradékáram készülék
és/vagy hosszabbítók használatát. (RCD) beszerelését, amelynél a
Amennyiben elkerülhetetlen a maradékáram nem haladja meg a 30
használatuk, csak olyan adaptert mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát.
vagy hosszabbítót lehet használni, • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
16
18. ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. polcokat a borhűtőben található sínekre.
• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási Csukja be az ajtót.
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a 3. Csatlakoztassa a borhűtőt az elektromos
készüléket. hálózathoz, és válassza ki a kívánt
• A készülék műszaki hibája és/vagy hőmérsékletet (lásd a „Hőmérséklet
rendellenes működése esetén kapcsolja beállítása” fejezetet).
ki és ne próbálja megjavítani. Ha 4. Hagyja a borhűtőt üresen, és
javításra lenne szüksége, kizárólag a működtesse megközelítőleg két órán át,
gyártó által kijelölt márkaszervizhez hogy elérje a kívánt hőmérsékletet.
forduljon és kérje eredeti alkatrészek 5. Amikor a borhűtő elérte a kívánt
alkalmazását. hőmérsékletet, nyissa ki az ajtaját
• Ha a készülék kábele sérült, forduljon (7), és tegye a szobahőmérsékletű
hivatalos márkaszervizhez, ahol borospalackokat a polcokra (8). Az
kicserélik azt. üvegek a kiválasztott hőmérsékletet
• Ne tegye ki a készüléket környezeti megközelítőleg 6 óra alatt érik el. Ez az
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) időtartam a betett üvegek számától és
• A készüléket ne használja, és azok hőmérsékletétől is függhet.
semmilyen részét ne tegye forró
felületekre vagy azok közelébe (gáz A borhűtő automatikusan be- és kikapcsol,
vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) hogy állandóan megtartsa a kiválasztott
• Ne használjon dörzshatású hőmérsékletet.
tisztítószereket vagy törlőruhát a Nyomja meg a világítás gombot (6), hogy
készülék tisztításához. felkapcsolja a belső világítást, és lássa,
• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne hogy mi van a borhűtőben. A világítás
érintkezzen a készülék forró részeivel. lekapcsolásához nyomja meg ismét
• A készülék elhelyezésénél figyeljen ugyanazt a gombot.
arra, hogy legyen legalább 5 cm Megjegyzés: Azért, hogy a borhűtő alsó
szabad hely az oldalaknál, és 10 cm a részben alacsonyabb hőmérsékletet
készülék hátsó részénél. Ez biztosítja a lehessen kialakítani, ezt a részt úgy
megfelelő szellőzést. szigetelték el, hogy kívülről ne lehessen
• Ne helyezzen meleg ételeket, vagy látni.
italokat a borhűtőbe, amíg azok
szobahőmérsékletűre le nem hűltek. FONTOS: Jól zárja be az ajtót (7), és ne
• Jól zárja be az ajtót, és ne nyissa ki túl nyissa ki túl sokszor, sem pedig hosszú
sokszor, sem pedig hosszú időre, mert időre, mert a bor akkor nem éri el a
a bor akkor nem éri el a kiválasztott kiválasztott hőmérsékletet.
hőmérsékletet.
• A készüléket tartsa hőforrástól vagy
közvetlen napfénytől távol.
5. HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS
• A készülék tetejére ne helyezzen
semmilyen tárgyat. Válassza ki a borhűtő felső/alsó részének
• Ne használja kültéren, vagy nedves hőmérsékletét az 1-es gomb lenyomásával,
környezetben. a hőmérséklet érték villog, és ilyenkor
• A kábelt tartsa távol forró felületektől. meg tudja változtatni. Nyomja meg a “▲”
gombot (3) a hőmérséklet emeléséhez
4. MŰKÖDÉS és nyomja meg a “▼” gombot (4) ha
csökkenteni akarja. A másik felső/alsó
rész hőmérsékletének megváltoztatásához
1. Helyezze a borhűtőt egy sima, vízszintes nyomja meg ismét az 1-es gombot. Végül
és stabil felületre, forró felületektől és a hőmérséklet beáll, ha már nem nyomja
nedvességtől távol. meg a gombokat (a hőmérséklet értéke nem
2. Nyissa ki az ajtót (7) és helyezze a villog tovább).
17
19. MEGJEGYZÉS: A kijelző mindig a borhűtő Tanácsok és javaslatok:
belsejében található hőmérsékletet mutatja, • A vörösbor javasolt hőmérséklete
így a hőmérséklet emelését/csökkentését 14-16ºC.
követően azonnal a kijelző már a borhűtő • A fehérbor javasolt hőmérséklete
belsejében lévő hőmérséklet értéket 10-12ºC.
mutatja, két órával később a borhűtő eléri a
korábban kiválasztott hőmérsékletet, és ez FONTOS: A borhűtő belsejében elérhető
jelenik meg a kijelzőn. hőmérséklet megközelítőleg 15ºC-kal
A felső rész hőmérséklet tartománya kevesebb, mint a környezeti hőmérséklet.
12-18ºC. A készülék nehezen hűl le, ha a környezeti
Az alsó rész hőmérséklet tartománya hőmérséklet 10ºC-nál alacsonyabb vagy
8-18ºC. 32ºC-nál magasabb.
A készülék hűtőrendszere akkor működik
hatékonyan, ha a környező hőmérséklet
25ºC, vagy annál alacsonyabb.
6. PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Lehetséges okok Megoldás
1. Nincs áram. 1. Győződjön meg, hogy a
borhűtőt csatlakoztatták
az elektromos hálózathoz,
A borhűtő nem működik és az áramforrás be van
kapcsolva.
2. A biztosíték kiolvadt. 2. Cserélje ki a biztosítékot.
1. A borhűtő túl közel van 1. A borhűtőt tartsa napfénytől
valamilyen hőforráshoz. és egyéb hőforrástól távol.
2. Nem megfelelő szellőzés. 2. Helyezze a borhűtőt jól
A borhűtő nem éri el a szellőző helyre, és tartson
kiválasztott hőmérsékletet. minden tárgyat távol a
ventillátortól.
3. Az ajtót túl sokszor nyitják 3. Az ajtót jól zárja be, és ne
ki vagy hosszú ideig nyitva nyissa ki túl sokszor vagy
tartják. hosszú időre.
4. A környezeti hőmérséklet túl 4. Helyezze a borhűtőt olyan
magas területre, ahol a külső
hőmérséklet maximum
15°C-kal magasabb, mint
a borhűtő belsejéhez
kiválasztott hőmérséklet.
18
20. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások
megelőzését és a készülék alkotórészeinek
újrahasznosítását, melynek révén jelentős
energia– és erőforrás– megtakarítás érhető
el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a
kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
19
21. CZ
• Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
1. POPIS v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
1. Tlačítko pro zvolení vyšší nebo nižší • Části obalu (plastové sáčky,
teploty polystyrénové součásti, atd.), nesmí
2. Obrazovka pro teplotu v horní zóně zůstat v dosahu dětí, protože představují
3. Tlačítko k zvýšení teploty zdroj nebezpečí.
4. Tlačítko k snížení teploty • Tento spotřebič je určen pouze pro
5. Obrazovka pro teplotu v dolní zóně použití v domácnosti. Jiné používání
6. Tlačítko osvětlení by bylo považováno za nevhodné a
7. Dveře nebezpečné.
8. Police • Výrobce neodpovídá za škody, které
9. Horní zóna mohou vzniknout z použití spotřebiče
10. Dolní zóna nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
2. TECHNICKÉ ÚDAJE opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
• Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
Viz štítek s údaji na spotřebiči. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
• Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešli
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujte
napětí. spotřebič, pokud se nachází na vlhkém
podkladu.
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
• Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem
přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru.
uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez
• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se
napětí domácí elektrické sítě odpovídá sníženými fyzickými, smyslovými nebo
napětí uvedenému na spotřebiči. mentálními schopnostmi, nebo osoby
• V případě, že zásuvka a zástrčka bez skušeností a vědomostí; pokud
spotřebiče nejsou kompatibilní, neabsolvují školení o používání přístroje,
nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. vykonané osobou, zodpovědnou za jeho
Výměnu může provádět jen osoba s bezpečnost.
příslušnou kvalifikací. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si
• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být nehrály s přístrojem.
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která • Pro větší bezpečnost doporučujeme
odpovídá platným předpisům a technickým nainstalovat proudový chránič (RCD)
normám (dokonalé uzemnění). V případě s vybavovacím residuálním proudem,
nejasností se obraťte na odborníka s který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s
potřebnou kvalifikací. odborníkem na instalaci.
• Nedoporučujeme používání adaptérů, • Při odpojení síťového přívodu nikdy
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud netahejte za samotný přívod.
je jejich použití nezbytné, používejte • Odpojte spotřebič ze sítě před každou
pouze adaptéry a prodlužovačky operací související s čištěním nebo
odpovídající platným bezpečnostním údržbou.
předpisům a normám; dbejte aby nebyl • Pokud dojde k poruše a/nebo
překročen výkon, který je uveden na nesprávnému fungování spotřebiče,
adaptérech. vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
20
22. Pokud je nutná oprava, obraťte se za 6 hodin. Tato doba se může lišit v
výhradně na výrobcem autorizovaný závislosti na množství vložených lahví a
servis a žádejte, aby byly použity jejich teplotě.
originální náhradní díly a příslušenství.
• V případě, že je síťový přívod poškozen Vinotéka zavádí automaticky cyklus
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na zapínání a vypínání tak, aby se udržela
výrobcem autorizovaný servis. stabilně zvolená teplota.
• Nevystavujte spotřebič atmosférickým Stiskněte tlačítko pro světlo (6), aby se
vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). rozsvítilo světlo uvnitř a mohli jste vidět do
• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho horní zóny vinotéky. Pro zhasnutí světla
část na teplém povrchu ani v blízkosti stiskněte znovu stejné tlačítko.
teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte Poznámka: Aby bylo možné dosáhnout nižší
(plynové nebo elektrické hořáky, nebo teploty v dolní zóně vinotéky, tato zóna byla
trouby). izolovaná tak, že do ní není vidět zvenku.
• Při instalaci aparátu se ujistěte, že
zůstalo alespoň 5 cm volného prostoru Důležité: Zavřete dobře dveře (7) a
na obou stranách a 10 cm za aparátem. neotvírejte je příliš často ani na příliš
To zajistí adekvátní ventilaci. dlouhou dobu, jinak by víno nedosáhlo
• Neumísťujte horké potraviny ani nápoje zvolené teploty.
do vinotéky, dokud se tyto neochladí na
pokojovou teplotu. 5. NASTAVENÍ TEPLOTY
• Zavřete dobře dveře a neotvírejte je
příliš často ani na příliš dlouhou dobu,
jinak by víno nedosáhlo zvolené teploty. Zvolte vyšší/nižší teplotu ve vinotéce
• Umístěte aparát mimo dosah zdroje stisknutím tlačítka 1, teplota bude blikat, v
tepla nebo přímého slunečního záření. té chvíli ji budete moci změnit. Stiskněte
• Nepokládejte žádný předmět na tlačítko “▲” (3), aby jste zvýšili teplotu a
zařízení. stiskněte tlačítko “▼” (4) pro její snížení.
• Nepoužívejte zařízení venku ani ve Aby jste mohli změnit teplotu v druhé
vlhkém prostředí. spodní/horní části, stiskněte opět tlačítko 1.
• Umístěte kabel do bezpečné vzdálenosti Nakonec potvrdíte teplotu, když přestanete
od horkých povrchů. tisknout tlačítka (teplota přestane blikat).
POZNÁMKA: Na obrazovce se objeví
4. FUNGOVÁNÍ teplota, která je uvnitř vinotéky, proto
se ihned po zvýšení/snížení teploty na
obrazovce objeví teplota, která je v té chvíli
1. Umístšte vinotéku na plochý, vodorovný uvnitř vinotéky, za dvě hodiny vinotéka
a stabilní povrch, daleko od horkých a dosáhne předem zvolené teploty, která se
vlhkých předmětů. objeví na obrazovce.
2. Otevřete dveře (7) a umístěte police (8) Teplota v horní zóně má limit 12-18ºC.
na drážky uvnitř vinotéky. Zavřete dveře Teplota v dolní zóně má limit de 8-18ºC.
(7). Chladící systém jednotky funguje efektivně
3. Zapojte vinotéku do zásuvky a navolte při vnější teplotě 25ºC a méně.
vybranou teplotu (viz. oddíl “nastavení
teploty“). Rady a doporučení:
4. Nechejte prázdnou vinotéku v chodu • Doporučná teplota pro červené víno je
během přibližně dvou hodin, aby dosáhla 14-16ºC
zvolené teploty. • Doporučná teplota pro bílé víno je 10-
5. Když má vinotéka požadovanou teplotu, 12ºC.
otevřete dveře (7) a umístěte láhve vína
pokojové teploty na police (8). Láhve DŮLEŽITÉ: Teplota, které je možné
dosáhnou zvolenou teplotu přibližně dosáhnout uvnitř vinotéky, je přibližně o
21
23. 15ºC nižší, než teplota vnějšího prostředí.
Jednotka se bude obtížně ochlazovat,
pokud bude teplota vnějšího prostředí nižší
než 10ºC nebo vyšší než 32ºC. Teplota,
kterou lze vytvořit uvnitř vinotéky, může
kolísat přibližně o jeden stupeň, v závislosti
na teplotě prostředí, vlhkosti, počtu
vložených lahví a jejich teploty.
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možné příčiny Řešení
1. Závada v zásobování 1. Ujistěte se, že je vinotéka
elektřinou. zapojená do zásuvky a že
Vinotéka nefunguje zásuvka je funkční.
2. Roztavila se pojistka. 2. Vyměňte roztavenou
pojistku.
1. Umístěte vinotéku mimo
1. Vinotéka je umístěná příliš
blízko zdroje tepla. dosah slunečního záření a
jiných tepelných zdrojů.
2. Umístěte vinotéku na místo,
2. Nedostatek ventilace. které je dobře ventilované a
Vinotéka nedosáhne zvolené umístěte všechny předměty
teploty do bezpečné vzdálenosti od
ventilátorů.
3. Dveře jsou otevírány příliš 3. Zavřete dobře dveře a
často nebo na příliš dlouhou neotevírejte je přílš často ani
dobu. na příliš dlouhou dobu.
4. Vnější teplota je příliš 4. Umístěte vinotéku do
vysoká zóny, kde je vnější teplota
maximálně o 15ºC vyšší,
než teplota zvolená pro
vnitřek vinotéky.
7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM prostředí a na zdraví, které způsobuje
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
SPOTŘEBIČů jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
Po ukončení doby své při separovaném sběru, je na výrobku znak,
životnosti nesmí být který označuje doporučení nepoužít na jeho
výrobek odklizen společně s likvidaci tradiční kontejnery.
domácím odpadem. Je třeba Další informace vám poskytnou místní
zabezpečit jeho odevzdání orgány, nebo obchod, ve kterém jste
na specializovaná místa výrobek zakoupili.
sběru tříděného odpadu, zřizovaných Bližší informace naleznete na www.
městskou správou anebo prodejcem, který elektrovin.cz
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
22
24. SK
výkon, uvedený na adaptéri.
1. OPIS • Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
1. Tlačidlo na zvolenie vyššej alebo nižšej obráťte sa na najbližšie autorizované
teploty servisné stredisko.
2. Obrazovka pre teplotu v hornej zóne • Časti obalu (plastové vrecká,
3. Tlačidlo pre zvýšenie teploty polystyrénové súčasti, atď.), nesmú
4. Tlačidlo pre zníženie teploty zostať v dosahu detí, pretože
5. Obrazovka pre teplotu v dolnej zóne predstavujú zdroj nebezpečenstva.
6. Tlačidlo pre osvetlenie • Tento výrobok je určený iba pre
7. Dvere použitie v domácnosti. Iné použitie
8. Police by bolo považované za nevhodné a
9. Horná zóna nebezpečné.
10. Dolná zóna • Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
2. TECHNICKÉ ÚDAJE spotrebiča nesprávnym, nevhodným
či nezodpovedajúcim spôsobom
alebo jeho opravou vykonanou
Viď štítok s údajmi na spotrebiči. nekvalifikovanou osobou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej • Majte spotrebič v dostatočnej
kompatibilite a o nízkom napätí. vzdialenosti od vody a iných tekutín,
aby ste predišli elektrickému výboju.
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza
na vlhkom podklade.
• Položte spotrebič na suchý, pevný a
• Skôr než po prvý krát použijete tento rovný povrch.
výrobok, prečítajte si starostlivo tento • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
návod a uschovajte si ho pre neskoršie osobám manipulovať so spotrebičom
použitie. bez dozoru.
• Pred použitím výrobku si overte, či • Tento prístroj nesmú používať bez
napätie v domácej elektrickej sieti dohľadu osoby (vrátane detí) so
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
štítku spotrebiča. mentálnymi schopnosťami, alebo
• V prípade, že zásuvka a zástrčka osoby bez skúseností a vedomostí;
spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte pokiaľ neabsolvujú školenie o
zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže používaní prístroja, vykonané osobou,
urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. zodpovednou za jeho bezpečnosť.
• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
byť výrobok zapojený iba do zásuvky nehrali s prístrojom.
s dokonalým uzemnením, tak ako • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
to určujú platné predpisy. V prípade nainštalovať prúdový chránič na
nejasností sa obráťte na odborníka s reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím
potrebnou kvalifikáciou. reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje
• Neodporúčame používať adaptéry, 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na
rozdvojky a/alebo predlžovacie inštaláciu.
káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, • Pri odpojení sieťového prívodného kábla
používajte iba adaptéry, rozdvojky a nikdy neťahajte za samotný kábel.
predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú • Odpojte spotrebič zo siete pred každou
platným bezpečnostným predpisom a operáciou súvisiacou s čistením alebo
normám; dbajte aby nebol prekročený údržbou.
23