2. Tevilát Ha-Mashíaj es la identificación del Talmid o Talmidá con
Rabí Iehoshúa de Natzrat, el Mashíaj. Tevilát Ha-Mashíaj es un ceremonial
que debe ser una realidad en la vida del Talmid. Todo el significado de la
Tevilát Ha-Mashíaj está detallado en los Kitvé Talmidím Rishoním. En
esencia la Tevilát Ha-Mashíaj es un símbolo de:
Iniciación - como Talmid del Mashíaj.
Unión - con el Mashíaj y sus Talmidím.
Renovación - para una nueva vida.
Purificación/Perdón - por errores previos.
Compromiso - con el Mashíaj y sus Talmidím.
La Tevilá debe realizarse en una mikve o en maim jaim (aguas
fluyentes). Antes de realizar la Tevilá la persona debe estar consciente de
lo que se propone realizar. No es necesario desnudar totalmente el cuerpo.
Las mujeres deben estar solas o acompañadas solo por mujeres. Es ideal
realizar la Tevilá con los brazos extendidos, las manos abiertas y los dedos
separados. Es ideal realizar la Tevilá en presencia de un Guía de los
Talmidím o un Talmid(á) previo, pero no es un requisito, puede
realizarse a solas.
Antes de realizar la Tevilá, el Talmid debe declarar para si mismo lo
que va a realizar - la Tevilá en nombre de Iehoshúa el Mashíaj. El Talmid
es libre de declararlo con sus propias palabras o siguiendo una serie de
Kavanot y Tefilot opcionales que verá a continuación, las cuales tienen el
único objetivo de preparar y conducir al Talmid en este momento tan
importante.
3. Antes de entrar en las aguas de la mikve (o aguas fluyentes) el
Talmid puede decir la siguiente Kavaná:
הרינימוכןלטבולגופיבמים,
בשםאדנינוהמשיח,
יהושעבןיוסףמנצרת:
Haréni muján litbol gufí be-máim,
Be-shem Adonénu Ha-Mashíaj,
Iehoshúa Ben Iosef Mi-Natzrat.
En estos momentos me dispongo a
realizar la tevilá en nombre de nuestro guía,
el Mashíaj, Iehoshúa Ben Iosef de Natzrat.
4. Antes de entrar en las aguas de la mikve (o aguas fluyentes) el
Talmid puede decir la siguiente Berajá:
ברוךאתהיהוה
אלהינומלךהעולםשהחינו
וקימנווהגיענולזמןהזה׃
Baruj atá Adonai, Elohénu Mélej ha-olam,
she-hejeyánu ve-kimánu ve-higuiánu lazmán hazé.
Bendito eres Tu Adonai, Elohenu Rey del universo, que nos
haz permitido vivir, nos haz preservado y nos haz acercado
hasta este momento.
5. Antes de entrar en las aguas de la mikve (o aguas fluyentes) el
Talmid puede recitar los siguientes textos de los Profetas:
יחזקאלפרקל"ו,פסוקיםכ"ה-כ"ז
ְנאֻםאֲדָֹנייהוהְוָזַרקְתִּיﬠֲלֵיכֶםמִַיםטְהוִֹרים
וּטְהְַרתֶּםמִכֹּלטֻמְאוֹתֵיכֶםוּמִכָּל־ִגּלּוּלֵיכֶם
אֲטַהֵראֶתְכֶם׃ ְוָנתַתִּילָכֶםלֵבחָָדשְׁורוּחַ
חֲָדשָׁהאֶתֵּןבְּקְִרבְּכֶםַוהֲסִרֹתִיאֶתלֵבהָאֶבֶן
מִבְּשְַׂרכֶםְוָנתַתִּילָכֶםלֵבבָּשָׂר׃ ְואֶתרוּחִי
אֶתֵּןבְּקְִרבְּכֶםְוﬠָשִׂיתִיאֵתאֲשֶׁרבְּחַֻקּיתֵּלֵכוּ
וּמִשְׁפָּטַיתִּשְׁמְרוַּוﬠֲשִׂיתֶם׃
Iejezquel 36.25 - 27
"Declara el Eterno: Os rociaré con agua pura y quedaréis
puros; Os purificaré de todas vuestras impurezas y de todos
vuestros ídolos. Os daré un corazón nuevo y pondré un espíritu
nuevo dentro de vosotros; quitaré de vuestra carne el corazón de
piedra y os daré un corazón de carne. Pondré dentro de vosotros
mi espíritu y haré que andéis en mis estatutos, y que guardéis
de hacer mis decretos y los pongáis por obra."
7. Irmiahu 31.31-34
He aquí, vienen días -declara el Eterno- en que haré con la Casa de
Israel y con la Casa de Iehudá una nueva alianza. No como la
alianza que hice con sus padres el día que los tomé de la mano para
sacarlos de la tierra de Mitzraim. Sino que esta es la alianza que
haré con la Casa de Israel después de aquellos días -declara el
Eterno-. Pondré mi Torá dentro de ellos, y en sus corazones la
escribiré; y yo seré su Elohim y ellos serán mi pueblo. Declara el
Eterno, pues perdonaré su iniquidad, y de su pecado no me acordaré
más.
8. Antes de entrar en las aguas de la mikve (o aguas fluyentes) el
Talmid puede decir la siguiente Tefilá:
תפילהלפניהטבילה
אלוהסליחותחנוןורחוםארךאפיםורבחסד:
בזכותהמשיחצדקנו,הצדיקיסודעולם,יהושעבן
יוסף,סלחלימחלליכפרליעלכלעונותיוחטאי
ופשעי,וכלהמידותהרעותאשרבהםהלכתימיום
שנבראתיעדהיוםהזה:זכנילהתקרבלצדיק
האמתבאמת,לעשותאתרצונך:וזכנילהתחדש
ולהיותתם]נ.תמה[כלימיחיי:ברוךשומע
תפלתעמוישראלברחמים,אמן:
Eloah slijot, janun ve-rajum, erej apaim ve-rav jesed:
Bizjut ha-Mashiaj tzidkenu, ha-tzadik iesod olam,
Iehoshúa Ben Iosef, slaj li, mejal li, kaper li, al kol
avonotai va-jataai u-fshaai, ve-jol ha-midot ha-raot
asher bahem halajti mi-iom shenivreti ad ha-iom
haze. Zakeni lehitqarev le-tzadiq ha-emet be-emet,
laasot et retzonja. Ve-zakeni lehitjadesh velihiot tam
[fem. tamá] kol ieme jaiái. Baruj shomea tefilat amo
Israel be-rajamim, amen.
9. Tefilá antes de la tevilá
Eloah que perdonas, bondadoso y compasivo, lento para la ira
y grande en misericordia. Por el merito de Mashiaj Tzidkenu ,
el justo que es el fundamento del mundo (Prov.10.25),
Iehoshúa Ben Iosef, perdóname, discúlpame, expíame, de todas
mis iniquidades, pecados, reveldias, y todas las cualidades
negativas según las cuales anduve desde el día en que fui
creado hasta el día de hoy. Otórgame el bien de acercarme con
verdad al justo verdadero, para hacer Tu voluntad. Renuévame
para poder ser Tam (Integro. La mujer dice: Tamá, Integra)
todos los días de mi vida. Bendito es el que escucha con
compasión la tefilá de su pueblo Israel.
10. En este momento el Talmid puede proceder a sumergirse en el agua.
Después de salir de las aguas de la mikve (o aguas fluyentes) el
Talmid puede decir la Tefilá de los Talmidim, y de esta manera el
nuevo Talmid se identifica con el resto de los Talmidim:
תפילתהתלמידים
אבינויתקדששמךויתברךמלכותך:רצונךיהיה
עשויבשמיםובארץ:ותתןלחמנותמידית:ומחול
לנוחטאתינוכאשראנחנומוחליםלחוטאיםלנו:
ואלתביאנולידינסיוןושמרינומכלרע,אמן:
Avinu, itkadash shmeja ve-itbaraj maljuteja.
Retzonja ihie asui ba-shamaim uba-aretz. Ve-titen
lajmenu temidit. Umjal lanu jatotenu kaasher anajnu
mojlim la-jotim lanu. Ve-al tevienu lide nisaion ve-
shomrenu mikol ra, amen.
La Tefilá de los Talmidim
Padre nuestro, santificado sea Tu Nombre y bendito sea Tu
Reino; Tu voluntad sea hecha en los cielos y en la tierra. Da
nuestro pan diario. Perdónanos nuestras faltas como nosotros
perdonamos a los que cometen faltas contra nosotros, no nos
dejes en el poder en la prueba, sino guárdanos de todo mal,
amen.