SlideShare una empresa de Scribd logo
1 de 34
Descargar para leer sin conexión
PDVSA
                        MANUAL DE INGENIERIA DE DISEÑO
                                           VOLUMEN 12

                            ESPECIFICACION DE INGENIERIA




      PDVSA N°                                  TITULO

        O–201             SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                          APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES




  2      ENE.97   Revisión General                                     33    L.T.    E.J.   A.N.

  1      NOV.94   Revisión General                                     34    L.T.    E.J.   A.N.

  0     AGO.88    PARA APROBACION                                      34                   J.S.

REV.     FECHA                   DESCRIPCION                          PAG.   REV.   APROB. APROB.

APROB. José Gilarranz                FECHA AGO.88   APROB. Antonio Ortiz            FECHA AGO.88


E1994                                                                               ESPECIALISTAS
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                                                    PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                                                          REVISION      FECHA
                                          SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                              APLICACION DE PINTURAS                                                            2       ENE.97
                                                   INDUSTRIALES                                                                Página 1
   .Menú Principal                                  Indice manual                      Indice volumen                     Indice norma



                                                                Indice
1 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    3
2 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    3
3 PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . .                                                                          5
    3.1       General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        5
    3.2       Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo . . . . . . .                                                    6
    3.3       Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico . . . . . . . . .                                                   9
    3.4       Preparación de la Superficie Mediante Limpieza Manual . . . . . . . . . . . . .                                               10
    3.5       Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                          11
    3.6       Preparación de la Superficie para Repintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  11
    3.7       Protección de Equipo Contiguo o Adyacente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     11
4 PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO . . . . . . . . . . .                                                                             12
    4.1       Superficies de Concreto Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           12
    4.2       Superficies de Concreto Viejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       12
5 METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION . .                                                                                      12
    5.1       Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       12
    5.2       Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          14
    5.3       Reparación de Defectos o Daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            15
6 REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA . . . . . . . . . . .                                                                           15
    6.1       General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       15
    6.2       Aplicación por Rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  16
    6.3       Aplicación por Brocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 17
    6.4       Aplicación por Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                17
7 IMPRIMACION Y ACABADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    18
8 PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER . . .                                                                                    18
9 PREPARACION PARA EL RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES
  IMPRIMADAS EN EL TALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    18
10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                         19
    10.1      Acero Inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              19
    10.2      Superficies Galvanizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      19
    10.3      Recubrimientos de Aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        21
    10.4      Madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        21
11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . .                                                                       21
    11.1 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            21
    11.2 Manejo de Materiales de Recubrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      22
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                                                 PDVSA O–201


           PDVSA
                                                                                                                      REVISION     FECHA
                                        SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                            APLICACION DE PINTURAS                                                         2       ENE.97
                                                 INDUSTRIALES                                                              Página 2
   .Menú Principal                                Indice manual                     Indice volumen                    Indice norma


     11.3 Protección del Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  23
1 AMBIENTE RURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      24
     1.1      Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  24
     1.2      Rango de Temperatura: 0°C < T v 65°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 24
     1.3      Rango de Temperatura: 65°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                24
     1.4      Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               24
     1.5      Rango de Temperatura: 93°C < T v 150°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 25
     1.6      Rango de Temperatura: 93°C < T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 25
     1.7      Rango de Temperatura: 93°C < T v 400°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 25
     1.8      Rango de Temperatura: 400°C < T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  25
     1.9      Rango de Temperatura: 175°C < T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  25
2 AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                         25
     2.1      Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  25
     2.2      Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               25
     2.3      Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   26
     2.4      Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   26
     2.5      Rango de Temperatura: 175°C v T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    26
     2.6      Superficies de Acero Galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       26
     2.7      Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en
              Agua Salada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       26
3 RECUBRIMIENTOS INTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   26
     3.1      Inmersión en Agua Potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  26
     3.2      Inmersión en Agua de Formación, de Mar y Lacustre . . . . . . . . . . . . . . . .                                        26
     3.3      Tanques Conteniendo Hidrocarburos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            26
     3.4      Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petróleo . . . . . . . . . . .                                             27
     3.5      Inmersión en Jet A–1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             27
1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             29
2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               29
3 INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    30
4 AVISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        30
5 RENGLONES DE MAQUINARIA/ELECTRICIDAD . . . . . . . . . . . . .                                                                      30
6 TUBERIA (DENTRO DE LOS LIMITES DE LA PLANTA) . . . . . . . .                                                                        30
7 ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                  31
8 TANQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           32
9 CALENTADORES E INTERCAMBIADORES DE CALOR . . . . . . .                                                                              32
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                     PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                 REVISION   FECHA
                                SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                    APLICACION DE PINTURAS                          2       ENE.97
                                         INDUSTRIALES                               Página 3
    .Menú Principal                   Indice manual        Indice volumen        Indice norma



1      ALCANCE
              Esta especificación cubre los requisitos que rigen la selección y aplicación de
              pinturas para la construcción de estructuras, equipos y tuberías de Acero al
              Carbono, a menos que se indique lo contrario. Esta norma está dividida en tres
              secciones:
              Parte I,          Resume los requerimientos básicos.
              Parte II,         Establece la selección de los sistemas de pintura para
                                condiciones específicas.
              Parte III,        Presenta un esquema resumido del código de colores.

                            PARTE I – REQUERIMIENTOS1.

2      GENERAL
    2.1       La técnica general de preparación de superficies debe ser la recomendada por
              la NACE TM–01–70/75 u otras normas equivalentes. La superficie preparada
              antes de la aplicación de la primera capa será de acuerdo con el grado respectivo,
              como se especifica en la NACE TM–01–70/75 o equivalentes. La selección del
              sistema de pintura se hará de acuerdo a los detalles mostrados en la Parte II.

    2.2       Los esquemas de colores deben cumplir con el código de colores establecido en
              la Parte III y los colores normales aprobados por la industria.

    2.3       Los sistemas de pintura están especificados por el espesor de la película seca de
              cada capa y el espesor total de película seca del sistema.

    2.4       A menos que se establezca otro lineamiento en el programa, el espesor total de
              la película seca de los sistemas de pintura debe ser 125 micrones como mínimo.

    2.5       Las diferentes capas que forman un sistema de pintura deberán ser del mismo
              fabricante, para asegurar su compatibilidad, a menos que se establezca otro
              lineamiento en el programa.

    2.6       La Sección de Referencias indica las normas utilizadas en esta especificación.

    2.7       Si un trabajo es contratado, el Contratista preparará un programa detallado de
              pintura y/o un procedimiento de trabajo, que incluya (pero no limitado a) la
              información indicada como sigue:

              a.      Provisiones para el manejo y almacenaje de la pintura en el sitio
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                   PDVSA O–201


     PDVSA
                                                                            REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                         2       ENE.97
                                     INDUSTRIALES                              Página 4
.Menú Principal                   Indice manual       Indice volumen        Indice norma


          b.      Preparación de la superficie.
          c.      Aplicación de la pintura.
          d.      Procedimientos de inspección antes, durante y después de la aplicación de
                  la pintura.

          El Contratista encargado del trabajo de pintura será responsable por:
          – La calidad de la mano de obra, el cumplimiento estricto de ésta especificación
            y todos los documentos relacionados con la misma, tales como regulaciones
            del sitio, reglas de seguridad, normas y códigos mencionados, etc. No se
            permitirá desviaciones a menos que estén debidamente autorizadas por
            escrito.
          – La obtención de la aprobación por parte de la Filial respecto a certificación de
            seguridad, disponibilidad (equipos, tuberías, etc.) y pruebas realizadas, antes
            de iniciar cualquier trabajo de pintura.
          – El mantenimiento del trabajo de pintura hasta la culminación del contrato. Esto
            incluirá la reparación de cualquier daño. Cuando el daño sea causado por
            otros, se convendrá el pago por la reparación.
          – Las condiciones de las pinturas, mediante la obtención de los certificados de
            calidad suministrados por el fabricante de las pinturas.
          – El resguardo de todas las pinturas, y solventes, suministro de materiales de
            limpieza, herramientas, acomodo del sitio, servicios de transporte y
            supervisión competente, necesarios para el cumplimiento satisfactorio del
            trabajo.
          – El mantenimiento de las instalaciones del taller, herramientas y equipos en
            condición satisfactoria y limpia. Las pistolas de rociar, brochas, rodillos,
            recipientes para mezcla de pinturas y similares serán limpiados regularmente
            y serán los adecuados para su propósito.
          – El suministro de todo el equipo necesario, protección contra la intemperie y
            andamiaje para pintar tanques de almacenamiento y asegurar que el trabajo
            se realice de acuerdo con esta especificación y los programas convenidos.
          – La conexión a tierra del equipo mecánico y las precauciones para prevenir la
            acumulación de electricidad estática.
          – Tomar todas las precauciones necesarias para evitar la interferencia con el
            trabajo de otros contratistas.
          – La protección de todo equipo, estructuras y cualquier otra área contra daño
            mecánico, daño causado por los abrasivos durante la limpieza con chorro,
            salpicaduras de pintura o sobrerrociado.
            Ejemplos de las áreas a ser protegidas son: vástagos de válvulas, vidrio,
            manómetros con visores de vidrio, instrumentos, artefactos de iluminación,
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                  REVISION   FECHA
                              SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                  APLICACION DE PINTURAS                              2      ENE.97
                                       INDUSTRIALES                                  Página 5
    .Menú Principal                  Indice manual         Indice volumen         Indice norma


                 maquinaria incluyendo generadores, compresores, bombas etc., cables o
                 cañerías de acero inoxidable, rejillas, mesas y tableros de control, placas de
                 identificación de equipos, u otras áreas de la estructura que no estén siendo
                 pintadas en ese momento en particular.

3      PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO
    3.1      General
     3.1.1    El buen desempeño del sistema de pintura dependerá principalmente de la
              preparación de la superficie, la cual consiste en remover la mayor cantidad de
              material extraño depositado sobre la superficie metálica, acondicionándola para
              que la pintura utilizada como primera capa pueda mojarla (humectarla)
              completamente y permitir la adhesión adecuada del sistema de pintura.
              Contaminantes como aceite y grasa, tierra, virutas de soldadura y depósitos de
              humo, óxido y costras de laminado presentes en la superficie, impiden la buena
              adhesión y deben ser removidos.
     3.1.2    Los grados de preparación de superficie se regirán bajo la Especificación NACE
              TM–01–70/75 o Normas del Consejo de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC).
              Como una guía, los grados NACE utilizados se dan más adelante.
              Adicionalmente, se muestran los grados SSPC equivalentes. La preparación de
              la superficie debe llevarse a cabo, preferiblemente, en los talleres de Contratistas,
              a menos que se especifique lo contrario.

              Grados de Preparación de la Superficie
              Hay cuatro grados de limpieza abrasiva, presentados en dos Normas Visuales
              (NACE TM–01–70/75) preparadas de acuerdo con las cuatro condiciones de
              superficie definidas abajo por la NACE, y su uso se recomienda para describir o
              especificar grados de preparación de superficie de acero para limpieza con chorro
              abrasivo. Los cuatro grados se definen como sigue:
              NACE N_ 1: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal
              Blanco. Se define como una superficie con un color blanco–gris (metálico
              uniforme), ligeramente áspero para formar un patrón de anclaje para el sistema
              de pintura. Esta superficie estará libre de aceite, grasa, tierra, costras de
              laminado, óxido, productos de corrosión, herrumbre, pintura y otras materias
              extrañas. (Comparable al SSPC–SP 5, Limpieza por Chorro al Metal Blanco).
              NACE N_2: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Casi
              Blanco. Definido como una superficie de la cual se ha eliminado todo el aceite,
              grasa y tierra, costras de laminado, herrumbre, productos de corrosión, óxido,
              sombras, vetas o pintura o cualquier otra materia extraña excepto ligeras
              decoloraciones (de óxido ligado con metal). Por lo menos 95% de cualquier área
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                              REVISION   FECHA
                           SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                               APLICACION DE PINTURAS                             2      ENE.97
                                    INDUSTRIALES                                  Página 6
.Menú Principal                  Indice manual          Indice volumen        Indice norma


           de superficie dada tiene la apariencia del NACE N_1 y el resto de esa área
           presentará ligeras decoloraciones. (Comparable al SSPC–SP–10, Limpieza por
           Chorro al Metal Casi Blanco).
           NACE N_3: Acabado Comercial de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo.
           Definido como una superficie de la cual se ha removido completamente todo el
           aceite, grasa, tierra, herrumbre, costras de laminado y pintura vieja, excepto
           sombras leves, vetas, o decoloraciones causadas por manchas de herrumbre, o
           aglomerante de escamas de laminado. Por lo menos dos terceras partes del área
           de superficie estarán libres de todo residuo visible y el resto estará limitado a
           ligera decoloración, manchas leves o ligeros residuos mencionados arriba. Si la
           superficie presenta picaduras, se pueden encontrar ligeros residuos de
           herrumbre o pintura en el fondo de ellas. (Comparable al SSPC–SP–6, Limpieza
           Comercial por Chorro).
           NACE N_4: Acabado de Superficie Limpiada Ligeramente por Chorro Abrasivo.
           Definido como una superficie de la cual se remueve el aceite, grasa, tierra,
           escamas sueltas de herrumbre, escamas sueltas de laminado y pintura suelta,
           pero se permite que permanezcan escamas de laminado, óxido, y recubrimientos
           adheridos fuertemente si han estado expuestos al patrón de chorro abrasivo.
           (Comparable al SSPC–SP–7, Limpieza Rápida por Chorro).

3.2      Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo
 3.2.1     Antes de limpiar con chorro abrasivo
           Se removerá el aceite, grasa, etc. por medio de un solvente apropiado de acuerdo
           con el SSPC–SP–1 o por vapor a alta presión, limpiando, si es necesario, con un
           agente limpiador alcalino.
           Todos los huecos para pernos serán limpiados con solvente antes de la limpieza
           por chorro abrasivo. Todos los bordes cortantes serán removidos. Asimismo, las
           caras realzadas de las bridas deberán protegerse con cartón o madera.
 3.2.2     Equipo para limpieza con chorro abrasivo
           El aire comprimido utilizado para limpieza con chorro estará libre de agua y aceite.
           Se proveerán trampas y separadores adecuados instalados en la parte más fría
           del sistema y serán drenados regularmente para evitar el arrastre de agua y
           aceite. Las acumulaciones de aceite y humedad serán removidas del receptor de
           aire por purga periódica.
           No se permitirá utilizar aire de los compresores a una temperatura mayor de
           110_C.
           Las boquillas serán desechadas y reemplazadas al alcanzar el 50% de desgaste.
           Cuando se utilice equipo operado por aire, el protector de cabeza del operador
           estará ventilado con aire fresco, limpio y servido a través de un filtro regulador,
           para evitar la inhalación de los residuos desprendidos.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                   PDVSA O–201


     PDVSA
                                                                           REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                        2       ENE.97
                                     INDUSTRIALES                             Página 7
.Menú Principal                   Indice manual         Indice volumen     Indice norma


 3.2.3    Abrasivos
          Los abrasivos apropiados para usar en la limpieza por chorro son: (no se muestra
          orden de preferencia).
          a.      Granallas de acero
          b.      Perdigones de acero
          c.      Perdigones de fundición maleable
          d.      Granallas trituradas de hierro de acerías
          e.      Alambre de acero picado
          f.      Oxido de aluminio (corindón)
          g.      Escoria de horno*
          h.      Arena
          * La escoria de horno no se usará en la limpieza de tanques u otras aplicaciones
          donde los residuos de abrasivo, incrustados en la superficie de acero, puedan
          tener un efecto perjudicial sobre el desempeño del recubrimiento.
          Perdigones –    las partículas deberán ser esféricas y sólidas en cuanto sea
                          posible y no deberán contener más que la mínima cantidad
                          posible de “colas” y formas irregulares.
          Granalla –      las partículas deberán tener buena forma angular con bordes
                          cortantes agudos y estar sustancialmente libres de
                          “medias–esferas” (por ej. perdigón partido en dos).
          El abrasivo estará libre de aceite, grasa, humedad, sales (contenido de cloruros
          no mayor a 60 ppm) y residuos arcillosos.
 3.2.4    Grado de rugosidad
          El grado requerido de rugosidad de la superficie o la altura de pico a valle,
          después de la limpieza con chorro abrasivo, depende de la granulometría del
          abrasivo utilizado. La Tabla 1 muestra los resultados de los perfiles obtenidos
          usando diferentes abrasivos.

          Técnicas y Restricciones de Limpieza con Chorro Abrasivo:
          La limpieza con chorro abrasivo no se efectuará cuando la temperatura de la
          superficie sea menor de 3_C por encima del punto de rocío del aire circundante
          o cuando la humedad relativa del aire sea mayor de 85%. El Contratista de pintura
          suministrará un medidor de humedad para determinar la humedad relativa y el
          punto de rocío.
          Es esencial asegurarse de que no ocurra condensación sobre el acero limpiado
          con chorro abrasivo. La limpieza con chorro abrasivo no se hará en áreas abiertas
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                              PDVSA O–201


     PDVSA
                                                                                        REVISION    FECHA
                              SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                  APLICACION DE PINTURAS                                   2       ENE.97
                                       INDUSTRIALES                                        Página 8
.Menú Principal                    Indice manual             Indice volumen             Indice norma


           cercanas a operaciones de pintura o superficies con recubrimiento aún húmedo,
           para evitar la contaminación con polvo y abrasivo. Este tipo de limpieza está
           permitida solamente durante las horas diurnas. Las superficies preparadas que
           permanezcan durante la noche sin aplicación de la primera capa, deberán ser
           sometidas, al siguiente día, a una limpieza menos profunda con chorro abrasivo.
           Cuando se requiera la rectificación de superficies limpiadas, las áreas en
           particular serán limpiadas nuevamente por chorro abrasivo, para remover toda
           la herrumbre y salpicaduras, y propiciar una adhesión adecuada de la pintura.
           La rugosidad de la superficie se define como la diferencia entre los perfiles de pico
           a valle después de efectuada la limpieza con chorro abrasivo. La profundidad del
           perfil dependerá del tamaño, tipo y dureza del abrasivo, velocidad de las
           partículas y ángulo de impacto, dureza de la superficie, cantidad de reciclado y
           adecuado mantenimiento de las mezclas de trabajo de abrasivos minerales ó
           metálicos.
           Los siguientes resultados se obtienen limpiando con chorro abrasivo una lámina
           de acero, laminada en caliente, a presiones entre 6,3 – 7,0 kgf/cm2 (90–100 psi).
                             TABLA 1. RUGOSIDAD Y ABRASIVOS

                                               Rugosidad Promedio Producida
                                                                                               75/100
           Tipo de Abrasivo         25 µ m         37 µ m       50 µ m        62,5 µ m
                                                                                                µm
         Arena Tamizada Silícea
                                     30/60         16/35*       16/35*          8/35            8/20
                (Tamiz)
                  Granalla
                                     G – 80        G – 50      G – 40**       G – 40**         G – 25
                  (Grado)
                Perdigones
                                    S – 110        S – 170      S – 230       S – 280      S – 330/390
                 (Grado)
         Al2O3 Oxido de aluminio
                                      100            50           36            24                 16
                (Tamiz)
           *      Con arena tamizada silícea 16/35 se puede obtener un rango de rugosidad
                  entre 37 y 50 m m.
           **     Con granalla grado G–40 se puede obtener un rango de rugosidad entre 50
                  y 62,5 m m.
 3.2.5     Preparación de la superficie después de la limpieza con chorro abrasivo
           a.     Limpieza por chorro con abrasivo seco
                  Una superficie limpiada por chorro seco deberá ser cepillada con cepillos
                  limpios hechos de pelo, cerda o fibra, soplada con aire comprimido (libre de
                  aceite y agua) o aspirada para remover de la superficie, cavidades y
                  rincones, todas las trazas de productos de limpieza.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                      PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                               REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                            2       ENE.97
                                     INDUSTRIALES                                 Página 9
.Menú Principal                   Indice manual          Indice volumen        Indice norma


                  Deberá evitarse todo contacto directo de las manos con la superficie ya
                  preparada
           b.     Limpieza por chorro con abrasivo húmedo
                  Una superficie limpiada por chorro húmedo deberá ser enjuagada con agua
                  fresca, a la cual se haya añadido suficiente inhibidor de corrosión para
                  prevenir la formación de óxido. Como alternativa, puede añadirse un
                  inhibidor de corrosión al agua usada para limpiar por chorro. Esta limpieza
                  será complementada con cepillado, si es necesario, para remover cualquier
                  residuo.
                  Particular cuidado debe tenerse en prevenir la reoxidación y/o
                  contaminación en superficies limpiadas. La superficie deberá estar
                  completamente seca antes de aplicar la primera capa. Se aplicará una capa
                  inicial de pintura de fondo tan pronto como sea posible y antes de que ocurra
                  la reoxidación o contaminación. La superficie limpiada nunca será dejada
                  sin protección durante la noche.

3.3      Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico
           La limpieza con baño químico será llevada a cabo en el taller. La superficie
           preparada deberá cumplir con la norma SSPC–SP–8. El proceso incluirá:
           a.     Inmersión en un baño de ácido sulfúrico o ácido fosfórico tibio diluido para
                  remover costras y herrumbres.
           b.     Lavado en un baño de agua tibia para remover todas las trazas de ácido
                  sulfúrico.
           c.     Inmersión en un baño de ácido fosfórico diluido caliente, para proveer una
                  superficie pasivada apropiada para pintarla.
                  Las soluciones limpiadoras serán desechadas cuando sus concentraciones
                  estén por debajo de la indicada específicamente para el baño o si la
                  acumulación de sedimento ocasiona manchas en la superficie.
           Los detalles del proceso de limpieza con baño químico son como sigue:
 3.3.1     Baño desincrustante
           La solución desincrustante consistirá bien de ácido sulfúrico o de ácido fosfórico
           a.     Baño de ácido sulfúrico
                  El baño contendrá una solución de ácido sulfúrico, H2SO4, de 5 a 15% en
                  peso. Se usará un inhibidor para prevenir el ataque indebido al acero. La
                  temperatura se mantendrá entre 50°C y 65_C. El ácido sulfúrico en el baño
                  se desechará cuando la concentración del hierro disuelto alcance
                  aproximadamente 70 gramos por litro.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                       PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                              REVISION   FECHA
                           SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                               APLICACION DE PINTURAS                             2      ENE.97
                                    INDUSTRIALES                                 Página 10
.Menú Principal                  Indice manual          Indice volumen        Indice norma


           b.     Baño de ácido fosfórico
                  El baño contendrá una solución de ácido fosfórico, H3PO4, de 10 a 20% en
                  peso. La temperatura se mantendrá entre 60_C y 85_C y se agregará un
                  inhibidor apropiado. Se cambiará la solución cuando la concentración
                  disminuya por debajo del 7% en peso y/o el contenido de hierro exceda 30
                  gramos por litro.
 3.3.2     Baño de lavado con agua
           El baño de agua se mantendrá, con agua fresca y limpia, a una temperatura de
           60_C a 65_C. El acero se sumergirá dos veces en el baño de agua antes de
           pasarlo dentro del baño (ácido fosfórico) final. La acidez total del baño de agua,
           expresada como H2SO4, no excederá 1 gramo por litro.
 3.3.3     Baño de ácido fosfórico diluido
           El baño contendrá aproximadamente 2% de ácido fosfórico libre y se mantendrá
           a 1,5% en peso, por medio de la adición ocasional de ácido fosfórico. No se
           permitirá que el contenido de hierro exceda del 0,5% en peso. La temperatura se
           mantendrá en no menos de 85_C. El tiempo de inmersión será de 3 a 5 minutos.
           Apariencia del Acero Tratado
           El material tratado al salir del baño de ácido fosfórico final deberá estar libre de
           cualquier depósito de polvo sobre la superficie y será de color gris opaco. Una
           coloración marrón indica que la temperatura del baño final fue muy baja.
 3.3.4     Protección después del baño químico
           Se aplicará una capa de fondo anticorrosivo libre de plomo, preferiblemente con
           brocha, tan pronto como el acero bañado en ácido esté seco y mientras aún esté
           tibio. A menos que existan otras indicaciones.
           Para planchas de tanque, el acero será imprimado como se describe arriba. El
           material se apilará entonces bajo techo en forma tal que haya libre acceso de aire
           a la capa de pintura.
           No se embalará ni ensamblará hasta que el fondo anticorrosivo esté
           suficientemente seco para manejarlo.

3.4      Preparación de la Superficie Mediante Limpieza Manual
           La limpieza manual, mediante el uso de herramientas mecánicas para remover
           costras y herrumbre, es aceptable solamente cuando la Filial lo autoriza. La
           limpieza manual utilizada para remover costras y herrumbre, mediante el uso de
           herramientas mecánicas, es aceptable solamente cuando la Filial lo autorice.
           Este método de preparación de superficie puede dar una limpieza insuficiente y
           producir rebabas o cortes en el acero. La superficie obtenida estará de acuerdo
           con la SIS 05 58 00, St 3 ó el SSPC–SP–3, Limpieza con Herramientas Motrices.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                      PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                              REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                           2       ENE.97
                                     INDUSTRIALES                                Página 11
.Menú Principal                   Indice manual         Indice volumen        Indice norma


          La limpieza con herramientas motrices solapará un mínimo de 25 mm sobre
          cualquier superficie adyacente que esté recubierta.

3.5    Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo
          Cuando se permiten alternativas de preparación de superficies, la Filial hará un
          estudio de costo y especificará el mejor método a usarse, tomando en cuenta:
          a.      Reglas o regulaciones locales referentes a higiene, ambiente y seguridad.
          b.      Proximidad de estructuras y equipos adyacentes propensos a daños por
                  abrasivos.
          c.      Proximidad de áreas operacionales donde puede haber personal presente.

3.6    Preparación de la Superficie para Repintar
          Inicialmente, todas las áreas con pintura, costras sueltas y puntos de óxido deben
          identificarse y tratarse en una forma similar a la preparación detallada en la
          sección anterior.
          Si tales áreas son suficientemente numerosas como para hacer dificultosa su
          ubicación y definición exacta, la preparación de superficie se hará con chorro de
          arena, hasta lograr los estándares detallados en la Sección anterior.
          Todas las áreas preparadas deben ser desengrasadas, donde sea necesario, con
          un solvente adecuado procediendo a la aplicación de la primera capa en un
          intervalo de 3 horas.
          Se podrán especificar intervalos más largos o más cortos en atmósferas
          contaminadas o para sistemas de pinturas especiales, los cuales serán indicados
          en la especificación particular.
          Las superficies de tubería metálica desnudas, boquillas y bocas de visita de
          recipientes, así como, extensiones de acero estructural y anexos similares que
          se extienden mas allá de la protección anti–fuego o aislamiento, serán protegidas
          con un sistema de pintura de acuerdo con el servicio que prestan.

3.7    Protección de Equipo Contiguo o Adyacente
          Se usará protección temporal durante la preparación de la superficie y aplicación
          de pintura, para prevenir daños por abrasivos, agua, polvo o pintura a equipos
          adyacentes. Tales equipos incluyen, pero no están limitados a:
          a.      Superficies torneadas expuestas, tales como: ejes, acoplamientos,
                  accesorios de lubricación, varillajes, vástagos de válvulas.
          b.      Vidrio, tal como el que se usa para cajas de instrumentos, visores de nivel,
                  accesorios de alumbrado.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                      PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                   REVISION   FECHA
                                SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                    APLICACION DE PINTURAS                            2       ENE.97
                                         INDUSTRIALES                                Página 12
    .Menú Principal                   Indice manual          Indice volumen        Indice norma


               c.     Superficies expuestas de prensaestopas, sellos y cojinetes.
               d.     Placas de información e identificación, tales como placas de interruptores,
                      cuadrantes de instrumentos, señales de precaución y advertencia.

4      PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO
    4.1      Superficies de Concreto Nuevo
               Las superficies de concreto nuevo a ser recubiertas serán preparadas como
               sigue:
               a.     Se removerá el aceite, grasa y otros contaminantes con solvente adecuado.
               b.     Si se requiere, la superficie será ligeramente limpiada con chorro abrasivo
                      para retirar el concreto no adherido.
               c.     Los defectos superficiales serán parchados para proveer una superficie lisa
                      adecuada para la aplicación del recubrimiento.
               d.     Se tratará con ácido clorhídrico del 10 al 15% (para neutralizar el exceso de
                      alcalinidad en la superficie), seguido por un cuidadoso enjuague con agua
                      dulce.
               La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar el revestimiento
               protector.

    4.2      Superficies de Concreto Viejo
               Las superficies de concreto viejo a ser pintadas deberán estar limpias, secas,
               estructuralmente sanas y con adecuada resistencia, libres de lechada y con cierta
               rugosidad para asegurar la debida adhesión de la pintura. Esta preparación de
               la superficie se obtendrá limpiando con chorro abrasivo, cepillo de alambre
               mecánico o tratando con ácido clorhídrico muy diluido seguido de enjuague con
               abundante agua.
               La limpieza mecánica es preferida con respecto al tratamiento con ácido
               clorhídrico, seguido del lavado con agua, debido a que las superficies de concreto
               deben estar secas a una humedad no mayor de 4% en peso antes de aplicar la
               pintura.

5      METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION
    5.1      Pruebas
     5.1.1     Grado de limpieza con chorro abrasivo
               La preparación de la superficie será verificada utilizando patrones visuales según
               NACE (o los Estándares Visuales SSPC correspondientes).
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                      PDVSA O–201


     PDVSA
                                                                            REVISION   FECHA
                         SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                             APLICACION DE PINTURAS                            2       ENE.97
                                  INDUSTRIALES                                Página 13
.Menú Principal                 Indice manual         Indice volumen        Indice norma


 5.1.2    Rugosidad de las superficies limpiadas con chorro abrasivo
          La medición regular de la rugosidad de la superficie será efectuada usando uno
          de los siguientes métodos:
          – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se mide con un
            micrómetro de extremo plano, calibrado o medidor de perfil de anclaje.
          – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se compara
            visualmente con una superficie de referencia.
 5.1.3    Espesor de película seca
          La medición del espesor de la película seca se hará en cada capa y a todo el
          sistema de pintura.
          Todos los rangos de espesor de película seca como se especifican serán
          estrictamente cumplidos. El espesor de película será verificado con medidores de
          espesores de película calibrados, usando el principio de resistencia magnética o
          corriente parásita. El equipo será calibrado por lo menos dos veces al día de
          acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
          Se recomienda que, a fin de alcanzar el espesor de película seca especificado,
          deberían efectuarse mediciones frecuentes del espesor de la película húmeda
          durante la aplicación de la pintura con medidores de espesor de película húmeda.
          Si el espesor de la película es menor que el valor especificado, deben aplicarse
          una o varias capas adicionales.
 5.1.4    Adhesión/cohesión
          La adhesión de la primera capa a la superficie de acero y la cohesión entre capas,
          después del curado, se determinará haciendo una serie de incisiones en la
          superficie de la película, mediante el uso de un instrumento llamado “garra de
          tigre”. Este método de determinación del grado de adhesión se utiliza para
          películas de espesores menores de 5 mils. Cuando éste sobrepase los 5 mils, la
          prueba de adherencia se realizará efectuando un corte en forma de equis a través
          de la película de recubrimiento, colocando al igual que en el caso anterior una
          cinta adhesiva sobre el corte realizado y se evalúa el grado de adhesión por
          desprendimiento de la película.
          Esta prueba es de primordial importancia cuando se aplican grandes espesores
          de película. Las fallas pueden indicar una fuerza de cohesión deficiente debido
          a, por ejemplo, retención de solvente.
          Esta prueba debe ser realizada en base a la Norma ASTM D–3359.
 5.1.5    Agujeros o poros
          La continuidad de los recubrimientos aplicados a la superficie interior de los
          tanques y áreas externas de tuberías de acero, enterradas o sumergidas, será
          verificada usando un detector de discontinuidades apropiado.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                         PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                                   REVISION   FECHA
                             SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                 APLICACION DE PINTURAS                               2       ENE.97
                                      INDUSTRIALES                                   Página 14
.Menú Principal                     Indice manual          Indice volumen          Indice norma


          Si la continuidad de la capa, por ejemplo, para recubrimiento de tanques, es
          verificada mediante una prueba de chispa de alto voltaje, el dispositivo de
          detección de agujeros será ajustado en un rango tan amplio como sea posible,
          con un mínimo de 5 V por micrón de espesor promedio de la capa.
          El aparato de prueba será un detector de baja pulsación de corriente directa, de
          un tipo aprobado por la Filial.
          NOTA:
                  1. El voltaje requerido está basado generalmente en una longitud de chispa
                     capaz de atravesar un espacio de aire (a las condiciones de humedad
                     relativa) de dos veces el espesor del recubrimiento.
                  2. A fin de evitar que el recubrimiento se “queme”, el equipo de prueba debe
                     ser calibrado cuidadosa y frecuentemente.
                  3. El método sugerido para calibrar un probador de chispa de alto voltaje
                     incluye:
                  a.   Hacer un pequeño agujero en el recubrimiento. El espesor del recubrimiento
                       en este agujero debe tener por lo menos el espesor promedio especificado.
                  b.   Usando el mismo procedimiento e idénticas condiciones (humedad, velocidad
                       de desplazamiento del probador, etc.), se aumentará el voltaje en el probador
                       de discontinuidades hasta escuchar la alarma en el agujero hecho. El voltaje
                       mínimo requerido para detectar dicho agujero debe ser el doble para la
                       inspección real.
          Si existen agujeros y dependiendo de su extensión, se procederá a consultar con
          el departamento técnico de la filial.
 5.1.6    Curado
          El grado de curado será determinado mediante una prueba de limpieza con
          solvente o una prueba de dureza de la película. Cuando se realice la prueba de
          dureza de película por lápiz, el procedimiento a seguir sera el ASTM D 3363.

5.2      Inspección
          El Contratista notificará a la Filial antes de comenzar sus labores.
          El término Inspector, usado en esta Especificación, se refiere al representante de
          la Filial.
          El Inspector tendrá el derecho de inspeccionar el trabajo de pintura en todas sus
          etapas y rechazar cualquiera o todas las herramientas, materiales, andamiaje,
          equipo o trabajo que no estén conformes con la especificación.
          El acabado final del sistema de recubrimiento debe ser uniforme y libre de
          cuarteaduras, agujeros, chorreamientos, arrugas, o cualquier otro defecto que
          pueda ser perjudicial para el buen desempeño del sistema de recubrimiento.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                  REVISION   FECHA
                              SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                  APLICACION DE PINTURAS                              2      ENE.97
                                       INDUSTRIALES                                  Página 15
    .Menú Principal                  Indice manual         Indice volumen         Indice norma


              Antes de la aceptación final del trabajo de pintura se hará una Inspección. El
              Contratista y el Inspector firmarán un reporte de conformidad de la misma.
              El cumplimiento de las especificaciones será verificado por el Inspector durante
              el curso de la aplicación del sistema de pintura.
              No se procederá con el trabajo del siguiente paso en la secuencia del sistema (por
              ej., preparación de la superficie, imprimación, aplicación de la capa intermedia y
              capa final) hasta que el trabajo anterior haya sido inspeccionado y aprobado por
              el inspector de la filial, o en su defecto el contratista debe garantizar por escrito
              que ha cumplido con la secuencia especificada para el sistema de pintura
              aplicado.

    5.3      Reparación de Defectos o Daños
              Cualquier defecto o daño que pueda ocurrir será reparado antes de la aplicación
              de las capas subsiguientes, si es necesario, la pintura deberá removerse de la
              superficie.
              Las áreas a ser recubiertas deberán estar secas, limpias, libres de grasa, aceite
              y otras materias extrañas. Las superficies serán entonces preparadas a las
              condiciones originalmente especificadas. A continuación se aplicarán capas
              adicionales de recubrimientos hasta que cumplan la especificación. Estas capas
              adicionales se solaparán con la capa final de las áreas adyacentes.

6      REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA
    6.1      General
     6.1.1    La selección del sistema de pintura dependerá de las condiciones de servicio,
              medio ambiente y preparación de superficie. No se recomienda pintar superficies
              en servicio, con temperaturas mayores de 50° C
     6.1.2    Toda la pintura será agitada cuidadosamente antes de usarla para darle una
              consistencia uniforme. En caso que se necesite adelgazar la pintura (reducir la
              viscosidad), el tipo, grado y proporción de adelgazador será convenido con el
              suplidor de la pintura, o se hará de acuerdo a las instrucciones descritas en la
              especificación técnica del producto. Un exceso de adelgazador sin previa
              autorización y/o consulta será motivo para rechazo del trabajo.
              Las pinturas suplidas con más de un componente serán cuidadosamente
              mezcladas en las proporciones indicadas por el fabricante y aplicadas dentro del
              tiempo límite especificado después de la mezcla (“vida en el pote”).
     6.1.3    Los recubrimientos que contengan pigmentos pesados o metálicos que tiendan
              a asentarse serán mantenidos en suspensión mediante el uso continuo de un
              agitador o mezclador mecánico.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                                 REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                              2       ENE.97
                                     INDUSTRIALES                                   Página 16
.Menú Principal                    Indice manual          Indice volumen         Indice norma


  6.1.4     No se usará pintura en la cual el vehículo se haya endurecido y no se pueda
            reincorporar por mezcla. Igualmente, no se usará pintura que se haya gelatinado
            o que ge haya espesado hasta el punto de requerirse mucho adelgazador para
            llevarla a la consistencia de aplicación con brocha.
  6.1.5     No se aplicará pintura bajo las siguientes condiciones:
            – Cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3_C por encima del punto
              de rocío del aire circundante y/o la humedad relativa sea mayor de lo
              recomendado por el fabricante.
            – Cuando exista la posibilidad de un cambio desfavorable en las condiciones del
              tiempo dentro de dos horas después de aplicado el recubrimiento.
            – Cuando existan condiciones de humedad en forma de lluvia, condensaciones,
              etc., sobre la superficie. (Esto es probable que ocurra cuando la humedad
              relativa esté por encima de 80% y la temperatura esté por debajo de 15_C).
  6.1.6     La aplicación de pintura llevada a cabo bajo condiciones atmosféricas dudosas
            es responsabilidad del Contratista. Si cualquier trabajo de pintura se encuentra
            inaceptable, las superficies pintadas serán limpiadas y repintadas, por cuenta del
            Contratista.
  6.1.7     La primera capa de pintura será aplicada tan pronto sea posible después de la
            preparación de la superficie.
  6.1.8     Cada capa de pintura se dejará secar por un período de tiempo dentro de los
            limites prescritos por el fabricante de la pintura antes de aplicar la capa siguiente.
  6.1.9    Las capas subsiguientes de un sistema de pintura tendrán diferencias en tinte o
           color.
6.1.10      Se prestará particular atención a la aplicación de pintura en áreas tales como
            rincones, bordes, soldaduras, etc., especialmente con respecto al mínimo de
            espesor de la película seca especificada.
 6.1.11     Durante la aplicación de la pintura y el secado de la misma, se proveerá
            ventilación adecuada si el área de trabajo es encerrada.
6.1.12      El transporte y construcción de estructuras pintadas se efectuará después de
            suficiente tiempo de secado. Se evitará en lo posible dañar el recubrimiento de
            pintura tomando las medidas apropiadas, tales como el uso de eslingas no
            metálicas.
6.1.13      Todas las superficies inaccesibles después del ensamblaje serán pintadas
            completamente antes de armarlas.

6.2       Aplicación por Rociado
            La manguera y los recipientes serán limpiados cuidadosamente antes de la
            adición de nuevos materiales. La pistola pulverizadora se mantendrá entre 200
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                       PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                             REVISION   FECHA
                          SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                              APLICACION DE PINTURAS                            2       ENE.97
                                   INDUSTRIALES                                Página 17
.Menú Principal                 Indice manual         Indice volumen         Indice norma


          y 600 mm de la superficie a ser recubierta y será sostenida siempre en ángulo
          recto con respecto a la superficie. Cada rociada solapará a la anterior, las
          superficies grandes recibirán siempre pasadas en dos direcciones, en ángulo
          recto una de otra. El equipo y presión de atomización de los reguladores será
          ajustado hasta que se encuentre el patrón de rociado deseado.
          Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre toda la superficie.
          Todos los chorreados serán corregidos inmediatamente con brocha para
          asegurar que estas áreas tengan, por lo menos, el espesor mínimo especificado
          de película seca.

6.3    Aplicación por Brocha
          La aplicación con brocha puede usarse bajo las siguientes circunstancias:
          – Cuando las áreas no pueden ser cubiertas debidamente por rociado por
             cualquier razón.
          – Cuando se considere que la pérdida de pintura bajo las condiciones
             prevalecientes sea excesiva y el personal, planta o equipos, puedan ser
             afectados por las partículas de rociado.
          – Para “retoques” o reparaciones de pintura dañada o áreas de pintura aplicada
             incorrectamente.
          – Cuando el fabricante considere el material de recubrimiento apropiado para
             aplicación con brocha.
          – Para aplicar la capa inicial de pintura a rincones, bordes, resquicios, agujeros,
             soldaduras u otras superficies irregulares antes de la aplicación por rociado.
          Las brochas usadas en la aplicación de recubrimientos serán de un diseño y
          calidad que permitan la debida aplicación de la pintura.
          La aplicación con brocha se hará de forma tal que se obtenga una capa lisa, de
          espesor tan uniforme como sea posible. No debe haber marcas profundas de
          brocha. La pintura debe ser introducida en todos los intersticios y rincones. Los
          chorreados serán corregidos con la brocha.
          Durante la aplicación de cada capa, todas las áreas tales como rincones, bordes,
          soldaduras, pernos, tuercas e intersticios recibirán pintura adicional para
          asegurar que estas áreas tengan por lo menos el espesor mínimo especificado
          de película seca y para asegurar la continuidad del recubrimiento.

6.4    Aplicación por Rodillo
          La aplicación por rodillo se usará solamente en superficies planas y relativamente
          extensas, siempre que la primera capa (imprimación) de pintura sea aplicada con
          brocha, y su uso estará de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la
          pintura.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                     PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                               REVISION   FECHA
                             SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                 APLICACION DE PINTURAS                           2       ENE.97
                                      INDUSTRIALES                               Página 18
    .Menú Principal                Indice manual         Indice volumen        Indice norma


              Los rodillos estarán hechos de “fibra de alfombra” o “lana de cordero” de buena
              calidad.

7      IMPRIMACION Y ACABADO
    7.1       Las superficies limpiadas con chorro abrasivo deben ser protegidas con una capa
              de fondo inorgánico rico en zinc, en las fases de pre–tratamiento o
              pre–fabricación. Es imperativo que tal fondo sea aplicado como capa continua en
              una forma pareja para lograr un espesor de película mínimo de 62,5 y máximo de
              87,5 micrones.

    7.2       A fin de minimizar la contaminación entre capas de pintura sucesivas, el
              recubrimiento de la capa anterior se hará tan pronto lo permita la especificación
              en particular y no se retrasará su aplicación más allá del período especificado.
              Cuando las demoras sean inevitables, la superficie pintada será limpiada
              cuidadosamente y secada a satisfacción de la Filial antes de proceder con la
              aplicación del recubrimiento.

    7.3       El espesor total de película seca de los sistemas de pintura (por ej., fondo más
              acabado), debe estar de acuerdo con la Tabla 2 del Programa de Pintura, Parte
              II.


8      PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER
              Las superficies de acero estructural, tuberías, torres, recipientes, carcazas de
              intercambiadores de calor y recipientes similares que no requieran aislamiento,
              deberán ser acondicionados en el taller. La selección del tratamiento dependerá
              del tiempo de exposición a la intemperie que estarán sujetos los equipos antes
              de la erección y pintura final.
              (NOTA: Si un elemento metálico y/o tubería previamente pintado debe ser cortado
              y soldado en sitio, toda la pintura quemada deberá ser eliminada con limpieza
              abrasiva, al grado especificado para el sistema de pintura, antes de proceder a
              aplicar las capas restantes.

9      PREPARACION     PARA   EL    RECUBRIMIENTO                                             DE
       SUPERFICIES IMPRIMADAS EN EL TALLER
    9.1       Cualquier superficie imprimada que haya estado expuesta al ambiente o
              expuestas a condiciones marinas durante varios días y que este contaminada,
              deberá ser limpiada con detergente, agua dulce a presión y secada antes de
              aplicar el recubrimiento subsiguiente.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


       PDVSA
                                                                                REVISION   FECHA
                            SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                APLICACION DE PINTURAS                              2      ENE.97
                                     INDUSTRIALES                                  Página 19
 .Menú Principal                   Indice manual         Indice volumen         Indice norma


            Si la contaminación es unicamente con polvo se realizará un soplado con aire
            seco a presión.

 9.2        Aún cuando los imprimadores ricos en zinc son muy efectivos para prevenir el
            óxido, una exposición por largo tiempo desarrolla una superficie contaminada con
            productos de corrosión del zinc, lo cual evita la adhesión de capas subsiguientes.
            Los imprimadores ricos en zinc, tanto orgánicos como inorgánicos, que hayan
            estado expuestos durante un tiempo prolongado, como para desarrollar manchas
            blancas en la superficie, deben ser preparados para el recubrimiento por uno de
            los métodos siguientes:

  9.2.1     Limpieza con agua a presión
  9.2.2     Cepillado con cepillo de alambre, seguido por lavado a presión con agua dulce.
  9.2.3     Limpieza con agua dulce, usando cepillos de cerdas.
  9.2.4     Limpieza ligera por chorro abrasivo y remoción del polvo.

 9.3        Las superficies dañadas deben ser reparadas de acuerdo con la Parte II,
            Programa de Pintura.

10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES
10.1      Acero Inoxidable
            Normalmente no se requiere pintar el acero inoxidable, pero cuando se deba
            aplicar aislamiento a equipo o tubería de acero inoxidable, o cuando estos deban
            ser almacenados a la intemperie por largos períodos o deban ser embarcados
            como cargamento de cubierta, serán pintados con pintura protectiva como lo
            especifique la Filial. Las planchas y cualquier otro elemento de acero inoxidable,
            deberá almacenarse utilizando soportes impermeables u otro material que no
            permita la contaminación de la superficie.

10.2      Superficies Galvanizadas
            El acero galvanizado debe tener un peso de recubrimiento no menor de 610
            gramos de zinc por metro cuadrado de superficie, espesor promedio del zinc 75
            micrones (3,2 mils).
            El galvanizado nuevo no se pintará normalmente a menos que esté expuesto a
            ambientes donde la pérdida progresiva del zinc causaría corrosión del acero, la
            cual ocurriría dentro de un período de 3–4 años. En la práctica, esto incluiría acero
            galvanizado expuesto a ambiente industrial y marino severos.
            Por razones de apariencia y/o identificación del servicio, se estila aplicar sistemas
            de pintura a superficies galvanizadas.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                    PDVSA O–201


     PDVSA
                                                                          REVISION   FECHA
                         SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                             APLICACION DE PINTURAS                          2       ENE.97
                                  INDUSTRIALES                               Página 20
.Menú Principal                Indice manual         Indice volumen       Indice norma


          Cuando haya que pintar acero galvanizado nuevo, será limpiado
          cuidadosamente y desengrasado, lavándolo con un solvente adecuado, y será
          imprimado con una capa de un fondo de adherencia comprobada, aplicando
          luego un acabado a base de Epoxi Poliamida o Poliuretano.
          Cuando el acero galvanizado nuevo esté expuesto a un ambiente particularmente
          ácido, a continuación de la limpieza para remover grasas y sales, la superficie
          galvanizada debe ser pretratada inicialmente mediante la aplicación con brocha
          de un fondo epoxi para galvanizado seguido de por lo menos dos capas de
          pintura Epoxi curada con Amina 100 micrones de espesor cada una (4 mils).
          El galvanizado que está a la intemperie y que haya estado expuesto por un
          período de, por lo menos, 12 meses en su ubicación permanente, será limpiado
          cuidadosamente con agua dulce a presión para remover todas las sales. Será
          recubierto de la misma manera especificada para un galvanizado nuevo.
          Ciertos fijadores para láminas galvanizadas tales como ganchos, mariposas, etc.,
          pueden obtenerse en el mercado normalmente con sólo un recubrimiento de zinc
          mucho más delgado que 75 micrones (3 mils). Tales fijadores deben ser
          preparados e imprimados después de la instalación.
          Las especificaciones para ciertas superficies cubiertas con zinc mediante los
          procesos de termorrociado, electrodeposición, etc., serán incluidas en
          especificaciones individuales.

          Reparaciones a Recubrimientos Galvanizados:
          Aquellas partes galvanizadas que se dañen durante el manejo o instalación
          deben ser recubiertas usando Epoxi Rico en Zinc curado con Poliamida 75
          micrones de espesor (3 mil). En caso de soldadura se aplicarán las siguientes
          reglas:
          – El fabricante de la estructura ensamblará tantas partes como lo permita la
            capacidad del baño de galvanizado, a fin de galvanizar tantas soldaduras como
            sea posible.
          – Aquellas partes o estructuras que deban ser soldadas después del
            galvanizado estarán sujetas al siguiente tratamiento. Las capas galvanizadas
            serán removidas usando cepillos de alambre rotativos, eléctricos o
            neumáticos, para luego soldarlos normalmente.
          – Una vez terminada la soldadura, estas áreas serán limpiadas cuidadosamente
            y las juntas protegidas, como se indicó anteriormente.
          NOTA. Debe tenerse cuidado de no instalar artículos de acero galvanizado en la
          vecindad de partes de acero inoxidable, ni donde exista la posibilidad de
          contaminación a temperaturas elevadas. Esta regla se extiende también a partes
          con recubrimientos ricos en zinc.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                     PDVSA O–201


       PDVSA
                                                                            REVISION   FECHA
                          SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                              APLICACION DE PINTURAS                           2       ENE.97
                                   INDUSTRIALES                               Página 21
 .Menú Principal                Indice manual         Indice volumen        Indice norma


10.3    Recubrimientos de Aluminio
           Aspectos de Seguridad
           El aluminio aplicado por atomización de pintura o por recubrimiento de difusión
           no debe usarse sobre ninguna superficie de acero que pueda operar por encima
           de 120_C y que esté situada donde pueda estar presente una atmósfera
           explosiva en cualquier momento (por ej., en áreas División I).

           Apariencia de Pinturas de Acabado a base de Aluminio
           Las paredes de los tanques de almacenamiento y estructuras tienen pocas veces
           una curvatura uniforme, particularmente en los bordes de las planchas; cuando
           son recubiertas acabadas con pintura de aluminio flotante las cuales tienen alta
           reflectividad, pueden presentar una apariencia no uniforme cuando la pintura está
           fresca, sin embargo, la apariencia mejora según la pintura se seca al aire. El
           acabado de aluminio brillante no se recomienda para estructuras curvas grandes
           cuando la apariencia es importante.

10.4    Madera
           La madera debe tratarse con un preservador (fungicida) aplicado en el taller para
           evitar condiciones bajo las cuales los micro–organismos puedan dañarla. Este
           tratamiento preservador no deberá tener ningún efecto adverso sobre el trabajo
           de pintura subsiguiente.
           La madera a ser pintada o barnizada deberá estar libre de contaminación. Si es
           necesario, se usará masilla (pasta sellaporos) para tapar los agujeros o
           irregularidades en la madera.

11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA
11.1    Alcance
           Deben tomarse todas las precauciones necesarias para proteger el personal y las
           propiedades de terceros, de accidentes debido a caídas, vapores, fuego,
           explosión u otros peligros. Las recomendaciones que aquí se hacen no son
           absolutas y no suplantan o reemplazan otras medidas que cubran condiciones
           poco frecuentes.
           Esta guía define los métodos y prácticas más convenientes para la preservación
           de la seguridad, durante la aplicación de recubrimientos protectores sobre
           estructuras de acero. No se presenta cobertura completa de todos los aspectos.
           El objetivo de esta guía es detallar las acciones básicas y cuidados que deben
           considerarse cuando se trabaja en o sobre instalaciones de acceso, usando
           herramientas profesionales para aplicar materiales que presenten riesgos de
           accidentes.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


       PDVSA
                                                                               REVISION   FECHA
                           SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                               APLICACION DE PINTURAS                              2      ENE.97
                                    INDUSTRIALES                                  Página 22
 .Menú Principal                  Indice manual         Indice volumen         Indice norma


           Todo el personal involucrado en la aplicación de recubrimientos protectores debe
           estar consciente de los diversos riesgos relacionados con las facilidades de
           acceso, herramientas especializadas y materiales tóxicos o inflamables.

11.2    Manejo de Materiales de Recubrimiento
           Los materiales de recubrimiento deben ser almacenados en áreas seguras, bien
           ventiladas, donde no estén expuestos a las chispas, llamas y rayos directos del
           sol. Los recipientes deben mantenerse fuertemente sellados hasta que estén
           listos para su uso. Deben colocarse etiquetas con advertencia en los materiales
           tóxicos.
           Las reglas de seguridad recomendadas para la operación de mezclado incluyen
           lo siguiente:
           – Usar protectores para los ojos (lentes de seguridad)
           – Emplear guantes protectores
           – Máscara respiratoria con adaptación de filtros para vapores orgánicos
           – Máscara antipolvo
           – Mantener la cara y cabeza lejos del recipiente mezclador
           – Aplicar crema facial protectora
           – Evitar derrame, salpicadura e inhalación de vapores
           – Mezclar todos los materiales en áreas bien ventiladas lejos de chispas y llama
           – Usar mezcladoras mecánicas de baja velocidad
           – Limpiar las salpicaduras inmediatamente
           – Evitar temperaturas excesivas
           Los dispositivos de protección y los equipos requeridos para aplicar materiales
           de recubrimiento están determinados por el tipo de recubrimiento a utilizar y el tipo
           de ambiente. Los fabricantes deben proveer con cada producto, información
           definida sobre los peligros de explosión y toxicidad inherentes al material. Deben
           ser examinados los registros de aplicaciones previas usando materiales
           similares.
           Algunos de los pigmentos usados en los materiales de recubrimientos orgánicos
           son tóxicos. Los compuestos de plomo y cromo son particularmente peligrosos,
           bien sea ingeridos o inhalados. Algunos agregados de pintura, tales como
           compuestos de mercurio, usados para impartir propiedades fungicidas, pueden
           ser tóxicos si son ingeridos y/o absorbidos a travéz de la piel.
           Las resinas Epoxicas usadas en recubrimientos son particularmente irritantes
           para la piel y algunas personas son afectadas seriamente por reacciones
           alérgicas si no se aplica el tratamiento adecuado. Las reacciones más comunes
           incluyen hinchazón alrededor de los ojos y labios, salpullido en la piel, etc.
           Algunos recubrimientos epóxicos tienen Poliamidas como agentes de curado que
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                       PDVSA O–201


       PDVSA
                                                                                REVISION   FECHA
                             SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                 APLICACION DE PINTURAS                            2       ENE.97
                                      INDUSTRIALES                                Página 23
 .Menú Principal                   Indice manual         Indice volumen         Indice norma


             reaccionan en forma similar a un ácido suave sobre membranas mucosas
             sensibles.
             La neblina y el rocío de las pinturas a base de plomo son peligrosas si se inhalan.
             Estas partículas minúsculas de plomo pueden causar envenenamiento si no se
             evita la exposición. Es necesaria una buena higiene personal para controlar la
             ingestión de plomo al fumar o comer.

11.3       Protección del Personal
             Reglas Generales para Condiciones Seguras de Trabajo
             El líder del Proyecto y el capataz de pintores, con asesoramiento del Ingeniero
             de Seguridad o Higiene Industrial, deben ser alertados para asegurar el
             cumplimiento de las reglas siguientes:
  11.3.1     Verificar los tanques u otros espacios interiores cerrados (espacios confinados)
             por peligros de explosión, materiales tóxicos y contenido adecuado de oxígeno
             para respirar. Antes de entrar al tanque, proveer cuerdas y arnés de seguridad,
             con un hombre extra fuera del tanque, verificar con el personal de operaciones
             que las líneas de proceso que entran al tanque hayan sido bloqueadas.
  11.3.2     Proveer la debida iluminación en el interior de los tanques y otras áreas oscuras.
             Asegurar que la iluminación no produce sombras o resplandor. Todo el cableado
             debe ser instalado de forma que no haya peligro de “choque” eléctrico. En muchos
             casos, pueden usarse lámparas eléctricas de cabeza como las usadas en las
             minas u otro tipos, siempre y cuando sean a Prueba de Explosión.
  11.3.3     Cuando se usen las máscaras de aire o máscaras de manguera, colocar la fuente
             de aire de entrada o el soplador en un área libre de contaminantes. Revisar la
             salida de aire para asegurar la debida presión y el contenido de monóxido de
             carbono. Proteger las mangueras de cualquier daño y no permitir que representen
             un peligro de tropiezo.
  11.3.4     Cercar con cuerdas o barricadas las áreas de trabajo, según se requiera para
             proteger a los peatones.
  11.3.5     Proveer un número adecuado de extinguidores de incendio portátiles.
  11.3.6     Colocar señales de aviso que incluyan: “PINTURA HUMEDA”, “NO FUMAR” y
             “HOMBRES TRABAJANDO”.
  11.3.7    El patrono debe proveer al empleado ropa protectora especial y equipo, según lo
            requieran las condiciones de seguridad y cuando los mismos no sean iguales a
            los usados por él o suministrados a él como herramientas del oficio. Como
            ejemplos de equipo de seguridad a ser provistos por el patrono están los lentes
            de seguridad, cascos y guantes.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                   PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                               REVISION   FECHA
                               SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                   APLICACION DE PINTURAS                          2      ENE.97
                                        INDUSTRIALES                              Página 24
    .Menú Principal                  Indice manual        Indice volumen       Indice norma


          a.    Protección de los ojos
                Los lentes de seguridad u otro equipo apropiado de protección de los ojos deben
                ser usados siempre que exista el peligro de exposición de los ojos a partículas
                despedidas, ácido, sustancias cáusticas, rayos dañinos, o cualquier condición
                considerada peligrosa por el Supervisor de Operación. Los lentes usados para
                protección de rayos dañinos deben también cumplir con los requerimientos para
                protección contra peligro de impacto.
          b.    Protección de la cabeza
                Los cascos aprobados deben ser usados durante toda la jornada de trabajo por
                todas las personas que se encuentren en el sitio de trabajo, sin excepción.
          c.    Protección de los pies
                Cuando el uso de botas de goma sea necesario, deben usarse con punta de acero
                para ayudar a prevenir perforaciones y raspones con piedras. Todos los
                empleados deben ser obligados a usar “Zapatos de Seguridad” aprobados.

                               PARTE II –PROGRAMAS2.

                               Recubrimientos Externos

1      AMBIENTE RURAL
    1.1        Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C
                Con y Sin Aislamiento.
                Sistema N° 1

    1.2        Rango de Temperatura: 0°C < T v 65°C
                Sin Aislamiento.
                Sistema N° 2

    1.3        Rango de Temperatura: 65°C < T v 93°C
                Sin Aislamiento.
                Sistema N° 3

    1.4        Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C
                Con Aislamiento.
                Sistema N° 3
ESPECIFICACION DE INGENIERIA          PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                     REVISION   FECHA
                              SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                  APLICACION DE PINTURAS                2       ENE.97
                                       INDUSTRIALES                    Página 25
    .Menú Principal                Indice manual    Indice volumen   Indice norma


    1.5    Rango de Temperatura: 93°C < T v          230°C
              Sin Aislamiento.
              Sistema N° 4

    1.6    Rango de Temperatura: 93°C < T v          175°C
              Con Aislamiento.
              Sistema N° 5

    1.7    Rango de Temperatura: 230°C < T v          400°C
              Sin Aislamiento.
              Sistema N° 6

    1.8    Rango de Temperatura: 400°C < T v          538°C
              Sin Aislamiento.
              Sistema N° 7 ó sistema N° 14

    1.9    Rango de Temperatura: 175°C < T <          538°C
              Con Aislamiento.
              Sistema N° 8

1.10       Rango de Temperatura 538 < Tv 1100 °C
              Sin Aislamiento y Con Aislamiento.
              Sistema N° 15

2      AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL
    2.1    Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C
              Con y Sin Aislamiento.
              Sistema N° 1

    2.2    Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C
              Con y Sin Aislamiento.
              Sistema N° 9
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                   PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                              REVISION   FECHA
                              SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                  APLICACION DE PINTURAS                         2       ENE.97
                                       INDUSTRIALES                              Página 26
    .Menú Principal                Indice manual         Indice volumen       Indice norma


    2.3    Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C
              Sin Aislamiento.
              Sistema N° 10

    2.4    Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C
              Con Aislamiento.
              Sistema N° 5

    2.5    Rango de Temperatura: 175°C v T v 538°C
              Con y Sin Aislamiento.
              Sistema N° 8

    2.6    Rango de Temperatura: 538 °C v T v 1100 °C
              Sistema N° 15

    2.7    Superficies de Acero Galvanizado
              Sistema N° 11

    2.8    Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua
           Salada
              Sistema N° 16

3      RECUBRIMIENTOS INTERNOS
    3.1    Inmersión en Agua Potable
              Sistema N° 13
              Los productos deberán estar certificados por algún instituto internacional de la
              salud.

    3.2    Inmersión en Agua de Formación, de Mar y Lacustre
              Hasta 60°C de Temperatura
              Sistema N° 12

    3.3    Tanques Conteniendo Crudo
              Hasta 60°C de Temperatura
              Sistema N° 12
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                     PDVSA O–201


      PDVSA
                                                                         REVISION   FECHA
                          SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                              APLICACION DE PINTURAS                         2      ENE.97
                                   INDUSTRIALES                             Página 27
.Menú Principal                Indice manual        Indice volumen       Indice norma


3.4    Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petróleo
          Sistema N° 13

3.5    Inmersión en Jet A–1
          Sistema N° 13

3.6       Los servicios no contemplados en ésta especificación deberán ser cubiertos en
          la prácticas particulares de cada Filial.
          A manera de información, para tuberías enterradas o sumergidas existe un
          sistema experto corporativo conocido como SARET (Sistema Automatizado para
          la Selección de Revestimientos Externos para Tuberías), el cual está disponible
          en INTEVEP (Departamento de Tecnología de Materiales) y en las áreas
          operacionales de LAGOVEN La Salina y Maturín, CORPOVEN La Quizanda,
          Puerto La Cruz, Jose y Caracas y MARAVEN Maracaibo, para ser instalado
          donde sea requerido.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                                           PDVSA O–201


                       PDVSA
                                                                                                                              REVISION    FECHA
                                                    SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                                        APLICACION DE PINTURAS                                                   2       ENE.97
                                                             INDUSTRIALES                                                       Página 28
              .Menú Principal                              Indice manual                  Indice volumen                      Indice norma


                                                TABLA 2. PROGRAMAS DE PINTURA

                                                                                                                   Espesor Promedio                Intervalo
         Preparación   Rango de                                                       Capa                           Película Seca                de Tiempo
Sist.                                      Capa                 Capa                                                     (Mils)                   de Secado
  _
 N_         de la      Perfil de                                                       de
                                          Inicial            Intermedia
          Superficie    Anclaje                                                      Acabado              Capa      Capa        Capa
                                                                                                                                         TOTAL      (HRS.)
                                                                                                         Inicial     Int.       Acab.
                                                                               Esmalte caucho clorado
  1        NACE 2      1,0 – 1,5     Caucho Clorado               –                                            2      –          4           6     6 mínimo
                                                                                   alto espesor
                                     Fondo Alquído libre    Esmalte
                                                                               Esmalte Alquídico Color
  2        NACE 3      0,75 – 1,0    de metales             Alquídico Color                                1,5        1,5        1,5       4,5       12
                                                                               Código
                                     pesados                Deseado
                                     Fondo Epoxi                               Esmalte Epoxi
  3        NACE 2      1,5 – 2,0     Poliamida Alto               –            Poliamida o Poliuretano         4      –              2       6      8 a 72
                                     Espesor                                   Color Código
                                     Aluminio                                  Aluminio Resistente al
  4        NACE 2      0,75 – 1,0                                 –                                            2      –              2       4    24 mínimo
                                     Resistente al Calor                       Calor
                                     Esmalte Acrílico                          Esmalte Acrílico
  5        NACE 2      0,75 – 1,0                                 –                                            2      –              2       4     24 a 48
                                     Siliconado                                Siliconado
                                                            Aluminio
                                     Fondo Inorgánico
  6        NACE 1      1,0 – 1,5                            Silicona curado    Aluminio Silicona           2,5            1          1     4.5    24 mínimo
                                     Rico en Zinc
                                                            ambiental
                                     Aluminio Silicona                         Aluminio Silicona
  7        NACE 1      0,5 – 0,75                                 –                                            1      –              1       2    24 mínimo
                                     curado ambiental                          curado ambiental
                                        Polisiloxano                           Polisiloxano Inorgánico
  8        NACE 1      1,0 – 1,5                                  –                                        2          –              2       4      1a8
                                      Inorgánico gris                          gris
                                                                               Epoxi Esmalte
                                     Fondo Inorgánico       Epoxi Poliamida
  9        NACE 1      1,5 – 2,0                                               Poliamida o Poliuretano         3          4          2       9     24 a 72
                                     Rico en Zinc           Alto Espesor
                                                                               Color Código
                                     Fondo Inorgánico       Esmalte Acrílico   Esmalte Acrílico
 10       NACE 1       1,0 – 1,5                                                                               3          2          2       7     24 a 48
                                     Rico en Zinc           Siliconado         Siliconado
                                     Fondo epoxi            Esmalte Epoxi      Esmalte Epoxi
          Ver 10.2
 11                    No aplica     poliamida para         Poliamida          Poliamida o Poliuretano    2 (*)           2          2    6 (*)    24 a 72
           Parte I
                                     galvanizado            Color Deseado      Color Código
                                     Brea Epoxi Curada                         Brea Epoxi Curada con
 12        NACE 1      2,0 – 2,5                                  –                                      8–12         –         8–12     16–24     24 a 48
                                     con aducto amina                          aducto amina
                                     Epoxi Aducto
                                                                               Epoxi Aducto Amina
13(**)     NACE 1      1,5 – 2,0     Amina                        –                                            4      –              4       8     24 a 48
                                                                               Alto Espesor
                                     Alto Espesor
                                     Polisiloxano
                                                                               Polisiloxano Inorgánico
 14        NACE 1      1.0 – 1,5     Inorgánico                   –                                            2          –          2       4      1a8
                                                                               Aluminio
                                     Aluminio
                                     Polisiloxano
 15        NACE 1      1,5 – 2,0     Inorgánico marrón            –                      –                     6                             6        –
                                     oscuro
                                     Esmalte epoxi
                                                                               Esmalte epoxi
 16        NACE 1      1,5 – 2,0     poliamida 100%               –                                            8                     8      16     24 a 72
                                                                               Poliamida 100% sólidos
                                     sólidos

                           *        O lo recomendado por el fabricante
                           **       Los productos deberán estar certificados por algún Instituto Internacional de
                                    la Salud.
ESPECIFICACION DE INGENIERIA                        PDVSA O–201


          PDVSA
                                                                                  REVISION   FECHA
                             SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE
                                 APLICACION DE PINTURAS                              2       ENE.97
                                      INDUSTRIALES                                  Página 29
    .Menú Principal                Indice manual             Indice volumen       Indice norma



                      PARTE III – CODIGO DE COLORES3.

1      GENERAL
              Este código de colores resume la experiencia de la Industria Petrolera en la
              identificación de sistemas y equipos con ciertos colores, de acuerdo con su uso
              o situación. Sin embargo, a este respecto, las guías formuladas por las Normas
              COVENIN Números 187–81 y 253–82, Definiciones y Clasificaciones de Colores
              y Señales de Seguridad, y Colores para la Identificación de Líneas que Llevan
              Fluidos, respectivamente, deben tomarse en cuenta y seguirse.
              Este código no es exhaustivo y las diferencias en apreciación se presentarán de
              acuerdo con la complejidad de las operaciones de cada Filial, lo cual a su vez
              demandará un esquema de color particular o especial, sin embargo, para la
              mayoría de los trabajos de pintura actualmente llevados a cabo, deben ser
              suficientes.
                                 ESQUEMAS DE COLORES

2      SEGURIDAD                                                 COLOR
    2.1        Equipo apagafuego. Incluye bomba                    Rojo
               apagafuego, estaciones de mangueras,
               monitores de incendio, soportes de
               torres, hidrantes apagafuego, etc.
    2.2        Regaderas de seguridad            y   otras         Verde oscuro
               instalaciones de seguridad
    2.3        Obstrucciones peligrosas (Columnas,                 Bandas alternadas de negro y
               vigas, pilares, escalones, etc.)                    amarillo canario
    2.4        Válvulas de alivio de seguridad                     Amarillo
    2.5        Partes de maquinaria       peligrosa     o          Naranja
               descubiertas
    2.6        Puntos peligrosos     de   instalaciones            Negro con bandas rojas
               eléctricas
    2.7        Equipo de primeros auxilios                         Letras verdes sobre fondo blanco
O 201 norma de pintura pdvsa
O 201 norma de pintura pdvsa
O 201 norma de pintura pdvsa
O 201 norma de pintura pdvsa

Más contenido relacionado

La actualidad más candente

pruebas e inspección a válvulas
pruebas e inspección a válvulaspruebas e inspección a válvulas
pruebas e inspección a válvulasSamuel Belmar
 
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...Jonathan Espinoza
 
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas mina paragsha
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas   mina paragshaPlan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas   mina paragsha
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas mina paragshaAlejandro Castro Arroyo
 
Curso de tuberias industriales Piping
Curso de tuberias industriales PipingCurso de tuberias industriales Piping
Curso de tuberias industriales Pipingdiegott81
 
Pintura tanques api 650 y api 510
Pintura tanques api 650 y api 510Pintura tanques api 650 y api 510
Pintura tanques api 650 y api 510edisonjairo
 
Pets montaje de estructura metalica
Pets montaje de estructura metalicaPets montaje de estructura metalica
Pets montaje de estructura metalicajahhyuhtd
 
Torque de estructura metalica
Torque de estructura metalicaTorque de estructura metalica
Torque de estructura metalicaDenisseGonzalez50
 
Manual de prueba hidrostatica en tuberia
Manual de prueba hidrostatica en tuberiaManual de prueba hidrostatica en tuberia
Manual de prueba hidrostatica en tuberiamanuel ulloque
 
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-generalYvo Milton Gaitan Lujan
 

La actualidad más candente (20)

Torqueo de pernos
Torqueo de pernosTorqueo de pernos
Torqueo de pernos
 
Plano de proteccion colectiva 1
Plano de proteccion colectiva 1Plano de proteccion colectiva 1
Plano de proteccion colectiva 1
 
pruebas e inspección a válvulas
pruebas e inspección a válvulaspruebas e inspección a válvulas
pruebas e inspección a válvulas
 
AWS D1.1 2002 Español
AWS  D1.1 2002 EspañolAWS  D1.1 2002 Español
AWS D1.1 2002 Español
 
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...
Icot pro-cc-000 - procedimiento de ultrasonido industrial - asme sec viii 201...
 
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas mina paragsha
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas   mina paragshaPlan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas   mina paragsha
Plan de trabajo portico de grua puente 28 toneladas mina paragsha
 
Catalogo de pernos
Catalogo de pernosCatalogo de pernos
Catalogo de pernos
 
Curso de tuberias industriales Piping
Curso de tuberias industriales PipingCurso de tuberias industriales Piping
Curso de tuberias industriales Piping
 
MANUAL GENERAL CALAMINON.PDF
MANUAL GENERAL CALAMINON.PDFMANUAL GENERAL CALAMINON.PDF
MANUAL GENERAL CALAMINON.PDF
 
Pintura tanques api 650 y api 510
Pintura tanques api 650 y api 510Pintura tanques api 650 y api 510
Pintura tanques api 650 y api 510
 
Pets montaje de estructura metalica
Pets montaje de estructura metalicaPets montaje de estructura metalica
Pets montaje de estructura metalica
 
Torque de estructura metalica
Torque de estructura metalicaTorque de estructura metalica
Torque de estructura metalica
 
Art 4.en.es
Art 4.en.esArt 4.en.es
Art 4.en.es
 
Manual de prueba hidrostatica en tuberia
Manual de prueba hidrostatica en tuberiaManual de prueba hidrostatica en tuberia
Manual de prueba hidrostatica en tuberia
 
Catalogo de pernos expansivos c sas-2009 sp
Catalogo de pernos expansivos c sas-2009 spCatalogo de pernos expansivos c sas-2009 sp
Catalogo de pernos expansivos c sas-2009 sp
 
Norma Tecnica Peruana Andamios 400.033
Norma Tecnica Peruana Andamios 400.033Norma Tecnica Peruana Andamios 400.033
Norma Tecnica Peruana Andamios 400.033
 
Asme b31.8
Asme b31.8Asme b31.8
Asme b31.8
 
U bolts
U boltsU bolts
U bolts
 
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general
139316157 procedimiento-montaje-de-tuberia-en-general
 
Simbolos en soldadura
Simbolos en soldaduraSimbolos en soldadura
Simbolos en soldadura
 

Destacado

Técnicas y herramientas en pintura industrial
Técnicas y herramientas en pintura industrialTécnicas y herramientas en pintura industrial
Técnicas y herramientas en pintura industrialgermandominguezc
 
Procedimiento de medicion de espesores de pintura
Procedimiento de medicion de espesores de pinturaProcedimiento de medicion de espesores de pintura
Procedimiento de medicion de espesores de pinturaOder Moretta
 
Manual recubrimientos 2012
Manual recubrimientos 2012Manual recubrimientos 2012
Manual recubrimientos 2012andrew0809
 
La pintura en la construcción
La pintura en la construcciónLa pintura en la construcción
La pintura en la construcciónXavier Ordoñez
 
Procedimiento de trabajo tanque
Procedimiento de trabajo tanqueProcedimiento de trabajo tanque
Procedimiento de trabajo tanqueRichard Lopez
 
Tipos de Pinturas- Acabados de Construccion
Tipos de Pinturas- Acabados de ConstruccionTipos de Pinturas- Acabados de Construccion
Tipos de Pinturas- Acabados de ConstruccionFAABEC
 
Clases de pintura
Clases de pinturaClases de pintura
Clases de pinturaMily Gomez
 
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexico
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexicoDiseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexico
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexicojoselito75
 
215 conceptos de pintura - acabado
215 conceptos de pintura - acabado215 conceptos de pintura - acabado
215 conceptos de pintura - acabadoToni Gim
 
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdfRodrigo Burgos
 
repreparacion_de_superficies
 repreparacion_de_superficies repreparacion_de_superficies
repreparacion_de_superficiesevans1911
 
PINTURA INDUSTRIAL
PINTURA INDUSTRIALPINTURA INDUSTRIAL
PINTURA INDUSTRIALTELHAS1464
 
Medidores de temperatura
Medidores de temperaturaMedidores de temperatura
Medidores de temperaturajhalishu
 
¿Como evitar la corrosión?
¿Como evitar la corrosión?¿Como evitar la corrosión?
¿Como evitar la corrosión?Pablo Alvarez
 
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajo
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajoPdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajo
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajoPedro Castro Arenas
 
Cálculo de áreas y volúmenes power point
Cálculo de áreas y volúmenes power pointCálculo de áreas y volúmenes power point
Cálculo de áreas y volúmenes power pointcursocomunicacion
 

Destacado (20)

Técnicas y herramientas en pintura industrial
Técnicas y herramientas en pintura industrialTécnicas y herramientas en pintura industrial
Técnicas y herramientas en pintura industrial
 
Procedimiento de medicion de espesores de pintura
Procedimiento de medicion de espesores de pinturaProcedimiento de medicion de espesores de pintura
Procedimiento de medicion de espesores de pintura
 
Manual recubrimientos 2012
Manual recubrimientos 2012Manual recubrimientos 2012
Manual recubrimientos 2012
 
La pintura en la construcción
La pintura en la construcciónLa pintura en la construcción
La pintura en la construcción
 
Procedimiento de trabajo tanque
Procedimiento de trabajo tanqueProcedimiento de trabajo tanque
Procedimiento de trabajo tanque
 
Tipos de pinturas
Tipos de pinturasTipos de pinturas
Tipos de pinturas
 
Tipos de Pinturas- Acabados de Construccion
Tipos de Pinturas- Acabados de ConstruccionTipos de Pinturas- Acabados de Construccion
Tipos de Pinturas- Acabados de Construccion
 
Clases de pintura
Clases de pinturaClases de pintura
Clases de pintura
 
Preparacion de superficies metalicas
Preparacion de superficies metalicasPreparacion de superficies metalicas
Preparacion de superficies metalicas
 
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexico
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexicoDiseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexico
Diseño y calculo de tanques de almacenamiento petroleo ipn mexico
 
215 conceptos de pintura - acabado
215 conceptos de pintura - acabado215 conceptos de pintura - acabado
215 conceptos de pintura - acabado
 
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf
158526387 67510979-manual-de-la-pintura-sherwin-williams-pdf
 
repreparacion_de_superficies
 repreparacion_de_superficies repreparacion_de_superficies
repreparacion_de_superficies
 
Curso pintura buques
Curso pintura buquesCurso pintura buques
Curso pintura buques
 
Introrosio nclass nº2 parte i
Introrosio nclass nº2 parte iIntrorosio nclass nº2 parte i
Introrosio nclass nº2 parte i
 
PINTURA INDUSTRIAL
PINTURA INDUSTRIALPINTURA INDUSTRIAL
PINTURA INDUSTRIAL
 
Medidores de temperatura
Medidores de temperaturaMedidores de temperatura
Medidores de temperatura
 
¿Como evitar la corrosión?
¿Como evitar la corrosión?¿Como evitar la corrosión?
¿Como evitar la corrosión?
 
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajo
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajoPdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajo
Pdvsa norma ir_s_04_sistemas_de_permisos_de_trabajo
 
Cálculo de áreas y volúmenes power point
Cálculo de áreas y volúmenes power pointCálculo de áreas y volúmenes power point
Cálculo de áreas y volúmenes power point
 

Similar a O 201 norma de pintura pdvsa

M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico FagorM.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos Industriales
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos IndustrialesAnálisis y Prevención de Fallas en Equipos Industriales
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos IndustrialesFelipe Humberto Marican Delgado
 
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico FagorM. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagorserviciotecnicofagor
 
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptarJeffreyAguilarRamos
 
Fibras opticas
Fibras opticasFibras opticas
Fibras opticasnhanhaboy
 
Bernardo dofrias.matematica basica
Bernardo dofrias.matematica basicaBernardo dofrias.matematica basica
Bernardo dofrias.matematica basicaJesus Rivera
 
Libro de matemáticas fundamentales para ingeniería
Libro de matemáticas fundamentales para ingenieríaLibro de matemáticas fundamentales para ingeniería
Libro de matemáticas fundamentales para ingenieríaJhonatan Guerrero Garcia
 
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...Carlos Vial
 
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]Teovaki Daniel Barreto
 
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal
Manual de estabilización de suelos con cemento o calManual de estabilización de suelos con cemento o cal
Manual de estabilización de suelos con cemento o calM.D.C
 
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_cal
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_calManual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_cal
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_calAnthony Vega
 
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlocked
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlockedManual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlocked
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlockedwilder Hinojosa
 

Similar a O 201 norma de pintura pdvsa (20)

Manual técnico anclajes 2019.pdf
Manual técnico anclajes 2019.pdfManual técnico anclajes 2019.pdf
Manual técnico anclajes 2019.pdf
 
212852676 pdvsa-ha-201
212852676 pdvsa-ha-201212852676 pdvsa-ha-201
212852676 pdvsa-ha-201
 
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico FagorM.  uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. uso calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
 
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos Industriales
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos IndustrialesAnálisis y Prevención de Fallas en Equipos Industriales
Análisis y Prevención de Fallas en Equipos Industriales
 
Fundamentos de geotecnia_saez_(1)
Fundamentos de geotecnia_saez_(1)Fundamentos de geotecnia_saez_(1)
Fundamentos de geotecnia_saez_(1)
 
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico FagorM. instalacion calderas condensacion natur  - Servicio Tecnico Fagor
M. instalacion calderas condensacion natur - Servicio Tecnico Fagor
 
Manual adoquines
Manual adoquinesManual adoquines
Manual adoquines
 
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar
06 planta de tratamiento de aguas residuales ptar
 
Fibras opticas
Fibras opticasFibras opticas
Fibras opticas
 
Bernardo dofrias.matematica basica
Bernardo dofrias.matematica basicaBernardo dofrias.matematica basica
Bernardo dofrias.matematica basica
 
Libro de matemáticas fundamentales para ingeniería
Libro de matemáticas fundamentales para ingenieríaLibro de matemáticas fundamentales para ingeniería
Libro de matemáticas fundamentales para ingeniería
 
Tabiqueria
TabiqueriaTabiqueria
Tabiqueria
 
Att00038
Att00038Att00038
Att00038
 
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...
MANUAL DE DISEÑO, CONSTRUCCIÓN, MANTENCIÓN Y MONITOREO DE TABLEROS DE MADERA ...
 
Modulo fisica-i1
Modulo fisica-i1Modulo fisica-i1
Modulo fisica-i1
 
Rne e.090-metalicas
Rne e.090-metalicasRne e.090-metalicas
Rne e.090-metalicas
 
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal [2008]
 
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal
Manual de estabilización de suelos con cemento o calManual de estabilización de suelos con cemento o cal
Manual de estabilización de suelos con cemento o cal
 
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_cal
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_calManual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_cal
Manual de estabilizacion de_suelos_con_cemento_o_cal
 
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlocked
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlockedManual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlocked
Manual de estabilizacion_de_suelos_con_cemento_o_cal_unlocked
 

O 201 norma de pintura pdvsa

  • 1. PDVSA MANUAL DE INGENIERIA DE DISEÑO VOLUMEN 12 ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA N° TITULO O–201 SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS INDUSTRIALES 2 ENE.97 Revisión General 33 L.T. E.J. A.N. 1 NOV.94 Revisión General 34 L.T. E.J. A.N. 0 AGO.88 PARA APROBACION 34 J.S. REV. FECHA DESCRIPCION PAG. REV. APROB. APROB. APROB. José Gilarranz FECHA AGO.88 APROB. Antonio Ortiz FECHA AGO.88 E1994 ESPECIALISTAS
  • 2. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 1 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Indice 1 ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3.2 Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo . . . . . . . 6 3.3 Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico . . . . . . . . . 9 3.4 Preparación de la Superficie Mediante Limpieza Manual . . . . . . . . . . . . . 10 3.5 Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.6 Preparación de la Superficie para Repintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.7 Protección de Equipo Contiguo o Adyacente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO . . . . . . . . . . . 12 4.1 Superficies de Concreto Nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.2 Superficies de Concreto Viejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION . . 12 5.1 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.3 Reparación de Defectos o Daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6 REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA . . . . . . . . . . . 15 6.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.2 Aplicación por Rociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6.3 Aplicación por Brocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 6.4 Aplicación por Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 IMPRIMACION Y ACABADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 8 PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER . . . 18 9 PREPARACION PARA EL RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES IMPRIMADAS EN EL TALLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.1 Acero Inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.2 Superficies Galvanizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 10.3 Recubrimientos de Aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10.4 Madera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . . 21 11.1 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11.2 Manejo de Materiales de Recubrimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
  • 3. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 2 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 11.3 Protección del Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1 AMBIENTE RURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.1 Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.2 Rango de Temperatura: 0°C < T v 65°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.3 Rango de Temperatura: 65°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.4 Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1.5 Rango de Temperatura: 93°C < T v 150°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.6 Rango de Temperatura: 93°C < T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.7 Rango de Temperatura: 93°C < T v 400°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.8 Rango de Temperatura: 400°C < T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 1.9 Rango de Temperatura: 175°C < T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2 AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.1 Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.2 Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.3 Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.4 Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.5 Rango de Temperatura: 175°C v T v 538°C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.6 Superficies de Acero Galvanizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2.7 Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua Salada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3 RECUBRIMIENTOS INTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.1 Inmersión en Agua Potable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.2 Inmersión en Agua de Formación, de Mar y Lacustre . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.3 Tanques Conteniendo Hidrocarburos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.4 Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petróleo . . . . . . . . . . . 27 3.5 Inmersión en Jet A–1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4 AVISOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5 RENGLONES DE MAQUINARIA/ELECTRICIDAD . . . . . . . . . . . . . 30 6 TUBERIA (DENTRO DE LOS LIMITES DE LA PLANTA) . . . . . . . . 30 7 ELEMENTOS ESTRUCTURALES DE ACERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8 TANQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9 CALENTADORES E INTERCAMBIADORES DE CALOR . . . . . . . 32
  • 4. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 3 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 1 ALCANCE Esta especificación cubre los requisitos que rigen la selección y aplicación de pinturas para la construcción de estructuras, equipos y tuberías de Acero al Carbono, a menos que se indique lo contrario. Esta norma está dividida en tres secciones: Parte I, Resume los requerimientos básicos. Parte II, Establece la selección de los sistemas de pintura para condiciones específicas. Parte III, Presenta un esquema resumido del código de colores. PARTE I – REQUERIMIENTOS1. 2 GENERAL 2.1 La técnica general de preparación de superficies debe ser la recomendada por la NACE TM–01–70/75 u otras normas equivalentes. La superficie preparada antes de la aplicación de la primera capa será de acuerdo con el grado respectivo, como se especifica en la NACE TM–01–70/75 o equivalentes. La selección del sistema de pintura se hará de acuerdo a los detalles mostrados en la Parte II. 2.2 Los esquemas de colores deben cumplir con el código de colores establecido en la Parte III y los colores normales aprobados por la industria. 2.3 Los sistemas de pintura están especificados por el espesor de la película seca de cada capa y el espesor total de película seca del sistema. 2.4 A menos que se establezca otro lineamiento en el programa, el espesor total de la película seca de los sistemas de pintura debe ser 125 micrones como mínimo. 2.5 Las diferentes capas que forman un sistema de pintura deberán ser del mismo fabricante, para asegurar su compatibilidad, a menos que se establezca otro lineamiento en el programa. 2.6 La Sección de Referencias indica las normas utilizadas en esta especificación. 2.7 Si un trabajo es contratado, el Contratista preparará un programa detallado de pintura y/o un procedimiento de trabajo, que incluya (pero no limitado a) la información indicada como sigue: a. Provisiones para el manejo y almacenaje de la pintura en el sitio
  • 5. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 4 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma b. Preparación de la superficie. c. Aplicación de la pintura. d. Procedimientos de inspección antes, durante y después de la aplicación de la pintura. El Contratista encargado del trabajo de pintura será responsable por: – La calidad de la mano de obra, el cumplimiento estricto de ésta especificación y todos los documentos relacionados con la misma, tales como regulaciones del sitio, reglas de seguridad, normas y códigos mencionados, etc. No se permitirá desviaciones a menos que estén debidamente autorizadas por escrito. – La obtención de la aprobación por parte de la Filial respecto a certificación de seguridad, disponibilidad (equipos, tuberías, etc.) y pruebas realizadas, antes de iniciar cualquier trabajo de pintura. – El mantenimiento del trabajo de pintura hasta la culminación del contrato. Esto incluirá la reparación de cualquier daño. Cuando el daño sea causado por otros, se convendrá el pago por la reparación. – Las condiciones de las pinturas, mediante la obtención de los certificados de calidad suministrados por el fabricante de las pinturas. – El resguardo de todas las pinturas, y solventes, suministro de materiales de limpieza, herramientas, acomodo del sitio, servicios de transporte y supervisión competente, necesarios para el cumplimiento satisfactorio del trabajo. – El mantenimiento de las instalaciones del taller, herramientas y equipos en condición satisfactoria y limpia. Las pistolas de rociar, brochas, rodillos, recipientes para mezcla de pinturas y similares serán limpiados regularmente y serán los adecuados para su propósito. – El suministro de todo el equipo necesario, protección contra la intemperie y andamiaje para pintar tanques de almacenamiento y asegurar que el trabajo se realice de acuerdo con esta especificación y los programas convenidos. – La conexión a tierra del equipo mecánico y las precauciones para prevenir la acumulación de electricidad estática. – Tomar todas las precauciones necesarias para evitar la interferencia con el trabajo de otros contratistas. – La protección de todo equipo, estructuras y cualquier otra área contra daño mecánico, daño causado por los abrasivos durante la limpieza con chorro, salpicaduras de pintura o sobrerrociado. Ejemplos de las áreas a ser protegidas son: vástagos de válvulas, vidrio, manómetros con visores de vidrio, instrumentos, artefactos de iluminación,
  • 6. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 5 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma maquinaria incluyendo generadores, compresores, bombas etc., cables o cañerías de acero inoxidable, rejillas, mesas y tableros de control, placas de identificación de equipos, u otras áreas de la estructura que no estén siendo pintadas en ese momento en particular. 3 PREPARACION DE SUPERFICIES DE ACERO 3.1 General 3.1.1 El buen desempeño del sistema de pintura dependerá principalmente de la preparación de la superficie, la cual consiste en remover la mayor cantidad de material extraño depositado sobre la superficie metálica, acondicionándola para que la pintura utilizada como primera capa pueda mojarla (humectarla) completamente y permitir la adhesión adecuada del sistema de pintura. Contaminantes como aceite y grasa, tierra, virutas de soldadura y depósitos de humo, óxido y costras de laminado presentes en la superficie, impiden la buena adhesión y deben ser removidos. 3.1.2 Los grados de preparación de superficie se regirán bajo la Especificación NACE TM–01–70/75 o Normas del Consejo de Pintura de Estructuras de Acero (SSPC). Como una guía, los grados NACE utilizados se dan más adelante. Adicionalmente, se muestran los grados SSPC equivalentes. La preparación de la superficie debe llevarse a cabo, preferiblemente, en los talleres de Contratistas, a menos que se especifique lo contrario. Grados de Preparación de la Superficie Hay cuatro grados de limpieza abrasiva, presentados en dos Normas Visuales (NACE TM–01–70/75) preparadas de acuerdo con las cuatro condiciones de superficie definidas abajo por la NACE, y su uso se recomienda para describir o especificar grados de preparación de superficie de acero para limpieza con chorro abrasivo. Los cuatro grados se definen como sigue: NACE N_ 1: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Blanco. Se define como una superficie con un color blanco–gris (metálico uniforme), ligeramente áspero para formar un patrón de anclaje para el sistema de pintura. Esta superficie estará libre de aceite, grasa, tierra, costras de laminado, óxido, productos de corrosión, herrumbre, pintura y otras materias extrañas. (Comparable al SSPC–SP 5, Limpieza por Chorro al Metal Blanco). NACE N_2: Acabado de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo al Metal Casi Blanco. Definido como una superficie de la cual se ha eliminado todo el aceite, grasa y tierra, costras de laminado, herrumbre, productos de corrosión, óxido, sombras, vetas o pintura o cualquier otra materia extraña excepto ligeras decoloraciones (de óxido ligado con metal). Por lo menos 95% de cualquier área
  • 7. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 6 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma de superficie dada tiene la apariencia del NACE N_1 y el resto de esa área presentará ligeras decoloraciones. (Comparable al SSPC–SP–10, Limpieza por Chorro al Metal Casi Blanco). NACE N_3: Acabado Comercial de Superficie Limpiada por Chorro Abrasivo. Definido como una superficie de la cual se ha removido completamente todo el aceite, grasa, tierra, herrumbre, costras de laminado y pintura vieja, excepto sombras leves, vetas, o decoloraciones causadas por manchas de herrumbre, o aglomerante de escamas de laminado. Por lo menos dos terceras partes del área de superficie estarán libres de todo residuo visible y el resto estará limitado a ligera decoloración, manchas leves o ligeros residuos mencionados arriba. Si la superficie presenta picaduras, se pueden encontrar ligeros residuos de herrumbre o pintura en el fondo de ellas. (Comparable al SSPC–SP–6, Limpieza Comercial por Chorro). NACE N_4: Acabado de Superficie Limpiada Ligeramente por Chorro Abrasivo. Definido como una superficie de la cual se remueve el aceite, grasa, tierra, escamas sueltas de herrumbre, escamas sueltas de laminado y pintura suelta, pero se permite que permanezcan escamas de laminado, óxido, y recubrimientos adheridos fuertemente si han estado expuestos al patrón de chorro abrasivo. (Comparable al SSPC–SP–7, Limpieza Rápida por Chorro). 3.2 Preparación de la Superficie por Limpieza con Chorro Abrasivo 3.2.1 Antes de limpiar con chorro abrasivo Se removerá el aceite, grasa, etc. por medio de un solvente apropiado de acuerdo con el SSPC–SP–1 o por vapor a alta presión, limpiando, si es necesario, con un agente limpiador alcalino. Todos los huecos para pernos serán limpiados con solvente antes de la limpieza por chorro abrasivo. Todos los bordes cortantes serán removidos. Asimismo, las caras realzadas de las bridas deberán protegerse con cartón o madera. 3.2.2 Equipo para limpieza con chorro abrasivo El aire comprimido utilizado para limpieza con chorro estará libre de agua y aceite. Se proveerán trampas y separadores adecuados instalados en la parte más fría del sistema y serán drenados regularmente para evitar el arrastre de agua y aceite. Las acumulaciones de aceite y humedad serán removidas del receptor de aire por purga periódica. No se permitirá utilizar aire de los compresores a una temperatura mayor de 110_C. Las boquillas serán desechadas y reemplazadas al alcanzar el 50% de desgaste. Cuando se utilice equipo operado por aire, el protector de cabeza del operador estará ventilado con aire fresco, limpio y servido a través de un filtro regulador, para evitar la inhalación de los residuos desprendidos.
  • 8. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 7 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 3.2.3 Abrasivos Los abrasivos apropiados para usar en la limpieza por chorro son: (no se muestra orden de preferencia). a. Granallas de acero b. Perdigones de acero c. Perdigones de fundición maleable d. Granallas trituradas de hierro de acerías e. Alambre de acero picado f. Oxido de aluminio (corindón) g. Escoria de horno* h. Arena * La escoria de horno no se usará en la limpieza de tanques u otras aplicaciones donde los residuos de abrasivo, incrustados en la superficie de acero, puedan tener un efecto perjudicial sobre el desempeño del recubrimiento. Perdigones – las partículas deberán ser esféricas y sólidas en cuanto sea posible y no deberán contener más que la mínima cantidad posible de “colas” y formas irregulares. Granalla – las partículas deberán tener buena forma angular con bordes cortantes agudos y estar sustancialmente libres de “medias–esferas” (por ej. perdigón partido en dos). El abrasivo estará libre de aceite, grasa, humedad, sales (contenido de cloruros no mayor a 60 ppm) y residuos arcillosos. 3.2.4 Grado de rugosidad El grado requerido de rugosidad de la superficie o la altura de pico a valle, después de la limpieza con chorro abrasivo, depende de la granulometría del abrasivo utilizado. La Tabla 1 muestra los resultados de los perfiles obtenidos usando diferentes abrasivos. Técnicas y Restricciones de Limpieza con Chorro Abrasivo: La limpieza con chorro abrasivo no se efectuará cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3_C por encima del punto de rocío del aire circundante o cuando la humedad relativa del aire sea mayor de 85%. El Contratista de pintura suministrará un medidor de humedad para determinar la humedad relativa y el punto de rocío. Es esencial asegurarse de que no ocurra condensación sobre el acero limpiado con chorro abrasivo. La limpieza con chorro abrasivo no se hará en áreas abiertas
  • 9. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 8 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma cercanas a operaciones de pintura o superficies con recubrimiento aún húmedo, para evitar la contaminación con polvo y abrasivo. Este tipo de limpieza está permitida solamente durante las horas diurnas. Las superficies preparadas que permanezcan durante la noche sin aplicación de la primera capa, deberán ser sometidas, al siguiente día, a una limpieza menos profunda con chorro abrasivo. Cuando se requiera la rectificación de superficies limpiadas, las áreas en particular serán limpiadas nuevamente por chorro abrasivo, para remover toda la herrumbre y salpicaduras, y propiciar una adhesión adecuada de la pintura. La rugosidad de la superficie se define como la diferencia entre los perfiles de pico a valle después de efectuada la limpieza con chorro abrasivo. La profundidad del perfil dependerá del tamaño, tipo y dureza del abrasivo, velocidad de las partículas y ángulo de impacto, dureza de la superficie, cantidad de reciclado y adecuado mantenimiento de las mezclas de trabajo de abrasivos minerales ó metálicos. Los siguientes resultados se obtienen limpiando con chorro abrasivo una lámina de acero, laminada en caliente, a presiones entre 6,3 – 7,0 kgf/cm2 (90–100 psi). TABLA 1. RUGOSIDAD Y ABRASIVOS Rugosidad Promedio Producida 75/100 Tipo de Abrasivo 25 µ m 37 µ m 50 µ m 62,5 µ m µm Arena Tamizada Silícea 30/60 16/35* 16/35* 8/35 8/20 (Tamiz) Granalla G – 80 G – 50 G – 40** G – 40** G – 25 (Grado) Perdigones S – 110 S – 170 S – 230 S – 280 S – 330/390 (Grado) Al2O3 Oxido de aluminio 100 50 36 24 16 (Tamiz) * Con arena tamizada silícea 16/35 se puede obtener un rango de rugosidad entre 37 y 50 m m. ** Con granalla grado G–40 se puede obtener un rango de rugosidad entre 50 y 62,5 m m. 3.2.5 Preparación de la superficie después de la limpieza con chorro abrasivo a. Limpieza por chorro con abrasivo seco Una superficie limpiada por chorro seco deberá ser cepillada con cepillos limpios hechos de pelo, cerda o fibra, soplada con aire comprimido (libre de aceite y agua) o aspirada para remover de la superficie, cavidades y rincones, todas las trazas de productos de limpieza.
  • 10. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 9 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Deberá evitarse todo contacto directo de las manos con la superficie ya preparada b. Limpieza por chorro con abrasivo húmedo Una superficie limpiada por chorro húmedo deberá ser enjuagada con agua fresca, a la cual se haya añadido suficiente inhibidor de corrosión para prevenir la formación de óxido. Como alternativa, puede añadirse un inhibidor de corrosión al agua usada para limpiar por chorro. Esta limpieza será complementada con cepillado, si es necesario, para remover cualquier residuo. Particular cuidado debe tenerse en prevenir la reoxidación y/o contaminación en superficies limpiadas. La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar la primera capa. Se aplicará una capa inicial de pintura de fondo tan pronto como sea posible y antes de que ocurra la reoxidación o contaminación. La superficie limpiada nunca será dejada sin protección durante la noche. 3.3 Preparación de la Superficie por Limpieza con Baño Químico La limpieza con baño químico será llevada a cabo en el taller. La superficie preparada deberá cumplir con la norma SSPC–SP–8. El proceso incluirá: a. Inmersión en un baño de ácido sulfúrico o ácido fosfórico tibio diluido para remover costras y herrumbres. b. Lavado en un baño de agua tibia para remover todas las trazas de ácido sulfúrico. c. Inmersión en un baño de ácido fosfórico diluido caliente, para proveer una superficie pasivada apropiada para pintarla. Las soluciones limpiadoras serán desechadas cuando sus concentraciones estén por debajo de la indicada específicamente para el baño o si la acumulación de sedimento ocasiona manchas en la superficie. Los detalles del proceso de limpieza con baño químico son como sigue: 3.3.1 Baño desincrustante La solución desincrustante consistirá bien de ácido sulfúrico o de ácido fosfórico a. Baño de ácido sulfúrico El baño contendrá una solución de ácido sulfúrico, H2SO4, de 5 a 15% en peso. Se usará un inhibidor para prevenir el ataque indebido al acero. La temperatura se mantendrá entre 50°C y 65_C. El ácido sulfúrico en el baño se desechará cuando la concentración del hierro disuelto alcance aproximadamente 70 gramos por litro.
  • 11. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 10 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma b. Baño de ácido fosfórico El baño contendrá una solución de ácido fosfórico, H3PO4, de 10 a 20% en peso. La temperatura se mantendrá entre 60_C y 85_C y se agregará un inhibidor apropiado. Se cambiará la solución cuando la concentración disminuya por debajo del 7% en peso y/o el contenido de hierro exceda 30 gramos por litro. 3.3.2 Baño de lavado con agua El baño de agua se mantendrá, con agua fresca y limpia, a una temperatura de 60_C a 65_C. El acero se sumergirá dos veces en el baño de agua antes de pasarlo dentro del baño (ácido fosfórico) final. La acidez total del baño de agua, expresada como H2SO4, no excederá 1 gramo por litro. 3.3.3 Baño de ácido fosfórico diluido El baño contendrá aproximadamente 2% de ácido fosfórico libre y se mantendrá a 1,5% en peso, por medio de la adición ocasional de ácido fosfórico. No se permitirá que el contenido de hierro exceda del 0,5% en peso. La temperatura se mantendrá en no menos de 85_C. El tiempo de inmersión será de 3 a 5 minutos. Apariencia del Acero Tratado El material tratado al salir del baño de ácido fosfórico final deberá estar libre de cualquier depósito de polvo sobre la superficie y será de color gris opaco. Una coloración marrón indica que la temperatura del baño final fue muy baja. 3.3.4 Protección después del baño químico Se aplicará una capa de fondo anticorrosivo libre de plomo, preferiblemente con brocha, tan pronto como el acero bañado en ácido esté seco y mientras aún esté tibio. A menos que existan otras indicaciones. Para planchas de tanque, el acero será imprimado como se describe arriba. El material se apilará entonces bajo techo en forma tal que haya libre acceso de aire a la capa de pintura. No se embalará ni ensamblará hasta que el fondo anticorrosivo esté suficientemente seco para manejarlo. 3.4 Preparación de la Superficie Mediante Limpieza Manual La limpieza manual, mediante el uso de herramientas mecánicas para remover costras y herrumbre, es aceptable solamente cuando la Filial lo autoriza. La limpieza manual utilizada para remover costras y herrumbre, mediante el uso de herramientas mecánicas, es aceptable solamente cuando la Filial lo autorice. Este método de preparación de superficie puede dar una limpieza insuficiente y producir rebabas o cortes en el acero. La superficie obtenida estará de acuerdo con la SIS 05 58 00, St 3 ó el SSPC–SP–3, Limpieza con Herramientas Motrices.
  • 12. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 11 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma La limpieza con herramientas motrices solapará un mínimo de 25 mm sobre cualquier superficie adyacente que esté recubierta. 3.5 Equipos y Estructuras a ser Pintadas en el Campo Cuando se permiten alternativas de preparación de superficies, la Filial hará un estudio de costo y especificará el mejor método a usarse, tomando en cuenta: a. Reglas o regulaciones locales referentes a higiene, ambiente y seguridad. b. Proximidad de estructuras y equipos adyacentes propensos a daños por abrasivos. c. Proximidad de áreas operacionales donde puede haber personal presente. 3.6 Preparación de la Superficie para Repintar Inicialmente, todas las áreas con pintura, costras sueltas y puntos de óxido deben identificarse y tratarse en una forma similar a la preparación detallada en la sección anterior. Si tales áreas son suficientemente numerosas como para hacer dificultosa su ubicación y definición exacta, la preparación de superficie se hará con chorro de arena, hasta lograr los estándares detallados en la Sección anterior. Todas las áreas preparadas deben ser desengrasadas, donde sea necesario, con un solvente adecuado procediendo a la aplicación de la primera capa en un intervalo de 3 horas. Se podrán especificar intervalos más largos o más cortos en atmósferas contaminadas o para sistemas de pinturas especiales, los cuales serán indicados en la especificación particular. Las superficies de tubería metálica desnudas, boquillas y bocas de visita de recipientes, así como, extensiones de acero estructural y anexos similares que se extienden mas allá de la protección anti–fuego o aislamiento, serán protegidas con un sistema de pintura de acuerdo con el servicio que prestan. 3.7 Protección de Equipo Contiguo o Adyacente Se usará protección temporal durante la preparación de la superficie y aplicación de pintura, para prevenir daños por abrasivos, agua, polvo o pintura a equipos adyacentes. Tales equipos incluyen, pero no están limitados a: a. Superficies torneadas expuestas, tales como: ejes, acoplamientos, accesorios de lubricación, varillajes, vástagos de válvulas. b. Vidrio, tal como el que se usa para cajas de instrumentos, visores de nivel, accesorios de alumbrado.
  • 13. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 12 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma c. Superficies expuestas de prensaestopas, sellos y cojinetes. d. Placas de información e identificación, tales como placas de interruptores, cuadrantes de instrumentos, señales de precaución y advertencia. 4 PREPARACION DE SUPERFICIES DE CONCRETO 4.1 Superficies de Concreto Nuevo Las superficies de concreto nuevo a ser recubiertas serán preparadas como sigue: a. Se removerá el aceite, grasa y otros contaminantes con solvente adecuado. b. Si se requiere, la superficie será ligeramente limpiada con chorro abrasivo para retirar el concreto no adherido. c. Los defectos superficiales serán parchados para proveer una superficie lisa adecuada para la aplicación del recubrimiento. d. Se tratará con ácido clorhídrico del 10 al 15% (para neutralizar el exceso de alcalinidad en la superficie), seguido por un cuidadoso enjuague con agua dulce. La superficie deberá estar completamente seca antes de aplicar el revestimiento protector. 4.2 Superficies de Concreto Viejo Las superficies de concreto viejo a ser pintadas deberán estar limpias, secas, estructuralmente sanas y con adecuada resistencia, libres de lechada y con cierta rugosidad para asegurar la debida adhesión de la pintura. Esta preparación de la superficie se obtendrá limpiando con chorro abrasivo, cepillo de alambre mecánico o tratando con ácido clorhídrico muy diluido seguido de enjuague con abundante agua. La limpieza mecánica es preferida con respecto al tratamiento con ácido clorhídrico, seguido del lavado con agua, debido a que las superficies de concreto deben estar secas a una humedad no mayor de 4% en peso antes de aplicar la pintura. 5 METODOS DE INSPECCION Y CRITERIOS DE ACEPTACION 5.1 Pruebas 5.1.1 Grado de limpieza con chorro abrasivo La preparación de la superficie será verificada utilizando patrones visuales según NACE (o los Estándares Visuales SSPC correspondientes).
  • 14. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 13 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 5.1.2 Rugosidad de las superficies limpiadas con chorro abrasivo La medición regular de la rugosidad de la superficie será efectuada usando uno de los siguientes métodos: – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se mide con un micrómetro de extremo plano, calibrado o medidor de perfil de anclaje. – La rugosidad de la superficie preparada con chorro abrasivo se compara visualmente con una superficie de referencia. 5.1.3 Espesor de película seca La medición del espesor de la película seca se hará en cada capa y a todo el sistema de pintura. Todos los rangos de espesor de película seca como se especifican serán estrictamente cumplidos. El espesor de película será verificado con medidores de espesores de película calibrados, usando el principio de resistencia magnética o corriente parásita. El equipo será calibrado por lo menos dos veces al día de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Se recomienda que, a fin de alcanzar el espesor de película seca especificado, deberían efectuarse mediciones frecuentes del espesor de la película húmeda durante la aplicación de la pintura con medidores de espesor de película húmeda. Si el espesor de la película es menor que el valor especificado, deben aplicarse una o varias capas adicionales. 5.1.4 Adhesión/cohesión La adhesión de la primera capa a la superficie de acero y la cohesión entre capas, después del curado, se determinará haciendo una serie de incisiones en la superficie de la película, mediante el uso de un instrumento llamado “garra de tigre”. Este método de determinación del grado de adhesión se utiliza para películas de espesores menores de 5 mils. Cuando éste sobrepase los 5 mils, la prueba de adherencia se realizará efectuando un corte en forma de equis a través de la película de recubrimiento, colocando al igual que en el caso anterior una cinta adhesiva sobre el corte realizado y se evalúa el grado de adhesión por desprendimiento de la película. Esta prueba es de primordial importancia cuando se aplican grandes espesores de película. Las fallas pueden indicar una fuerza de cohesión deficiente debido a, por ejemplo, retención de solvente. Esta prueba debe ser realizada en base a la Norma ASTM D–3359. 5.1.5 Agujeros o poros La continuidad de los recubrimientos aplicados a la superficie interior de los tanques y áreas externas de tuberías de acero, enterradas o sumergidas, será verificada usando un detector de discontinuidades apropiado.
  • 15. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 14 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Si la continuidad de la capa, por ejemplo, para recubrimiento de tanques, es verificada mediante una prueba de chispa de alto voltaje, el dispositivo de detección de agujeros será ajustado en un rango tan amplio como sea posible, con un mínimo de 5 V por micrón de espesor promedio de la capa. El aparato de prueba será un detector de baja pulsación de corriente directa, de un tipo aprobado por la Filial. NOTA: 1. El voltaje requerido está basado generalmente en una longitud de chispa capaz de atravesar un espacio de aire (a las condiciones de humedad relativa) de dos veces el espesor del recubrimiento. 2. A fin de evitar que el recubrimiento se “queme”, el equipo de prueba debe ser calibrado cuidadosa y frecuentemente. 3. El método sugerido para calibrar un probador de chispa de alto voltaje incluye: a. Hacer un pequeño agujero en el recubrimiento. El espesor del recubrimiento en este agujero debe tener por lo menos el espesor promedio especificado. b. Usando el mismo procedimiento e idénticas condiciones (humedad, velocidad de desplazamiento del probador, etc.), se aumentará el voltaje en el probador de discontinuidades hasta escuchar la alarma en el agujero hecho. El voltaje mínimo requerido para detectar dicho agujero debe ser el doble para la inspección real. Si existen agujeros y dependiendo de su extensión, se procederá a consultar con el departamento técnico de la filial. 5.1.6 Curado El grado de curado será determinado mediante una prueba de limpieza con solvente o una prueba de dureza de la película. Cuando se realice la prueba de dureza de película por lápiz, el procedimiento a seguir sera el ASTM D 3363. 5.2 Inspección El Contratista notificará a la Filial antes de comenzar sus labores. El término Inspector, usado en esta Especificación, se refiere al representante de la Filial. El Inspector tendrá el derecho de inspeccionar el trabajo de pintura en todas sus etapas y rechazar cualquiera o todas las herramientas, materiales, andamiaje, equipo o trabajo que no estén conformes con la especificación. El acabado final del sistema de recubrimiento debe ser uniforme y libre de cuarteaduras, agujeros, chorreamientos, arrugas, o cualquier otro defecto que pueda ser perjudicial para el buen desempeño del sistema de recubrimiento.
  • 16. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 15 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Antes de la aceptación final del trabajo de pintura se hará una Inspección. El Contratista y el Inspector firmarán un reporte de conformidad de la misma. El cumplimiento de las especificaciones será verificado por el Inspector durante el curso de la aplicación del sistema de pintura. No se procederá con el trabajo del siguiente paso en la secuencia del sistema (por ej., preparación de la superficie, imprimación, aplicación de la capa intermedia y capa final) hasta que el trabajo anterior haya sido inspeccionado y aprobado por el inspector de la filial, o en su defecto el contratista debe garantizar por escrito que ha cumplido con la secuencia especificada para el sistema de pintura aplicado. 5.3 Reparación de Defectos o Daños Cualquier defecto o daño que pueda ocurrir será reparado antes de la aplicación de las capas subsiguientes, si es necesario, la pintura deberá removerse de la superficie. Las áreas a ser recubiertas deberán estar secas, limpias, libres de grasa, aceite y otras materias extrañas. Las superficies serán entonces preparadas a las condiciones originalmente especificadas. A continuación se aplicarán capas adicionales de recubrimientos hasta que cumplan la especificación. Estas capas adicionales se solaparán con la capa final de las áreas adyacentes. 6 REQUISITOS PARA LA APLICACION DE PINTURA 6.1 General 6.1.1 La selección del sistema de pintura dependerá de las condiciones de servicio, medio ambiente y preparación de superficie. No se recomienda pintar superficies en servicio, con temperaturas mayores de 50° C 6.1.2 Toda la pintura será agitada cuidadosamente antes de usarla para darle una consistencia uniforme. En caso que se necesite adelgazar la pintura (reducir la viscosidad), el tipo, grado y proporción de adelgazador será convenido con el suplidor de la pintura, o se hará de acuerdo a las instrucciones descritas en la especificación técnica del producto. Un exceso de adelgazador sin previa autorización y/o consulta será motivo para rechazo del trabajo. Las pinturas suplidas con más de un componente serán cuidadosamente mezcladas en las proporciones indicadas por el fabricante y aplicadas dentro del tiempo límite especificado después de la mezcla (“vida en el pote”). 6.1.3 Los recubrimientos que contengan pigmentos pesados o metálicos que tiendan a asentarse serán mantenidos en suspensión mediante el uso continuo de un agitador o mezclador mecánico.
  • 17. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 16 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 6.1.4 No se usará pintura en la cual el vehículo se haya endurecido y no se pueda reincorporar por mezcla. Igualmente, no se usará pintura que se haya gelatinado o que ge haya espesado hasta el punto de requerirse mucho adelgazador para llevarla a la consistencia de aplicación con brocha. 6.1.5 No se aplicará pintura bajo las siguientes condiciones: – Cuando la temperatura de la superficie sea menor de 3_C por encima del punto de rocío del aire circundante y/o la humedad relativa sea mayor de lo recomendado por el fabricante. – Cuando exista la posibilidad de un cambio desfavorable en las condiciones del tiempo dentro de dos horas después de aplicado el recubrimiento. – Cuando existan condiciones de humedad en forma de lluvia, condensaciones, etc., sobre la superficie. (Esto es probable que ocurra cuando la humedad relativa esté por encima de 80% y la temperatura esté por debajo de 15_C). 6.1.6 La aplicación de pintura llevada a cabo bajo condiciones atmosféricas dudosas es responsabilidad del Contratista. Si cualquier trabajo de pintura se encuentra inaceptable, las superficies pintadas serán limpiadas y repintadas, por cuenta del Contratista. 6.1.7 La primera capa de pintura será aplicada tan pronto sea posible después de la preparación de la superficie. 6.1.8 Cada capa de pintura se dejará secar por un período de tiempo dentro de los limites prescritos por el fabricante de la pintura antes de aplicar la capa siguiente. 6.1.9 Las capas subsiguientes de un sistema de pintura tendrán diferencias en tinte o color. 6.1.10 Se prestará particular atención a la aplicación de pintura en áreas tales como rincones, bordes, soldaduras, etc., especialmente con respecto al mínimo de espesor de la película seca especificada. 6.1.11 Durante la aplicación de la pintura y el secado de la misma, se proveerá ventilación adecuada si el área de trabajo es encerrada. 6.1.12 El transporte y construcción de estructuras pintadas se efectuará después de suficiente tiempo de secado. Se evitará en lo posible dañar el recubrimiento de pintura tomando las medidas apropiadas, tales como el uso de eslingas no metálicas. 6.1.13 Todas las superficies inaccesibles después del ensamblaje serán pintadas completamente antes de armarlas. 6.2 Aplicación por Rociado La manguera y los recipientes serán limpiados cuidadosamente antes de la adición de nuevos materiales. La pistola pulverizadora se mantendrá entre 200
  • 18. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 17 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma y 600 mm de la superficie a ser recubierta y será sostenida siempre en ángulo recto con respecto a la superficie. Cada rociada solapará a la anterior, las superficies grandes recibirán siempre pasadas en dos direcciones, en ángulo recto una de otra. El equipo y presión de atomización de los reguladores será ajustado hasta que se encuentre el patrón de rociado deseado. Cada capa debe aplicarse uniforme y completamente sobre toda la superficie. Todos los chorreados serán corregidos inmediatamente con brocha para asegurar que estas áreas tengan, por lo menos, el espesor mínimo especificado de película seca. 6.3 Aplicación por Brocha La aplicación con brocha puede usarse bajo las siguientes circunstancias: – Cuando las áreas no pueden ser cubiertas debidamente por rociado por cualquier razón. – Cuando se considere que la pérdida de pintura bajo las condiciones prevalecientes sea excesiva y el personal, planta o equipos, puedan ser afectados por las partículas de rociado. – Para “retoques” o reparaciones de pintura dañada o áreas de pintura aplicada incorrectamente. – Cuando el fabricante considere el material de recubrimiento apropiado para aplicación con brocha. – Para aplicar la capa inicial de pintura a rincones, bordes, resquicios, agujeros, soldaduras u otras superficies irregulares antes de la aplicación por rociado. Las brochas usadas en la aplicación de recubrimientos serán de un diseño y calidad que permitan la debida aplicación de la pintura. La aplicación con brocha se hará de forma tal que se obtenga una capa lisa, de espesor tan uniforme como sea posible. No debe haber marcas profundas de brocha. La pintura debe ser introducida en todos los intersticios y rincones. Los chorreados serán corregidos con la brocha. Durante la aplicación de cada capa, todas las áreas tales como rincones, bordes, soldaduras, pernos, tuercas e intersticios recibirán pintura adicional para asegurar que estas áreas tengan por lo menos el espesor mínimo especificado de película seca y para asegurar la continuidad del recubrimiento. 6.4 Aplicación por Rodillo La aplicación por rodillo se usará solamente en superficies planas y relativamente extensas, siempre que la primera capa (imprimación) de pintura sea aplicada con brocha, y su uso estará de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la pintura.
  • 19. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 18 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Los rodillos estarán hechos de “fibra de alfombra” o “lana de cordero” de buena calidad. 7 IMPRIMACION Y ACABADO 7.1 Las superficies limpiadas con chorro abrasivo deben ser protegidas con una capa de fondo inorgánico rico en zinc, en las fases de pre–tratamiento o pre–fabricación. Es imperativo que tal fondo sea aplicado como capa continua en una forma pareja para lograr un espesor de película mínimo de 62,5 y máximo de 87,5 micrones. 7.2 A fin de minimizar la contaminación entre capas de pintura sucesivas, el recubrimiento de la capa anterior se hará tan pronto lo permita la especificación en particular y no se retrasará su aplicación más allá del período especificado. Cuando las demoras sean inevitables, la superficie pintada será limpiada cuidadosamente y secada a satisfacción de la Filial antes de proceder con la aplicación del recubrimiento. 7.3 El espesor total de película seca de los sistemas de pintura (por ej., fondo más acabado), debe estar de acuerdo con la Tabla 2 del Programa de Pintura, Parte II. 8 PREPARACION, IMPRIMACION Y PINTURA EN EL TALLER Las superficies de acero estructural, tuberías, torres, recipientes, carcazas de intercambiadores de calor y recipientes similares que no requieran aislamiento, deberán ser acondicionados en el taller. La selección del tratamiento dependerá del tiempo de exposición a la intemperie que estarán sujetos los equipos antes de la erección y pintura final. (NOTA: Si un elemento metálico y/o tubería previamente pintado debe ser cortado y soldado en sitio, toda la pintura quemada deberá ser eliminada con limpieza abrasiva, al grado especificado para el sistema de pintura, antes de proceder a aplicar las capas restantes. 9 PREPARACION PARA EL RECUBRIMIENTO DE SUPERFICIES IMPRIMADAS EN EL TALLER 9.1 Cualquier superficie imprimada que haya estado expuesta al ambiente o expuestas a condiciones marinas durante varios días y que este contaminada, deberá ser limpiada con detergente, agua dulce a presión y secada antes de aplicar el recubrimiento subsiguiente.
  • 20. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 19 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Si la contaminación es unicamente con polvo se realizará un soplado con aire seco a presión. 9.2 Aún cuando los imprimadores ricos en zinc son muy efectivos para prevenir el óxido, una exposición por largo tiempo desarrolla una superficie contaminada con productos de corrosión del zinc, lo cual evita la adhesión de capas subsiguientes. Los imprimadores ricos en zinc, tanto orgánicos como inorgánicos, que hayan estado expuestos durante un tiempo prolongado, como para desarrollar manchas blancas en la superficie, deben ser preparados para el recubrimiento por uno de los métodos siguientes: 9.2.1 Limpieza con agua a presión 9.2.2 Cepillado con cepillo de alambre, seguido por lavado a presión con agua dulce. 9.2.3 Limpieza con agua dulce, usando cepillos de cerdas. 9.2.4 Limpieza ligera por chorro abrasivo y remoción del polvo. 9.3 Las superficies dañadas deben ser reparadas de acuerdo con la Parte II, Programa de Pintura. 10 REQUERIMIENTOS ESPECIALES 10.1 Acero Inoxidable Normalmente no se requiere pintar el acero inoxidable, pero cuando se deba aplicar aislamiento a equipo o tubería de acero inoxidable, o cuando estos deban ser almacenados a la intemperie por largos períodos o deban ser embarcados como cargamento de cubierta, serán pintados con pintura protectiva como lo especifique la Filial. Las planchas y cualquier otro elemento de acero inoxidable, deberá almacenarse utilizando soportes impermeables u otro material que no permita la contaminación de la superficie. 10.2 Superficies Galvanizadas El acero galvanizado debe tener un peso de recubrimiento no menor de 610 gramos de zinc por metro cuadrado de superficie, espesor promedio del zinc 75 micrones (3,2 mils). El galvanizado nuevo no se pintará normalmente a menos que esté expuesto a ambientes donde la pérdida progresiva del zinc causaría corrosión del acero, la cual ocurriría dentro de un período de 3–4 años. En la práctica, esto incluiría acero galvanizado expuesto a ambiente industrial y marino severos. Por razones de apariencia y/o identificación del servicio, se estila aplicar sistemas de pintura a superficies galvanizadas.
  • 21. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 20 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Cuando haya que pintar acero galvanizado nuevo, será limpiado cuidadosamente y desengrasado, lavándolo con un solvente adecuado, y será imprimado con una capa de un fondo de adherencia comprobada, aplicando luego un acabado a base de Epoxi Poliamida o Poliuretano. Cuando el acero galvanizado nuevo esté expuesto a un ambiente particularmente ácido, a continuación de la limpieza para remover grasas y sales, la superficie galvanizada debe ser pretratada inicialmente mediante la aplicación con brocha de un fondo epoxi para galvanizado seguido de por lo menos dos capas de pintura Epoxi curada con Amina 100 micrones de espesor cada una (4 mils). El galvanizado que está a la intemperie y que haya estado expuesto por un período de, por lo menos, 12 meses en su ubicación permanente, será limpiado cuidadosamente con agua dulce a presión para remover todas las sales. Será recubierto de la misma manera especificada para un galvanizado nuevo. Ciertos fijadores para láminas galvanizadas tales como ganchos, mariposas, etc., pueden obtenerse en el mercado normalmente con sólo un recubrimiento de zinc mucho más delgado que 75 micrones (3 mils). Tales fijadores deben ser preparados e imprimados después de la instalación. Las especificaciones para ciertas superficies cubiertas con zinc mediante los procesos de termorrociado, electrodeposición, etc., serán incluidas en especificaciones individuales. Reparaciones a Recubrimientos Galvanizados: Aquellas partes galvanizadas que se dañen durante el manejo o instalación deben ser recubiertas usando Epoxi Rico en Zinc curado con Poliamida 75 micrones de espesor (3 mil). En caso de soldadura se aplicarán las siguientes reglas: – El fabricante de la estructura ensamblará tantas partes como lo permita la capacidad del baño de galvanizado, a fin de galvanizar tantas soldaduras como sea posible. – Aquellas partes o estructuras que deban ser soldadas después del galvanizado estarán sujetas al siguiente tratamiento. Las capas galvanizadas serán removidas usando cepillos de alambre rotativos, eléctricos o neumáticos, para luego soldarlos normalmente. – Una vez terminada la soldadura, estas áreas serán limpiadas cuidadosamente y las juntas protegidas, como se indicó anteriormente. NOTA. Debe tenerse cuidado de no instalar artículos de acero galvanizado en la vecindad de partes de acero inoxidable, ni donde exista la posibilidad de contaminación a temperaturas elevadas. Esta regla se extiende también a partes con recubrimientos ricos en zinc.
  • 22. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 21 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 10.3 Recubrimientos de Aluminio Aspectos de Seguridad El aluminio aplicado por atomización de pintura o por recubrimiento de difusión no debe usarse sobre ninguna superficie de acero que pueda operar por encima de 120_C y que esté situada donde pueda estar presente una atmósfera explosiva en cualquier momento (por ej., en áreas División I). Apariencia de Pinturas de Acabado a base de Aluminio Las paredes de los tanques de almacenamiento y estructuras tienen pocas veces una curvatura uniforme, particularmente en los bordes de las planchas; cuando son recubiertas acabadas con pintura de aluminio flotante las cuales tienen alta reflectividad, pueden presentar una apariencia no uniforme cuando la pintura está fresca, sin embargo, la apariencia mejora según la pintura se seca al aire. El acabado de aluminio brillante no se recomienda para estructuras curvas grandes cuando la apariencia es importante. 10.4 Madera La madera debe tratarse con un preservador (fungicida) aplicado en el taller para evitar condiciones bajo las cuales los micro–organismos puedan dañarla. Este tratamiento preservador no deberá tener ningún efecto adverso sobre el trabajo de pintura subsiguiente. La madera a ser pintada o barnizada deberá estar libre de contaminación. Si es necesario, se usará masilla (pasta sellaporos) para tapar los agujeros o irregularidades en la madera. 11 SEGURIDAD EN LA APLICACION DE PINTURA 11.1 Alcance Deben tomarse todas las precauciones necesarias para proteger el personal y las propiedades de terceros, de accidentes debido a caídas, vapores, fuego, explosión u otros peligros. Las recomendaciones que aquí se hacen no son absolutas y no suplantan o reemplazan otras medidas que cubran condiciones poco frecuentes. Esta guía define los métodos y prácticas más convenientes para la preservación de la seguridad, durante la aplicación de recubrimientos protectores sobre estructuras de acero. No se presenta cobertura completa de todos los aspectos. El objetivo de esta guía es detallar las acciones básicas y cuidados que deben considerarse cuando se trabaja en o sobre instalaciones de acceso, usando herramientas profesionales para aplicar materiales que presenten riesgos de accidentes.
  • 23. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 22 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma Todo el personal involucrado en la aplicación de recubrimientos protectores debe estar consciente de los diversos riesgos relacionados con las facilidades de acceso, herramientas especializadas y materiales tóxicos o inflamables. 11.2 Manejo de Materiales de Recubrimiento Los materiales de recubrimiento deben ser almacenados en áreas seguras, bien ventiladas, donde no estén expuestos a las chispas, llamas y rayos directos del sol. Los recipientes deben mantenerse fuertemente sellados hasta que estén listos para su uso. Deben colocarse etiquetas con advertencia en los materiales tóxicos. Las reglas de seguridad recomendadas para la operación de mezclado incluyen lo siguiente: – Usar protectores para los ojos (lentes de seguridad) – Emplear guantes protectores – Máscara respiratoria con adaptación de filtros para vapores orgánicos – Máscara antipolvo – Mantener la cara y cabeza lejos del recipiente mezclador – Aplicar crema facial protectora – Evitar derrame, salpicadura e inhalación de vapores – Mezclar todos los materiales en áreas bien ventiladas lejos de chispas y llama – Usar mezcladoras mecánicas de baja velocidad – Limpiar las salpicaduras inmediatamente – Evitar temperaturas excesivas Los dispositivos de protección y los equipos requeridos para aplicar materiales de recubrimiento están determinados por el tipo de recubrimiento a utilizar y el tipo de ambiente. Los fabricantes deben proveer con cada producto, información definida sobre los peligros de explosión y toxicidad inherentes al material. Deben ser examinados los registros de aplicaciones previas usando materiales similares. Algunos de los pigmentos usados en los materiales de recubrimientos orgánicos son tóxicos. Los compuestos de plomo y cromo son particularmente peligrosos, bien sea ingeridos o inhalados. Algunos agregados de pintura, tales como compuestos de mercurio, usados para impartir propiedades fungicidas, pueden ser tóxicos si son ingeridos y/o absorbidos a travéz de la piel. Las resinas Epoxicas usadas en recubrimientos son particularmente irritantes para la piel y algunas personas son afectadas seriamente por reacciones alérgicas si no se aplica el tratamiento adecuado. Las reacciones más comunes incluyen hinchazón alrededor de los ojos y labios, salpullido en la piel, etc. Algunos recubrimientos epóxicos tienen Poliamidas como agentes de curado que
  • 24. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 23 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma reaccionan en forma similar a un ácido suave sobre membranas mucosas sensibles. La neblina y el rocío de las pinturas a base de plomo son peligrosas si se inhalan. Estas partículas minúsculas de plomo pueden causar envenenamiento si no se evita la exposición. Es necesaria una buena higiene personal para controlar la ingestión de plomo al fumar o comer. 11.3 Protección del Personal Reglas Generales para Condiciones Seguras de Trabajo El líder del Proyecto y el capataz de pintores, con asesoramiento del Ingeniero de Seguridad o Higiene Industrial, deben ser alertados para asegurar el cumplimiento de las reglas siguientes: 11.3.1 Verificar los tanques u otros espacios interiores cerrados (espacios confinados) por peligros de explosión, materiales tóxicos y contenido adecuado de oxígeno para respirar. Antes de entrar al tanque, proveer cuerdas y arnés de seguridad, con un hombre extra fuera del tanque, verificar con el personal de operaciones que las líneas de proceso que entran al tanque hayan sido bloqueadas. 11.3.2 Proveer la debida iluminación en el interior de los tanques y otras áreas oscuras. Asegurar que la iluminación no produce sombras o resplandor. Todo el cableado debe ser instalado de forma que no haya peligro de “choque” eléctrico. En muchos casos, pueden usarse lámparas eléctricas de cabeza como las usadas en las minas u otro tipos, siempre y cuando sean a Prueba de Explosión. 11.3.3 Cuando se usen las máscaras de aire o máscaras de manguera, colocar la fuente de aire de entrada o el soplador en un área libre de contaminantes. Revisar la salida de aire para asegurar la debida presión y el contenido de monóxido de carbono. Proteger las mangueras de cualquier daño y no permitir que representen un peligro de tropiezo. 11.3.4 Cercar con cuerdas o barricadas las áreas de trabajo, según se requiera para proteger a los peatones. 11.3.5 Proveer un número adecuado de extinguidores de incendio portátiles. 11.3.6 Colocar señales de aviso que incluyan: “PINTURA HUMEDA”, “NO FUMAR” y “HOMBRES TRABAJANDO”. 11.3.7 El patrono debe proveer al empleado ropa protectora especial y equipo, según lo requieran las condiciones de seguridad y cuando los mismos no sean iguales a los usados por él o suministrados a él como herramientas del oficio. Como ejemplos de equipo de seguridad a ser provistos por el patrono están los lentes de seguridad, cascos y guantes.
  • 25. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 24 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma a. Protección de los ojos Los lentes de seguridad u otro equipo apropiado de protección de los ojos deben ser usados siempre que exista el peligro de exposición de los ojos a partículas despedidas, ácido, sustancias cáusticas, rayos dañinos, o cualquier condición considerada peligrosa por el Supervisor de Operación. Los lentes usados para protección de rayos dañinos deben también cumplir con los requerimientos para protección contra peligro de impacto. b. Protección de la cabeza Los cascos aprobados deben ser usados durante toda la jornada de trabajo por todas las personas que se encuentren en el sitio de trabajo, sin excepción. c. Protección de los pies Cuando el uso de botas de goma sea necesario, deben usarse con punta de acero para ayudar a prevenir perforaciones y raspones con piedras. Todos los empleados deben ser obligados a usar “Zapatos de Seguridad” aprobados. PARTE II –PROGRAMAS2. Recubrimientos Externos 1 AMBIENTE RURAL 1.1 Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 1 1.2 Rango de Temperatura: 0°C < T v 65°C Sin Aislamiento. Sistema N° 2 1.3 Rango de Temperatura: 65°C < T v 93°C Sin Aislamiento. Sistema N° 3 1.4 Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C Con Aislamiento. Sistema N° 3
  • 26. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 25 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 1.5 Rango de Temperatura: 93°C < T v 230°C Sin Aislamiento. Sistema N° 4 1.6 Rango de Temperatura: 93°C < T v 175°C Con Aislamiento. Sistema N° 5 1.7 Rango de Temperatura: 230°C < T v 400°C Sin Aislamiento. Sistema N° 6 1.8 Rango de Temperatura: 400°C < T v 538°C Sin Aislamiento. Sistema N° 7 ó sistema N° 14 1.9 Rango de Temperatura: 175°C < T < 538°C Con Aislamiento. Sistema N° 8 1.10 Rango de Temperatura 538 < Tv 1100 °C Sin Aislamiento y Con Aislamiento. Sistema N° 15 2 AMBIENTES MARINO E INDUSTRIAL 2.1 Rango de Temperatura: –50°C v T v 0°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 1 2.2 Rango de Temperatura: 0°C < T v 93°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 9
  • 27. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 26 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 2.3 Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C Sin Aislamiento. Sistema N° 10 2.4 Rango de Temperatura: 93°C v T v 175°C Con Aislamiento. Sistema N° 5 2.5 Rango de Temperatura: 175°C v T v 538°C Con y Sin Aislamiento. Sistema N° 8 2.6 Rango de Temperatura: 538 °C v T v 1100 °C Sistema N° 15 2.7 Superficies de Acero Galvanizado Sistema N° 11 2.8 Superficies Expuestas a Salpique o Eventual Inmersión en Agua Salada Sistema N° 16 3 RECUBRIMIENTOS INTERNOS 3.1 Inmersión en Agua Potable Sistema N° 13 Los productos deberán estar certificados por algún instituto internacional de la salud. 3.2 Inmersión en Agua de Formación, de Mar y Lacustre Hasta 60°C de Temperatura Sistema N° 12 3.3 Tanques Conteniendo Crudo Hasta 60°C de Temperatura Sistema N° 12
  • 28. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 27 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma 3.4 Tanques Conteniendo Combustible Derivados del Petróleo Sistema N° 13 3.5 Inmersión en Jet A–1 Sistema N° 13 3.6 Los servicios no contemplados en ésta especificación deberán ser cubiertos en la prácticas particulares de cada Filial. A manera de información, para tuberías enterradas o sumergidas existe un sistema experto corporativo conocido como SARET (Sistema Automatizado para la Selección de Revestimientos Externos para Tuberías), el cual está disponible en INTEVEP (Departamento de Tecnología de Materiales) y en las áreas operacionales de LAGOVEN La Salina y Maturín, CORPOVEN La Quizanda, Puerto La Cruz, Jose y Caracas y MARAVEN Maracaibo, para ser instalado donde sea requerido.
  • 29. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 28 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma TABLA 2. PROGRAMAS DE PINTURA Espesor Promedio Intervalo Preparación Rango de Capa Película Seca de Tiempo Sist. Capa Capa (Mils) de Secado _ N_ de la Perfil de de Inicial Intermedia Superficie Anclaje Acabado Capa Capa Capa TOTAL (HRS.) Inicial Int. Acab. Esmalte caucho clorado 1 NACE 2 1,0 – 1,5 Caucho Clorado – 2 – 4 6 6 mínimo alto espesor Fondo Alquído libre Esmalte Esmalte Alquídico Color 2 NACE 3 0,75 – 1,0 de metales Alquídico Color 1,5 1,5 1,5 4,5 12 Código pesados Deseado Fondo Epoxi Esmalte Epoxi 3 NACE 2 1,5 – 2,0 Poliamida Alto – Poliamida o Poliuretano 4 – 2 6 8 a 72 Espesor Color Código Aluminio Aluminio Resistente al 4 NACE 2 0,75 – 1,0 – 2 – 2 4 24 mínimo Resistente al Calor Calor Esmalte Acrílico Esmalte Acrílico 5 NACE 2 0,75 – 1,0 – 2 – 2 4 24 a 48 Siliconado Siliconado Aluminio Fondo Inorgánico 6 NACE 1 1,0 – 1,5 Silicona curado Aluminio Silicona 2,5 1 1 4.5 24 mínimo Rico en Zinc ambiental Aluminio Silicona Aluminio Silicona 7 NACE 1 0,5 – 0,75 – 1 – 1 2 24 mínimo curado ambiental curado ambiental Polisiloxano Polisiloxano Inorgánico 8 NACE 1 1,0 – 1,5 – 2 – 2 4 1a8 Inorgánico gris gris Epoxi Esmalte Fondo Inorgánico Epoxi Poliamida 9 NACE 1 1,5 – 2,0 Poliamida o Poliuretano 3 4 2 9 24 a 72 Rico en Zinc Alto Espesor Color Código Fondo Inorgánico Esmalte Acrílico Esmalte Acrílico 10 NACE 1 1,0 – 1,5 3 2 2 7 24 a 48 Rico en Zinc Siliconado Siliconado Fondo epoxi Esmalte Epoxi Esmalte Epoxi Ver 10.2 11 No aplica poliamida para Poliamida Poliamida o Poliuretano 2 (*) 2 2 6 (*) 24 a 72 Parte I galvanizado Color Deseado Color Código Brea Epoxi Curada Brea Epoxi Curada con 12 NACE 1 2,0 – 2,5 – 8–12 – 8–12 16–24 24 a 48 con aducto amina aducto amina Epoxi Aducto Epoxi Aducto Amina 13(**) NACE 1 1,5 – 2,0 Amina – 4 – 4 8 24 a 48 Alto Espesor Alto Espesor Polisiloxano Polisiloxano Inorgánico 14 NACE 1 1.0 – 1,5 Inorgánico – 2 – 2 4 1a8 Aluminio Aluminio Polisiloxano 15 NACE 1 1,5 – 2,0 Inorgánico marrón – – 6 6 – oscuro Esmalte epoxi Esmalte epoxi 16 NACE 1 1,5 – 2,0 poliamida 100% – 8 8 16 24 a 72 Poliamida 100% sólidos sólidos * O lo recomendado por el fabricante ** Los productos deberán estar certificados por algún Instituto Internacional de la Salud.
  • 30. ESPECIFICACION DE INGENIERIA PDVSA O–201 PDVSA REVISION FECHA SELECCION Y ESPECIFICACIONES DE APLICACION DE PINTURAS 2 ENE.97 INDUSTRIALES Página 29 .Menú Principal Indice manual Indice volumen Indice norma PARTE III – CODIGO DE COLORES3. 1 GENERAL Este código de colores resume la experiencia de la Industria Petrolera en la identificación de sistemas y equipos con ciertos colores, de acuerdo con su uso o situación. Sin embargo, a este respecto, las guías formuladas por las Normas COVENIN Números 187–81 y 253–82, Definiciones y Clasificaciones de Colores y Señales de Seguridad, y Colores para la Identificación de Líneas que Llevan Fluidos, respectivamente, deben tomarse en cuenta y seguirse. Este código no es exhaustivo y las diferencias en apreciación se presentarán de acuerdo con la complejidad de las operaciones de cada Filial, lo cual a su vez demandará un esquema de color particular o especial, sin embargo, para la mayoría de los trabajos de pintura actualmente llevados a cabo, deben ser suficientes. ESQUEMAS DE COLORES 2 SEGURIDAD COLOR 2.1 Equipo apagafuego. Incluye bomba Rojo apagafuego, estaciones de mangueras, monitores de incendio, soportes de torres, hidrantes apagafuego, etc. 2.2 Regaderas de seguridad y otras Verde oscuro instalaciones de seguridad 2.3 Obstrucciones peligrosas (Columnas, Bandas alternadas de negro y vigas, pilares, escalones, etc.) amarillo canario 2.4 Válvulas de alivio de seguridad Amarillo 2.5 Partes de maquinaria peligrosa o Naranja descubiertas 2.6 Puntos peligrosos de instalaciones Negro con bandas rojas eléctricas 2.7 Equipo de primeros auxilios Letras verdes sobre fondo blanco