1. RA HUA RA HIÄ
ALAS A LA PALABRA
Adela Calva Reyes
Daniel Trejo Trejo
2. Da memia nu xi heti, nu xi pefi ne xi
ot’e , nu xi ode ne xi siki
Lo que grabé de aquello que vi, hice,
escuche, realice y me dijeron.
San Ildefonso Chantepec 2008
4. Quiebro mi cabeza para penetrar en el más remoto de
mis recuerdos, ojalá con ello pueda realizar mi escritura
en hñähñu, aunque no mencione día ni fecha de cuándo
ocurrieron.
Soy una mujer que vive en este mi pueblo conocido
antiguamente como Chantepec y que actualmente lleva
el nombre de Señor San Ildefonso, estado de hidalgo. No
se exactamente el verdadero origen ni desarrollo de este
mi gran pueblo, únicamente lo poco que se, es lo que
contaban mi padre y mi madre antes, a través de lo que
hubieron oído y escuchado también de sus padre y
abuelos.
5. Antes nuestra gente trabajaba mucho, era gente
de trabajo que laboraba sus milpas sembrando
maíz, hay quienes sembraban frijol, el trigo, el
arberjol, el haba, el ayocote, los chiles y tomates;
todo lo que se podía sembrar en ese tiempo; pero
también sabían trasplantar cebollas, ajos,
cilantro, huantzontle y otras yerbas.
Hay el dicho de nuestra gente: “sé tomar, pero sé
ganarlo” y también otro que dice: “sé tragar,
pero es así como me limpio el sudor de mi
frente”.
6. Cuando mi padre y mi madre se sentaban a
comer o a platicar, los escuchaba con atención y
allí fue como aprendí. Tenia hambre o tenia sed,
lo pedía; si yo quería saber, tenía que hacer, si lo
hacía tenia que terminarlo y así poco a poco
aprendía.
Quisiera con letras hñähñu decir y escribir
muchas, pero muchísimas cosas que antes
estaban encarceladas en mi memoria hñähñu. En
mi cabeza estaban saturadas las ideas hñähñu y
no encontraban la forma de expresarlas.
7. Estoy tratando de traducir mi contexto hñähñu a
la versión españolizada o castellano, y resulta
que, de aquello que digo en hñähñu no se
explica igual al español, pero que son similares
en el entender y comprender.
8. Quiero volar como un pájaro y que nadie pueda
detenerme con estas alas de mi conocimiento a la
escritura, porque es mi deseo terminar una
pequeña recopilación de mis recuerdos, como por
ejemplo anécdotas de cómo crecí la infancia con
mis padres, la vivencia con mis hermanos, con la
gente del pueblo y el pueblo mismo.
9. No anoto día, mes ni año, por que no
se ni me acuerdo, pero que sucedieron
así, solo mi memoria dice su versión,
con el permiso de quien me trajo y me
dejó en esta tierra.
10. Cuando se es niño o joven dice uno que todas las
llamadas de atención de nuestros padres es “
porque no nos quieren”, o que “nos odian”. Pero
no. Ya cuando llega uno a comprender, o porque
te toca ser padre es cuando uno se de cuenta y
dice “ ¡Cómo y cuándo me quiso mi padre! ¡Cómo
me hace falta ahora!” es lo que en mi me refiero,
por que en la actualidad mi padre ya no esta
con nosotros.
11. Terminando de comer, mis hermanos y yo
salimos a jugar con los demás niños.
Nuestros juegos en aquel entonces eran las
correteadas para saber quien corría mas,
colgábamos un lazo en un pirul para
columpiarnos, también considerábamos
como juego ir a pastorear, ir a juntar
quelites, ir a juntar semillas de pirul para
una agua fresca, ir a juntar mezote para
que cocieran la comida.
12. Humanos, nosotros los humanos todos somos
iguales, lo único que nos hace diferentes es el
idioma, el pensamiento y la escritura, pero a
pesar de ellos lo que nos iguala es el sentir en la
mujer o en el hombre, por que todos pensamos,
todos sufrimos, todos somos felices en la vida; la
tarea es de cada quien buscar nuestro propio
camino para congraciarnos con nuestra madre y
padre terrenal en su sabiduría, con ellos hacer y
seguir sus consejos para vivir bien con todos
nuestros hermanos.
13. Nuestra habla es un lenguaje que no
entienden otras gentes, sin embargo, es
suficiente que sepan que nosotros somos
amigos y que cuando lo deseen, les
tendemos la mano en gracia.