Violaine Lochu

t(h)race
documents / partitions
Violaine Lochu

t(h)race
documents / partitions
À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont
e
notamment, Histoires d’Hérodote (V  siècle avant...
1 / « QUAND NOS LÈVRES SE PARLENT »1

mon respiration inuit
pas

a/

voix aigüe et rythmique

Lèvres fermées

- son à pein...
b

/ Lèvres ouvertes

mon mon mê mê ( x 3)
mon mon mê mê pas
mon mon pour pour mê mê
mon mon pasmê mê pour
mon mon pas pou...
2/ DÉCENTRAGE A-GENDRÉ

ou
ouvrage
ouvragefemmevous
ouvragefemmevousa
ouvragefemmevousapprendre
ouvragefemmevousapprendre
...
3 / ENTREMÊLÉES - FROTTÉES

abc muet

ABC consonnes appuyées
ABC consonnes tenues
ABC récité très clairement

Comme elle n...
NOUS NE POURRIONS PAS

Mais CeCi N’est Pas Possible
Faut QUe Vous VouS y Fassiez
RÉPONDIRENT LES AMAZONES

VraiMent C’est ...
LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT EN RIEN AUX NÔTRES
4 / CHANT THRACE

Les sauromates font usage de la langue thrace ; mais depuis leur origine ils
ne l’ont jamais parlée avec...
5 /LA VOIX QUI DÉBORDE

La phrase est tournée en boucle sur une gamme chromatique, à l’endroit puis à l’envers, engendrant...
4 - dous bun gonun agord fortons
dous ton for gor sanglot a nun go bun balles
dous bun gonun a chant bulgare gord fortons
...
BIBLIOGRAPHIE

Bentana Hervé, «   ulsion invocante et le chant des sirènes   ,
P
»
www.freud-lacan.com, 27/10/2011
Bourdie...
Édité à l’occasion de
Si nous continuons à parler le même langage,
nous raconterons la même histoire
Une proposition de Fl...
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
T(h)race
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

T(h)race

358 vues

Publié le

À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont notamment, Histoires d’Hérodote (V e siècle avant J. C) et Ce sexe qui n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions des genres et du langage, Violaine Lochu « ré-invente » la langue du peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits, structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les protocoles d’un langage non phallocrate.
La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles, plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme » du langage.

Publié dans : Formation
0 commentaire
0 j’aime
Statistiques
Remarques
  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Aucun téléchargement
Vues
Nombre de vues
358
Sur SlideShare
0
Issues des intégrations
0
Intégrations
7
Actions
Partages
0
Téléchargements
3
Commentaires
0
J’aime
0
Intégrations 0
Aucune incorporation

Aucune remarque pour cette diapositive

T(h)race

  1. 1. Violaine Lochu t(h)race documents / partitions
  2. 2. Violaine Lochu t(h)race documents / partitions
  3. 3. À partir des lectures croisées de textes anciens et contemporains, dont e notamment, Histoires d’Hérodote (V  siècle avant J.  et Ce sexe qui C) n’en est pas un, de Luce Irigaray (1977), où sont abordées les questions des genres et du langage, Violaine Lochu «  ré-invente  la langue du » peuple semi-mythique des amazones. En se basant sur des études de la linguiste féministe, l’artiste applique à des fragments linguistiques existants a priori disparates (chants traditionnels ukrainiens et inuits, structure grammaticale japonaise, inscriptions thraces…), les protocoles d’un langage non phallocrate. La voix, en cherchant des trajectoires au sens propre inouïes – tactiles, plurielles, circulaires… – explore la possibilité d’un « devenir-femme » du langage.
  4. 4. 1 / « QUAND NOS LÈVRES SE PARLENT »1 mon respiration inuit pas a/ voix aigüe et rythmique Lèvres fermées - son à peine audible, résultat de la pression discontinue du transverse - sur le "m" de la "vache gourmande" faire circuler le son dans le crâne, de l’arrière de la nuque à la pointe du nez - arrivée de la "vieille deux chevaux", vives pressions diaphramatique entrecoupées - arrivée du "mon" puis du "même", aller progressivement vers le rythme à respiration inuit 1 Luce Irigaray
  5. 5. b / Lèvres ouvertes mon mon mê mê ( x 3) mon mon mê mê pas mon mon pour pour mê mê mon mon pasmê mê pour mon mon pas pour mê mê point mon mon pas pour mê point mê par mon mon par pour mê point par mê père mon par pour mon point par mê père mê par mon par pour mon point par mê père mê partie mon pas pour pointmon par père par mê partie mê pays point mon pas pour point par père mon par partie pays point mê pas pour point par père mê par partie pays point mon pas pour point par père par partie pays point mê pondirent répondirent pondirent répondirent mon pas pour point par père par partie pays point mê pondirent répondirent pondirent répondirent mon pas pour point par père par partie pays point pondirent répondirent pondirent répondirent pas pour point par père par partie pays point ( répéter jusqu’à ne plus avoir de souffle)
  6. 6. 2/ DÉCENTRAGE A-GENDRÉ ou ouvrage ouvragefemmevous ouvragefemmevousa ouvragefemmevousapprendre ouvragefemmevousapprendre ! ON N nonouvragefemme ternonouvragefemme monternonouvragefemme valmonternonouvragefemme chevalmonternonouvragefemme cerchevalmonternonouvragefemme lancerchevalmonternonouvragefemme lotlancerchevalmonternonouvragefemme javelotlancerchevalmonternonouvragefemme tirerjavelotlancerchevalmonternonouvragefemme arctirerjavelotlancerchevalmonternonouvragefemme ! ON N
  7. 7. 3 / ENTREMÊLÉES - FROTTÉES abc muet ABC consonnes appuyées ABC consonnes tenues ABC récité très clairement Comme elle ne pouvait lui parler, parce qu’ils ne s’entendaient pas l’un et l’autre, elle lui dit par signe de revenir le lendemain. Nous Sommes Dans L’inCaPaCiTé VRaiment CRoyez Nous Nous SoMMes Dans l’impossibilité ToTaLe Et NouS y aVons Pensé SiNon on en resTerait Pas là a Penser Comme Ça SiNon on Le ferait NOUS NE POURRIONS PAS aVant Même D’eSSayer rester Dans L’inCaPaCiTé aVant Même De Les rencontrer
  8. 8. NOUS NE POURRIONS PAS Mais CeCi N’est Pas Possible Faut QUe Vous VouS y Fassiez RÉPONDIRENT LES AMAZONES VraiMent C’est DiffiCile Faut QU’on Vous le Dise DEMEURER AVEC LES FEMMES C’est Pas qu’on Veut pas Mais rien QUe D’y Penser C’est Pas De la Mauvaise Foi DEMEURER AVEC LES FEMMES DE VOTRE PAYS Mais rieN à Faire C’est Pas Pour Nous et Puis QU’est CE QU’on Se Dirait LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT Mais Non resTer Là Sans Savoir CoMMent se Mettre et Puis QUoi Se Dire
  9. 9. LEURS COUTUMES NE RESSEMBLENT EN RIEN AUX NÔTRES
  10. 10. 4 / CHANT THRACE Les sauromates font usage de la langue thrace ; mais depuis leur origine ils ne l’ont jamais parlée avec pureté, parce que les amazones ne la savaient qu’imparfaitement. 1 - ro lis te ne as ne re ne a 2 - es ko a ras ze a 3 - ti le zu pta mi e ra ti le an domean zel ta
  11. 11. 5 /LA VOIX QUI DÉBORDE La phrase est tournée en boucle sur une gamme chromatique, à l’endroit puis à l’envers, engendrant des modifications phonétiques (cf shéma ci-contre). abc : voix corporelle abc : nature de la voix corporelle 1 - tous d’un commun accord sortons tous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal) tous d’un commun a jodel polonais ccord sortons tous tons sor cord a mun co d’un ( x 4 de très lent à rythme normal) 2 - tous bun conun accord sortons tous tons sor cor a tourtourelle nun co bun tous bun conun accord sortons tous tons sor cor a rire nun co bun tous bun conun huhulement accord sortons tous tons sor paen cor a nun co bun 3 - dous bun conun a ccord fortons dous tons for cor a sanglot nun co bun dous bun co chien hurlant nun a ccord fortons dous tons for cor a nun ngui ngui! co bun dous bun conun a sirène crapaud ccord fortons dous tons for lyrique cor a nun co petit oiseau bun
  12. 12. 4 - dous bun gonun agord fortons dous ton for gor sanglot a nun go bun balles dous bun gonun a chant bulgare gord fortons dous ton mamanais for gor a nun go bun dou flûte orientale bun gonun a huhulement gord for rire tons dous ton mamanais for gor a tourtourelle nun go gouttes de pluie bun dous cigale bun tension go mamanais nu interne a rire gord échos for vent tons échos (à faire tourner plusieurs fois jusqu’à épuisement, finir sur un rire)
  13. 13. BIBLIOGRAPHIE Bentana Hervé, «   ulsion invocante et le chant des sirènes   , P » www.freud-lacan.com, 27/10/2011 Bourdieu Pierre, Ce que parler veut dire, l’économie des échanges linguistiques, Fayard, Paris, 1982 Gillie Claire, «   a voix unisexe ; un fantasme social d’une inquiétante L étrangeté  » in Voix et sexe, Anthropos, 2009 Hérodote, Histoires, L.G.F, collections Le livre de poche, 1989 Irigaray Luce, Ce sexe qui n’en est pas un, Minuit, Paris, 1977 Laqueur Thomas, La fabrique du sexe, essai sur le corps et le genre en occident, Gallimard, collections Essais, Paris, 1992 Testard Alain, «   es amazones, entre mythe et réalité   , L’Homme, n°163, L » juillet septembre 2002 Wittig Monique, Les guérillères, Minuit, Paris, 1969 Wittig Monique, «   a marque du genre   et «  e point de vue universel et L » L particulier, avant note à la passion de Djuna Barnes   in La pensée straight, » Amsterdam, 1978
  14. 14. Édité à l’occasion de Si nous continuons à parler le même langage, nous raconterons la même histoire Une proposition de Flora Katz et Mikaela Assolent Espace Treize, Paris 01 / 11 /13 www.violainelochu.fr contact@violainelochu.fr Merci à Christophe Hamery

×