Publicité
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Publicité
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Publicité
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Publicité
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Publicité
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham
Prochain SlideShare
Liga de campeones de la uefaLiga de campeones de la uefa
Chargement dans ... 3
1 sur 24
Publicité

Contenu connexe

Publicité

Folleto Final UEFA Europa League Hamburgo 2010 ATLETI - Fulham

  1. Folleto para los aficionados Club Atlético de Madrid – Fulham FC
  2. Finalistas Club Atlético de Madrid Fulham FC Índice Bienvenida del presidente de la UEFA 3 Bienvenida del alcalde 4 Bienvenida del presidente de la DFB 5 Cómo llegar 6 El Hamburg Arena 8 „Reglamento doméstico“ 8 Cómo llegar el Hamburg Arena 10 Fan zone 12 Atracciones de Hamburgo 14 Un día en Hamburgo 15 Consejos de la policía 16 Mensaje de la UEFA contra el racismo 18 informatión útil 20 Plano del transporte urbano 21 Mapa de la ciudad 22 2
  3. Bienvenida del presidente de la UEFA Bienvenido a Hamburgo Como presidente de la UEFA, tengo el placer de darle mi más afectuosa bienvenida a la ciudad de Hamburgo, donde seremos testi- gos de una cita histórica para el fútbol eu- ropeo. Esta noche, el estadio Hamburg Are- na se convertirá en el marco incomparable de la primera final de la nueva UEFA Europa League, y Hamburgo albergará una final de las competiciones de clubes europeas por primera vez en la historia. Hamburgo posee una arraigada tradición de cooperación con el resto de Europa, que se remonta hasta la Edad Media, cuando se convirtió en el centro de las rutas comerciales del continente. En la celebración de esta noche, todos contribuiremos a fortalecer esta tradición europeísta con la ayuda del fútbol. Deseo que la velada tan especial que estamos a punto de vivir en el Hamburg Arena nos depare una experiencia futbolística repleta de momentos inolvidables. Disfrute de este ambiente excepcional, de- dique parte de su tiempo a conocer la ciudad y su historia, y reúnase con los seguidores del equipo rival. Le ruego que no se olvide de festejar la ocasión con el respeto que merece: respeto por los demás aficionados, respeto por la ciudad anfitriona y respeto por el fútbol europeo. Y lo que es más importante: ya sea seguidor del equipo ganador o del perdedor, espero que disfrute al máximo del partido y de su estancia en Hamburgo. ¡Que pase una final de la UEFA Europa League 2010 inolvidable! Michel Platini, UEFA-Präsident 3
  4. Bienvenida del alcalde Bienvenido a Hamburgo Para mí, como alcalde, y para todos los ci- udadanos de la Ciudad Libre y Hanseática de Hamburgo, supone un honor y un placer convertirnos en anfitriones de la final de la UEFA Europa League este 12 de mayo de 2010. Hamburgo se entrega al deporte con pasi- ón. Cada año, más de cinco millones de personas asisten a certámenes deportivos en nuestra ciudad hanseática. Cada año se celebran aquí más de 50 pruebas deportivas nacionales e interna- cionales. Entre las que atraen más cantidad de público destacan la carrera ciclista Vattenfall Cyclassics, el maratón de Hamburgo y el triatlón de Hamburgo, que forma parte del Campeonato Mundial de la ITU desde el año 2009. Una y otra vez, Hamburgo se ha revelado como una anfitriona ex- cepcional en campeonatos europeos y mundiales. En 2006, destacó como una de las sedes de la Copa Mundial de la FIFA. El fútbol es extremadamente importante en nuestra ciudad. No sólo porque de ella surgió uno de los pilares de la máxima división de la liga alemana, el internacionalmente aclamado Hamburger SV, sino también porque contamos con un club de fútbol de culto, el FC St. Pauli, cuya fama trasciende las fronteras de Hamburgo. La gran final de la UEFA Europa League se convertirá en otro hito de la historia futbolística de nuestra ciudad. Deseo fervientemente dar la bienvenida a los dos finalistas y a los muchos aficionados al fútbol que se darán cita en Hamburgo. Ole von Beust, Alcalde 4
  5. Bienvenida del presidente de la Federación Alemana de Fútbol Bienvenido a Hamburgo Tras una temporada larga y emocionante, repleta de partidos apasionantes, Hambur- go se convierte en escenario de la gran apoteosis de la UEFA Europa League, la com- petición que sustituye a la antigua Copa de la UEFA. Millones de aficionados de Europa y del mundo están deseando conocer al equipo que levantará este año, por 39ª vez en la his- toria, uno de los trofeos más codiciados del fútbol de clubes euro- peo, el mismo que alzó el Shakhtar Donetsk la temporada pasada. Pondrán el marco a este festival del fútbol la bella ciudad de Ham- burgo y su estadio, un recinto que cumple con todos los criterios de “élite” que establece el Reglamento para las Infraestructura de los Estadios de la UEFA. Los aficionados nacionales y extranjeros pueden estar seguros de que los recibirán con los brazos abiertos unos anfitriones ideales. Estoy seguro de que el ambiente de la final evocará recuerdos de aquel „sueño de verano“ que fue la Copa Mundial de 2006, cuyos partidos se disputaron en medio de un ambiente inolvidable, eufóri- co y a la vez totalmente pacífico. Permítanme que desee a todos nuestros invitados un viaje agrada- ble y una estancia maravillosa en Hamburgo. Ojalá que en el futuro todos recordemos con cariño esta noche y este fascinante espec- táculo de gran fútbol. Dr. Theo Zwanziger, Presidente de la Federación Alemana de Fútbol 5
  6. Cómo llegar En avión Multitud de compañías aéreas alemanas e internacionales operan en el aeropuerto de Hamburgo, por lo que la ciudad está perfecta- mente comunicada con muchas otras localidades de Alemania y de Europa. El aeropuerto está situado a unos 10 km del centro de la ciudad. Los trenes de la línea S1 del S-Bahn (tren urbano), que unen el aeropuerto con la estación central de ferrocarril, parten cada 10 minutos y le llevarán al centro de la ciudad en sólo 25 minutos. La estación del S-Bahn, situada justo delante de las terminales, está per- fectamente señalizada. Las paradas de taxis se encuentran en las zonas de Llegadas, al otro lado de las puertas de salida, delante de las terminales 1 y 2. Los taxis le dejarán en el centro urbano en unos 20 minutos. Para más información, visite www.ham.airport.de o llame por teléfono al número +49 (0) 40 50 75-0 En tren Hamburgo, con sus cuatro estaciones principales (Hauptbahnhof, Dammtor, Altona y Harburg), posee magníficas conexiones con la red europea de ferrocarriles de alta velocidad. Si desea más infor- mación, visite www.bahn.de, o llame al teléfono +49 (0) 180 5 99 66 33 (0,14 euros/min. desde líneas fijas de Alemania; el precio puede variar en el caso de las líneas móviles). En coche Hamburgo es un importante nudo en la red vial del norte de Europa y está conectada con las autopistas A7, A1, A24 y A23. Transporte urbano Hamburgo cuenta con una amplísima red urbana de transporte público, que comprende el S-Bahn (tren urbano), el U-Bahn (metro), autobuses y servicios de ferrocarriles regionales. En la red de trans- porte público de la ciudad se incluyen también los transbordadores que parten del puerto y el servicio de autobuses nocturnos. En la página 21 le ofrecemos un plano de las rutas del S-Bahn y del U-Bahn. Para consultar más información, visite www.hvv.de o llame por teléfono al número Tel.: +49 (0) 40 194 49 6
  7. V Taxi Tarifa mínima por trayecto 2,60w Taxi grande (para más de cuatro pasajeros): 4,00w Tarifa por km, de 1 a 4 km: 1,80w Tarifa por km, de 5 a 10 km: 1,69w Tarifa por km, a partir de 11 km: 1,28w Aviso general de la llegada Debido a la cantidad limitada de plazas de aparcamiento, le acon- sejamos que use el transporte público. El uso del transporte público para ser incluidos en el precio del billete. Embajadas para los aficionados Consulado General de España Consulado Honorario del Reino Mittelweg 37 Unido de Gran Bretaña e Irlanda 20148 Hamburgo del Norte Horario: de lunes a viernes, Neuer Jungfernstieg 20 09:00–13:00 20354 Hamburgo Tel.: +49 (0) 41 46 46-0, Horario: de lunes a viernes, Fax: +49 (0) 41 74 49, 09.00–12.00 y 14.00–16.00 E-Mail: cog.hamburgo@mae.es Tel.: +49 (0) 44 80 32 30, Fax: +49 (0) 35 06 09 62 E-Mail: claus.budelmann@ berenbergbank.de 7
  8. El Hamburg Arena Distribución del estadio Fulham FC Club Atlético de Madrid Aficionados con discapacidades, pónganse en contacto con: René Koch Tel.: +49 (0) 40 41 55 15 05, E-Mail: rene.koch@hsv.de „Reglamento del estadio“ Le rogamos que lea atenta y detenidamente la información sigu- iente para disfrutar de una visita lo más grata posible al Hamburg Arena, cuyas puertas se abrirán a las 18.30. 8
  9. Código de conducta * La zona que contempla el presente reglamento es de acceso rest- ringido. Sólo podrán acceder a ella aquellas personas que posean una entrada para el partido. * Todo aquel que acceda a la zona del estadio tiene la obligación de presentar su entrada al encargado del orden sin necesidad de que se le pida, y de entregarla para su examen a petición del per- sonal autorizado. * Compre las entradas para el partido y los objetos de recuerdo úni- camente en puntos de venta oficiales y en puestos autorizados * Por su propia protección, deberá otorgar permiso al personal auto- rizado para que proceda al cacheo de seguridad. * Ninguna persona entrará en el estadio en estado de embriaguez ni bajo la influencia de sustancia alguna que afecte a su capacidad de pensar con claridad; ni estará en posesión de objetos peligrosos o prohibidos; ni intentará poner en peligro la seguridad ajena ni la seguridad del estadio. * En el interior del estadio está terminantemente prohibido prender fuego y portar, prender o lanzar dispositivos o artículos pirotécnicos o bengalas de ningún tipo. * Las grabaciones en vídeo y las fotografías fijas están permitidas ex- clusivamente cuando se destinen al uso personal y particular, y úni- camente si se emplean cámaras que estén claramente diseñadas para uso particular. Queda terminantemente prohibido grabar en vídeo el partido propiamente dicho. Validez del reglamento del estadio El código de conducta anterior es un extracto del reglamento que se aplica en el interior del perímetro vallado del estadio, incluidas todas las entradas, las salidas y las zonas de aparcamiento adya- centes que se usen en la final de la UEFA Europa League 2010. El reglamento completo se encuentra colocado y claramente ex- puesto en todas las entradas al estadio y es aplicable sin restricción alguna a todas las personas que se hallen en el interior del estadio. 9
  10. Cómo llegar al Hamburg arena Transporte urbano al Hamburg Arena Coja la línea S21, sentido Elbgaustraße, o bien la S3, sentido Pinneberg, y apéese en Stellingen. Desde allí, un servicio de autobuses de enlace le llevará directamente al estadio. Este servicio, lógicamente, funcionará de nuevo después del partido, y con él podrá regresar a la parada de Stellingen del S-Bahn. El transporte público está incluido en la entrada para el partido. Desde el aeropuerto al Hamburg Arena Distancia: 11km aproximadamente Taxi: Precio 25w, Duración del trayecto: 20 minutos aprox. Transporte público: Coja la línea S21, sentido Elbgaustraße, o bien la S3, sentido Pinneberg, y apéese en Stellingen. Duración 40 minutos. En coche al Hamburg Arena Los aparcamientos de estacionamiento en el estadio es limitado. 10
  11. Bus-Shuttle Hamburg Arena Salida de la Bus autopista Aparcamientos Aparcamientos Por favor, utilice la Salida de la autopista: Volkspark. A continuación, siga las señales que llevan a los aparcamientos. Contacto HAMBURG ARENA HSV-Arena GmbH & Co. KG Sylvesterallee 7 22525 Hamburgo Tel.: +49 (0) 40 41 55-31 10 Fax: +49 (0) 40 41 55-31 20 info@hsv-hshnordbank-arena.de www.hsv-hshnordbank-arena.de 11
  12. Fan Zone El día de la final de la Europa League de la UEFA, se abrirá una fan zone para todos los aficionados. Spielbudenplatz La plaza Spielbudenplatz está ubicada en la legen- daria calle central, la Ree- perbahn. En la fan zone, podrá en- contrarse con otros segui- dores y vivir el ambiente de la final antes del saque inicial. Para ir a Spielbudenplatz Reeperbahn (S3) Encargado de relaciones con los aficionados: Club Atlético de Madrid Servicio de Atención al Cliente Tel.: +34 (0) 91 366 47 07 Fulham FC Tommy Guthrie Móvil: +44 (0) 771/ 722 51 64 12
  13. Desde la fan zone al Hamburg Arena Desde la estación Reeperbahn del S-Bahn, tome la línea S3, sentido Pinneberg (apéese en Stellingen). El uso del transporte público en la ida y en la vuelta desde el estadio está incluido en el precio de la entrada para el partido. De la estación Stellingen del S-Bahn partirán los autobuses de enlace con el estadio. Estación Stellingen Estación Reeperbahn 13
  14. Atracciones de Hamburgo Lugares de interés Atracciones turísticas Rathaus de Hamburgo Mazmorras de Hamburgo (ayuntamiento) Reviva la tenebrosa historia Sede del parlamento y el sen- de Hamburgo en la cámara de los horrores. Abierto de ado de la ciudad. Visitas guia- lunes a domingo 10:00-17:00 das solamente. Abierto de lunes Entrada:18,95/14,95w, a viernes, 10:00-15:00, recorridos U3 Baumwall cada media hora. S1,S2,S3 El maravilloso país de las Jungfernstieg y U3 Rathaus miniaturas St. Michaelis (San Miguel) Maravíllese en una de las expo- Símbolo de la ciudad hanseáti- siciones de trenes en miniatura ca con mirador ubicado a 82 m más grandes del mundo. de altura. Abierto 09:00-19:30 Abierto de lunes a viernes , Precios: Torre: 3/2w Cripta: 3/2w, 09.30 – 18:00, Entrada: 10/6,50w, Entrada combinada: 5/3w, U3 Baumwall S3 Stadthausbrücke y Visitas guiadas U3 Rödingsmarkt, Baumwall Recorrido por el puerto Alster Dé un paseo por el puerto. El enorme lago en el centro Lunes a viernes, 09:00-18:00 de la ciudad es ideal para dar Precio: 12w Salida desde largos paseos. St. Pauli, Landungsbrücken, Brü- cke, S1/S2/S3 Landungsbrücken Speicherstadt Tiene 100 años de antigüedad y Recorrido por el Alster es el mayor complejo de alma- Admire Hamburgo desde el cenes del mundo. U3 Baumwall agua. Cada media hora, de 10:00 a 18:00 desde el embar- o U1 Messberg cadero Jungfernstieg Reeperbahn / Große Freiheit Precio: 11/5,50w EL centro de ocio de Hamburgo, S1/S2/S3/U1/U2 Jungfernstieg con numerosos restaurantes, Recorrido por la ciudad bares y discotecas. Descubra Hamburgo en dos o S1/S2/S3 Reeperbahn tres horas por autobús. Todos los días desde Landungsbrücken, puente 4 El precio depende de la compañía de autobuses 14 S1/S2/S3/U3
  15. Un día en Hamburgo 10 Uhr: Una gira por el puerto es obligada para quienquiera que visite Hamburgo por primera vez. Hay giras disponibles todos los días desde el Landungsbrücken de St. Pauli. 11.30 Uhr: Tómese un bocadillo de pescado en el puerto de Hamburgo. 12.30 Uhr: Visite las mazmorras de Hamburgo y estremézcase conociendo la historia de la ciudad. 14.30 Uhr: Dese un respiro con una gira en autobús por la ciudad. 15.30 Uhr: Hora de hacer compras. Pasee por la calle Mönckebergstraße y visi- te las numerosas tiendas. Seguro que encuentra algo que le gusta. 17.00 Uhr: Un poco de cultura. Visite el St. Michaelis, un símbolo de Hamburgo. 18.00 Uhr: Después de un día tan agotador, conviene recrearse un poco. Cene en uno de los innumerables restaurantes de la ciudad. 15
  16. Consejos de la policía Prohibición de portar armas y botellas de vidrio en St. Pauli Prohibición de botellas de vidrio Está prohibido portar o vender bebidas en recipientes de vidrio: • De viernes a domingo, así como en los días festivos oficiales y en sus vísperas: • 22:00 Uhr – 06:00 Uhr del día siguiente (el 13 de mayo de 2010 es un día festivo oficial.) En la zona donde la prohibición es aplicable, está prohibido portar o vender bebidas en contenedores de vidrio en todas las calles, ca- minos y plazas públicos. El incumplimiento de esta prohibición puede acarrear una multa de hasta 5.000w. Los contenedores de vidrio que se porten en contra- vención de la prohibición pueden ser confiscados o destruidos junto con sus contenidos. Prohibición de armas Está prohibido portar armas de cualquier clase, aunque se tenga licencia para ello. Esto incluye: • cualquier clase de arma de fuego • armas cortantes o punzantes • cuchillos de todo tipo, incluidas las navajas • atomizadores irritantes sin señal de homologación oficial • atomizadores de defensa contra animales, dispositivos de descargas eléctricas • ballestas • cualquier clase de porras Signo (incluidos los bates de béisbol) • guantes rellenos de materiales duros (hierro, plomo o polvo de hierro, etc.) 16
  17. Todas aquellas personas que sean encontradas en posesión de al- guno de los objetos mencionados en la zona donde rige la prohibi- ción están expuestas a fuertes multas. Tales objetos también serán confiscados. Medidas preventivas de la policía Además de investigar actos delictivos, una de las principales funcio- nes de la policía de Hamburgo es prevenir los peligros. La protección de todos los visitantes y ciudadanos contra los peligros es una faceta clave del trabajo de la policía. Por lo tanto, cualquier señal de comportamiento amenazante por parte de individuos o grupos dará como resultado acciones preventivas. Para lograr este fin, la policía de Hamburgo puede detener a quienes exhiban tales comportamientos. Prohibición de las armas y la prohibición de botella de vidrio zona 17
  18. Mensaje de la UEFA contra el racismo La UEFA, FIFPro Y FARE, JUNTOS CONTRA EL RACISMO El partido de hoy marca otro hito en la lucha contra la discriminaci- ón emprendida conjuntamente por la UEFA, FIFPro y Fútbol Contra el Racismo en Europa (FARE), puesto que la primera final de la UEFA Europa League va a transmitir claramente el mensaje de „No al ra- cismo“. FARE celebró su décimo aniversario en diciembre. Desde su funda- ción, la red de FARE ha crecido a partir de un pequeño número de grupos de seguidores, Organizaciones No Gubernamentales y cam- pañas hasta conformar una organización que respaldan las figuras más importantes del fútbol europeo. La asociación de FARE con la UEFA y FIFPro es esencial para la lucha contra la discriminación en nuestro deporte y en la sociedad euro- pea. La participación de FARE en la Europa League comenzó en octubre durante la Semana de Acción FARE, un programa anual de conci- enciación de dos semanas de duración que se celebra en casi 40 países europeos. Los 24 partidos de la tercera jornada se dedicaron a la iniciativa. Se llamó la atención de la gente en torno al tema mediante anun- cios en periódicos, pantallas de vídeo gigantes con el logo „Unite Against Racism“ (Juntos contra el racismo) y una secuencia de „No al racismo“ de 30 segundos de duración que se exhibió antes del saque inicial y durante el descanso. Las mascotas llevaron el logo hasta el campo junto a los jugadores, los niños que acompañaron a los jugadores al campo lucían camisetas con la leyenda „Unite Against Racism“ en el pecho, y los capitanes de los equipos mostra- ron su apoyo portando brazaletes de capitán azules y amarillos con el logo y el eslogan. El mensaje fue alto, claro y colorido. 18
  19. „El fútbol nos proporciona un vehículo que puede alcanzar y abarcar direc- tamente a todos los sectores de la so- ciedad, con independencia de la pro- cedencia o el lugar de residencia de la gente. Los mensajes claros son una forma vital de llamar la atención de la gente sobre la necesidad de un mayor respeto y diversidad“, señala Piara Pow- er, director de Kick It Out, socio de FARE. Sin embargo, nuestra labor no habrá acabado después del pitido final de hoy. La UEFA, FIFPro y FARE ya están pre- parando diversos proyectos para el fu- turo con el propósito de hacer del fútbol en Europa un entorno más abierto y ac- cesible. Aún queda mucho por hacer: desde la integración de minorías étni- cas hasta la promoción de la diversidad en las juntas directivas de los clubes. Con el apoyo de FARE, la UEFA y FIFPro continuarán ampliando sus esfuerzos y luchando contra toda forma de discri- minación que, al igual que el racismo, también incluye combatir particular- mente la homofobia en el fútbol. Con su ayuda, la UEFA, FIFPro y FARE serán capaces de asegurar que la di- versidad se respete, se implemente y se organice en todo el mundo del fút- bol, algo por lo que estamos luchando con todo nuestro corazón. 19
  20. Información útil Policía 110 – Bomberos112 – Ambulancia 112 Las llamadas a estos teléfonos de urgencias son gratuitas. Comisarías de policía Comisaría de policía 15 (Spielbudenplatz) Spielbudenplatz 31, 20359 Hamburgo Tel.: +49 (0) 40 428 65-15 10 Comisaría de policía 25 (Arena) Notkestraße 95, 22607 Hamburgo Tel.: +49 (0) 40 428 65-25 10 Hospitales Asklepios Klinik St. Georg / Hospital St. Georg Lohmühlenstraße 5, 20099 Hamburgo Tel.: +49 (0) 40 181 88 50 Asklepios Klinik Altona / Hospital Altona Paul-Ehrlich-Straße 1, 22763 Hamburgo Tel.: +49 (0) 40 181 88 10 Información turística Oficina de Información Turística de la Estación Central de Tren Entrada principal de la calle Kirchenallee Abierta de lunes a viernes 08:00–21:00 domingos y festivos: 10:00–18:00 Información turística del puerto St. Pauli Landungsbrücken, entre los puentes 4 y 5 Abierta todos los días 08:00–18:00 Oficina de Información Turística del aeropuerto Aeropuerto de Fuhlsbüttel/en la nueva Airport Plaza (entre las terminales 1 y 2) Abierta todos los días 06:00–23:00 Oficina de Información Turística Taquillas del CCH en la Estación Salida Dammtorbahnhof/Dag-Hammaskjöld-Platz Abierta de lunes a viernes: 08:00–19:45, sábados: 10:00–16:00 • www.hamburg-tourism.de • www.hamburg.de 20
  21. Plano del transporte urbano Para llegar al estadio, coja la S21 (sentido Elbgaustraße) o la S3 (sentido Pinnerberg) hasta Stellingen. 21
  22. Mapa de la ciudad Hamburg Arena 22
  23. fan Zone
Publicité