Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.

Herramientas para la_subtitulación_1

301 vues

Publié le

  • Soyez le premier à commenter

  • Soyez le premier à aimer ceci

Herramientas para la_subtitulación_1

  1. 1. Herramientas para la subtitulación Beatriz Escudero José Borreda Jonathan Sánchez
  2. 2. ¿Qué es la traducción audiovisual?La traducción audiovisual abarca una serie deactividades traductoras que se caracterizan porla interacción del texto (oral o escrito) con elsonido y la imagen.
  3. 3. Peculiaridades de la traducción AV Estereotipos culturales Referencias a personalidades Traducción del humorEnfoques:Fidelidad cultural-> pérdida del efecto humorísticoPérdida de la cultura original-> humor equivalente
  4. 4. Un pequeño ejemplo…
  5. 5. Modalidades detraducción audiovisualAudiodescripciónDoblajeLocalización desoftware ymultimediaSubtitulación
  6. 6. ¿Qué es la subtitulación? subtitulación?La subtitulación es el proceso y el resultado detraducir los diálogos de un material audiovisualpara su proyección en pantalla en forma impresa.
  7. 7. Usos de la subtitulación Presupuesto Comunicación Accesibilidad Enseñanza Estética
  8. 8. ¿Para qué necesitamosherramientas para lasubtitulación?subtitulación? Edición y formato Duración Sincronización (cuándo aparecen y/o se ocultan) Espacio

×