SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  67
Télécharger pour lire hors ligne
A PLANIFICACIÓN
    LINGÜÍSTICA NO ENSINO


O EQUILIBRIO LINGÜÍSTICO
       NECESARIO
         Mercedes Queixas Zas
Coordinadora territorial ENDL – A Coruña
        queixaszas@edu.xunta.es
A LINGUA: UNHA NECESIDADE
       COMPARTIDA
                 ESCOLA




   FAMILIA                   CONTORNO




             LINGUA GALEGA
A NECESIDADE
                     DUN NOVO TEMPO
                       EDUCATIVO




             COÑECEMENTO      AVALIACIÓN DE   AVALIACIÓN DE
NOVO MARCO   CIENTÍFICO AO     RESULTADOS      RESULTADOS
   LEGAL       REDOR DA        EN SISTEMAS     NO SISTEMA
 EDUCATIVO   APRENDIZAXE       EDUCATIVOS      EDUCATIVO
              LINGÜÍSTICA       BILINGÜES        GALEGO
Referente lexislativo con obxectivo
común: consecución competencia
comunicativa plurilingüe

 Lei orgánica de educación (2006).
 Lei de normalización lingüística (1983)
 Decreto 124/2007 (DOG de 29 de xuño)
 Decreto 130/07 que regula as ensinanzas en EP
 Decreto 133/07 que regula as ensinanzas da ESO
Outros documentos

 Plan Xeral para a Normalización da Lingua Galega
 (22/09/04)
 Carta Europea de linguas rexionais e minoritarias de
 1992 (ratificada polo goberno do Estado español en
 2001).
 Marco europeo común de referencia para as linguas:
 aprendizaxe, ensino, avaliación.
 Consello escolar de Galicia
 Informes do Consello de Europa.
Funcionamento do cerebro dun bilingüe


 Modelo 1: competencia subxacente separada
Funcionamento do cerebro dun bilingüe


 Modelo 2: competencia subxacente común
Funcionamento do cerebro dun bilingüe

  Modelo 2: competencia subxacente común




 •Fonte integrada de pensamento
 • Capacidade humana para almacenar e funcionar doadamente en
 dúas ou máis linguas
 • Desenvolver unha das linguas = desenvolver o sistema cognitivo
 global, a capacidade comunicativa, a linguaxe
Competencia subxacente común
                  Transferencia da competencia de Lx a Ly


 Adecuada motivación para aprender a lingua receptora

 Exposición adecuada a ela:

       cantidade input/output

                                    correcto
       calidade input/output
                                    variado uso de diferentes variedades lgcas.
                                                              +
                                     manipulación diferencial materiais lgcos.
Hipótese da interdependencia




Fonte: Huguet (2003)
Hipótese da interdependencia
Hipótese da interdependencia

 14
 12
 10
                                        Alumnado galego
 8
 6                                      Alumnado doutras
 4                                      comunidades
                                        autónomas
 2
 0
      4º EP   6º EP   2º ESO   4º ESO
ANÁLISE DE RENDEMENTO ESCOLAR EN
CONTEXTOS BILINGÜES: LINGUA INGLESA
      14,5

       14

      13,5

       13
                          Alumnado galego
      12,5
                          Alumnado do resto do
       12                 Estado

      11,5

       11

      10,5
             2º ESO
Hipótese da interdependencia

 Maior facilidade para transferir coñecementos
 dunha LB a unha LA ca dunha LA a unha
 LB. Usar a LB na escola garantía da
 competencia bilingüe.

 Canto maior sexa o éxito na adquisición
 dunha segunda lingua, máis doada resultará a
 aprendizaxe da(s) seguinte(s)
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE
    FUNCIONAMENTO LINGÜÍSTICO DOS
               CENTROS

1= só castelán       2= máis castelán
3= galego/castelán   4= máis galego
5= só galego

     4
                                        Centro cidade
                                        Periferia
     2
                                        Vila
                                        Aldea
     0
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE
PORCENTAXE EN GALEGO NO 1º CICLO ESO

     90

     80

     70

     60

     50
                                                   1º ESO
     40                                            2º ESO

     30

     20

     10

      0
          CS   CN   MT   TC   RL   CR   MUS   OP
PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE
PORCENTAXE EN GALEGO NO 2º CICLO ESO

 80
 70
 60
 50
 40                                             3º ESO
                                                4º ESO
 30
 20
 10
  0
      CS Fº Qº Bª Xª MT   PL   EF   TC MUS RL
PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 2º
ESO SEGUNDO TITULARIDADE DO CENTRO

 90
 80
 70
 60
 50
                                             PÚBLICO
 40                                          PRIVADO
 30
 20
 10
  0
      CS   CN   MT   TC MUS REL   TC   OPT
PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 4º
ESO SEGUNDO TITULARIDADE DO CENTRO

 80
 70
 60
 50
 40                                        PÚBLICO
                                           PRIVADO
 30
 20
 10
  0
      CS Bª Xª MT Fª Qª EF   TC   MUS PL
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO,
                     Bieito Silva (dir.)

 “Estes déficits na instalación social e escolar do idioma
 galego son considerados tanto polo profesorado como polos
 participantes nos grupos de discusión como o factor que
 condiciona máis negativamente a consecución de resultados
 pedagóxicos satisfactorios nesta área”.
 “Non parece arriscado percibir no recurso reiterado ás
 condicións sociolingüísticas un argumento exculpatorio que
 libere de responsabilidades persoais no ámbito estrito do
 quefacer docente: na renovación das metodoloxías, na
 procura de actividades de aprendizaxe máis motivadoras,
 etc.”
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO,
                     Bieito Silva (dir.)

 “Para moitos docentes (a programación didáctica) trátase dunha tarefa
 que se realiza máis por prescrición administrativa que por conciencia da
 súa utilidade pedagóxica; unha percepción que se ve reforzada polo
 protagonismo que se lle atribúe ao libro de texto como verdadeira guía da
 práctica docente”.
 “A coordinación tamén mostra carencias importantes (...). A presenza no
 currículo da ESO de varias linguas (o galego, o castelán e, de forma moi
 xeneralizada, dous idiomas estranxeiros) obrigaría a que houbese unha
 coordinación intensa entre todas elas, tanto para evitar disfuncións como
 para aproveitar sinerxias. Esta coordinación debería realizarse a dous
 niveis: didáctica integrada de linguas e proxecto lingüístico de centro”.
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO,
                     Bieito Silva (dir.)

 “O    recoñecemento por parte do profesorado dunha
 coordinación intradepartamental deficiente e da ausencia case
 absoluta de contacto con outras áreas entendemos que son
 eivas importantes para avanzar de xeito satisfactorio na
 competencia idiomática dos estudantes”.
 “Coidamos que é necesario promover a reorientación dos
 docentes en activo cara a enfoques comunicativos que poñan
 o uso lingüístico no centro da súa actividade didáctica”.
Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO,
                     Bieito Silva (dir.)

 A metodoloxía, o tipo de actividades de aprendizaxe, a forma de
 desenvolvelas e os recursos en que se apoia o proceso didáctico
 configuran, no seu conxunto, unha práctica docente moi reiterativa e
 tradicional (...). Todos eses indicadores remiten a unha maneira de facer
 pouco innovadora e tamén pouco axeitada aos intereses do alumnado e
 ás demandas do propio sistema educativo”.
 “Finalmente, non deixa de sorprender positivamente que o profesorado
 de lingua e literatura galega da ESO, sen excepcións, se encontre
 motivado e satisfeito profesionalmente e non experimente desexos de
 cambiar de profesión (...) De ser así, teríase gañada a base fundamental
 sobre a que asentar a renovación psicopedagóxica que se deduce que é
 imprescindible na ensinanza da lingua e da literatura galega na ESO”.
Obxectivo da escola →Competencia

Creación de espazos de uso     Eliminación prexuízos




    Mellora a competencia    Repercusión positiva no uso
Modelos de ensino bilingüe
 Modelos de segregación: implica separación de alumnado
 por lingua.
 Modelos de transición: o obxectivo é o progresivo
 abandono da lingua socialmente minorizada.
 Modelos de mantemento: implica non separación de
 alumnado por lingua, todas as linguas son vehiculares e a
 lingua minorizada non está en situación de inferioridade.
 Obxectivo:adquirir competencia semellante nas dúas linguas
 oficiais.
 Modelos de enriquecemento: inmersión lingüística na
 segunda lingua.
Modelos lingüísticos educativos en España

 Modelo de unilingüismo en castelán (maioría das
 CCAA do Estado español)
 Modelo de separación electiva de linguas (Euskadi)
 Modelo de conxunción de linguas (Cataluña, Illas
 Baleares e Galicia)
     • A lingua propia debén en vehicular do ensino
     • A lingua propia máis o castelán reparten a docencia das materias


              PLANIFICACIÓN
                PLANIFICACIÓN
Obxectivo xeral en materia lingüística

 Preámbulo Decreto 124/2007
 O plan xeral de normalización da lingua galega establece como un dos
 seus obxectivos xerais conseguir para a lingua galega máis funcións
 sociais e máis espazos de uso, priorizando a súa presenza en sectores
 estratéxicos.
 Para conseguir estes fins cómpre afondar no desenvolvemento dos
 preceptos da Lei de normalización lingüística no tocante ao ensino, sen
 dúbida un sector fundamental para a implantación de hábitos lingüísticos
 en galego, e establecer unha nova regulamentación do galego que facilite
 o seu emprego de xeito progresivo e xeneralizado en todos os niveis e
 graos non universitarios.
Obxectivo xeral en materia lingüística

 Preámbulo Decreto 124/2007
 Cómpre reforzar a dimensión comunicativa do galego en
 relación con contextos vivos, facilitarlle ao alumnado unha
 oferta educativa que o axude a percibir a utilidade da lingua e
 que o capacite para o seu uso correcto e eficaz, erradicando
 especialmente o seu emprego sexista en todos os ámbitos e
 respectando, así mesmo, a situación sociolingüística en que
 se enmarca cada centro.

 Artigo 9
 A educación secundaria obrigatoria proporcionaralle a todo o
 alumnado unha boa competencia en lingua galega que
 repercuta de forma positiva no seu uso.
Decreto 124/07
 É a primeira concreción do PXNLG para o ensino galego.
 Aposta por un modelo educativo semellante ao decreto
 anterior: modelo de conxunción de linguas.
 Reitera o obxectivo último trazado na LNL: garantir a
 competencia lingüística en galego e castelán.
 Nace como superación do decreto anterior: modelo de
 bilingüismo complementario         modelo de mantemento
 (bilingüismo aditivo).
 Reproduce un modelo pouco intervencionista por parte da
 Administración.
 Nado como froito inicial dun consenso parlamentario pleno.
Decreto 124/07
    Plan de formación
    Posta en valor da competencia lingüística
    Regulación das horas de docencia no ensino obrigatorio (decreto de
    mínimos: 50%)
    Tratamento individualizado do ensino infantil
    Docencia para persoas adultas
    Elaboración e publicación de materiais curriculares en galego
    Reordenación do sistema de exención de lingua galega
    Avaliación interna e externa do grao de cumprimento do Plan de
    Normalización Lingüística do centro.
    Posta en valor dos Equipos de Normalización e Dinamización
    Lingüística.
    Elaboración do Proxecto Lingüístico de Centro (PLC)
Proxecto lingüístico de centro
        Punto de partida sociolingüístico do centro




            Planificación lingüística do centro




   Consecución de obxectivos en competencia lingüística
Que debe garantir o PLC?
■ Que o alumnado que ten a lingua galega como lingua
  habitual poida mantela e consolide unha competencia
  plena nela.
■ Que o alumnado que ten o castelán como lingua habitual
  adquira plena competencia en galego, de maneira que se
  favorezan os contextos en que se exprese nela.
■ Que o alumnado adquira plena competencia en castelán
  tamén.
■   Que o alumnado adquira a competencia establecida no
    currículo para as linguas estranxeiras.
En que aspectos debemos reparar
para abordar un PLC?
 Análise da situación sociolingüística de partida
 (lingua do contorno educativo, do profesorado, do
 alumnado e ambientalidade lingüística do centro).
 Descrición de puntos fortes e febles no centro:
 administración, xestión pedagóxica, relación co
 contexto familiar, relación co contorno, interacción
 didáctica…
 Reflexión e avaliación interna sobre a experiencia
 dinamizadora aplicada no centro.
Que plan de traballo preciso?
                REALISTA


 INNOVADOR                  CONSENSUADO




 SECUENCIADO                PARTICIPATIVO


               INTEGRADOR
Proxecto lingüístico de centro (PLC)

                        PROXECTO
                       LINGÜÍSTICO
                           DE
                       CENTRO (PLC)




                               Elaborado por   Documento de
Recolle medidas
                  Validez      unha comisión     carácter
 para un curso
                   anual      designada polo    pedagóxico-
   concreto.
                                    ED         administrativo
Contidos fundamentais do PLC

 En que materias diferentes das xa marcadas no
 decreto se vai usar como lingua vehicular o galego
 (Decreto 124/07 como decreto de mínimos, nunca
 de máximos).

 Medidas para que o alumnado que descoñeza as
 linguas vehiculares do ensino, e nomeadamente o
 galego, poida seguir con éxito esas materias.
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro



 a) As linguas que se deben empregar nas
 áreas, materias, módulos ou ámbitos de
 coñecemento distintos dos sinalados nos
 artigos 7º a 12º.
Primaria
                                      1º     2º     3º     4º     5º     6º

Lingua castelá e literatura            4      4      4      4      4      3
Lingua galega e literatura             4      4      4      4      4      3
Lingua estranxeira                     2      2      3      3      3      3
Educación artística                    2      2      2      2      2      2
Educación física                       2      2      2      2      2      2
Matemáticas                            5      5      4      4      4      4
Coñecemento do medio                   5      4      5      4      5      4
Relixión/Alternativa                   1      2      1      2      1      2
Educación para a cidadanía             -      -      -      -      -      2
TOTAIS                                25     25     25     25     25     25
50%                                   12,5   12,5   12,5   12,5   12,5   12,5
Materias en galego establecidas nos   14     13     13     12     13     13
artigos 6 e 8 do Decreto 124/07
ESO
Materias en galego establecidas nos           1º   2º   3º    4º
artigos 6 e 9 do Decreto 124/07
Bioloxía e xeoloxía                           -    -    2     3*
Ciencias naturais                             4    3    0     0
Ciencias sociais, xeografía e historia        3    3    3     3
Educación para a cidadanía e DDHH             0    2    0     0
Física e química                              0    0    2     3*
Lingua galega e literatura                    4    3    3     3
Matemáticas                                   4    4    4     3
TOTAL                                         15   15   14   9-15
HORAS QUE           FALTAN   PARA        OS   1    1    2    7-1
MÍNIMOS
Bacharelato
                  Artes              CC e      Hum e CCSS Hor    Total   Faltan
                                    Tecnol.
            plástic escénica
              as       s
1    Com.   Lingua galega e literatura                       3
            Filosofía e cidadanía                            2
            Ciencias para o mundo contemporáneo              2    10       6
     Mod.        Cultura            Matemat.      Historia
               audiovisual                        mundo      3
                                                 contemp.

2    Com.   Lingua galega e literatura                       3
            Historia da filosofía                            3
            Historia de España                               3    12       4
     Mod.   TEG      Hª mus      Matemat.      Xeografía
            P        e danza                                 3
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro


b) As oportunas medidas de apoio e
  reforzo para un correcto uso lingüístico
  escolar e educativo, co fin de alcanzar o
  obxectivo xeral establecido na Lei de
  normalización lingüística e na LOE no
  que      afecta   ao      fomento     do
  plurilingüismo.
Estratexias didácticas: innovación +
         calidade educativa
Estratexias do profesorado de linguas para facilitar a
transferencia das aprendizaxes lingüísticas
 – Partir do tipo de coñecemento do alumnado
     • Coñecemento de cada lingua
     • Coñecemento propio do alumnado bilingüe (MCRL)
 – Tratamento Integrado das Linguas
 – Enfoque comunicativo
 – Reflexión lingüística contextualizada e contrastiva

   INNOVACIÓN
  INNOVACIÓN
Estratexias didácticas
Estratexias para que as áreas non-lingüísticas contribúan á
competencia lingüística do alumnado:
 – Usos correctos do profesorado.
 – Participación activa do alumnado como reforzo das
   destrezas básicas: ler, comprender, escribir e falar.
 – Comprensión e planificación do texto oral e escrito.
   Ensinar a pensar.
Estratexias didácticas
Estratexias de centro para asegurar que os usos lingüísticos
que se fan no centro favorecen o obxectivo de competencia
bilingüe que guía a Planificación lingüística do centro:
 – Profesorado (formación, asesoramento, actitudes…)
 – Familias (información).
 – Centro como espazo comunicativo (biblioteca, radio,
    conferencias, teatro, música…).
 – Interrelación entre os diferentes proxectos que
    conforman o PE (lector, tics, interdisciplinar...).
 – Intercambio de experiencias con outros centros.
 – Aproveitamento do contorno como axente educativo.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

                                 ???
                  LINGUA



DISCIPLINA             LINGUA
ACADÉMICA              OFICIAL

         FERRAMENTA
                                      LINGUA
        COMUNICATIVA
                                   ESTRANXEIRA
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

OBXECTIVO FINAL: O alumnado rendibiliza as súas
aprendizaxes lingüísticas e desenvolve ao máximo a súa
competencia plurilingüe.
METODOLOXÍA:
    • Da unificación terminolóxica á planificación conxunta
    • Compartir programación, metodoloxías, criterios de avaliación
NECESIDADES:
    •   Ser un equipo docente
    •   Reflexionar sobre a necesidade dun cambio metodolóxico
    •   Coñecer que teñen en común as linguas do currículo
    •   Coñecer didáctica das linguas en contextos bilingües
    •   Adaptar os materiais didácticos ás novas finalidades
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

REFERENTE: MARCO EUROPEO COMÚN DE
REFERENCIA PARA AS LINGUAS (2002)
    • As linguas relaciónanse entre si e interactúan
    • A aprendizaxe de idiomas é unha tarefa que dura toda a
      vida
    • Ten especial importancia o desenvolvemento da
      motivación, a destreza e a confianza á hora de se enfrontar
      a unha experiencia lingüística fóra do centro escolar.
    • O plurilingüismo ten que contemplarse no contexto do
      pluriculturalismo: a lingua é un medio de acceso ás
      manifestacións culturais que representa.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LG)
“ O traballo por proxectos que impliquen varias disciplinas
é, neste sentido, de grande utilidade. Fundamentalmente é
preciso asegurar a coordinación do profesorado de
lingua galega co que imparte as outras linguas no
centro. Convén buscar a maneira de rendibilizar os
coñecementos lingüísticos e literarios que ten o
alumnado, aproveitando todos os contidos adquiridos
nunha das materias para a aprendizaxe das outras. Unha
proposta didáctica integradora das distintas linguas do centro
asegura a transferencia de saberes entre elas”.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LC)
“A lingua é un instrumento fundamental no
desenvolvemento das outras materias que
compoñen o currículo, polo que se converte nun
elemento determinante do labor educativo que
reverte na propia materia e nas demais, co que se fai
necesaria unha coordinación coa materia de
lingua galega e literatura e coas demais linguas
do centro”.
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA

REFERENTE: Decreto 133/2007
LINGUA GALEGA
                              OBXECTIVOS


LINGUA CASTELÁ
                                CONTIDOS



LINGUAS ESTRANXEIRAS
                                AVALIACIÓN
A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS
 COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN
           PEDAGÓXICA
CONCEPCIÓNS PARA SUPERAR:
   •   Filosofía monolingüe do sistema educativo.
   •   Concepción compartimentada da aprendizaxe de linguas.
   •   Obsesión purista e normativa.
   •   Abuso de metodoloxías centradas no código sen ningunha
       proxección real sobre o uso.

PLAN DE TRABALLO:
   • Formación do profesorado
   • Organización do currículo
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro

 C) Os criterios para determinar a lingua
 predominante do contorno a que se refire o
 artigo 7º deste decreto.
Determinación da lingua do
contorno
Fontes primarias             Fontes primarias
  Cuantitativas                Cualitativas
   – Enquisas
      • Indicador global
                                – Puntos fortes
      • Indicadores             – Puntos febles
        sectoriais:             – DAFO
        profesorado,
        alumnado, contexto
        sociolingüístico
        exterior e
        ambientalidade do
        propio centro
DAFO
FORTALEZAS: Factores internos ao centro que sustentan
o éxito das futuras accións
DEBILIDADES: Factores internos ao centro que formulan
freos e obstáculos
OPORTUNIDADES: Factores presentes no contorno que
poden influír positivamente. Facilitan novos ámbitos de
actuación e novos métodos de traballo.
AMEAZAS: Factores presentes no contorno que poden
influír negativamente
DAFO
            FACTORES      FACTORES
            INTERNOS      EXTERNOS


ASPECTOS    DEBILIDADES   AMEAZAS
NEGATIVOS


ASPECTOS    FORTALEZAS    OPORTUNIDADES
POSITIVOS
Fontes secundarias
  – Datos fornecidos polos pais
  – Datos estatísticos oficiais
     • Censo de poboación e vivendas
       Do 2001. Datos por comarcas e por concellos
     • Enquisa de condicións de vida das familias
       Do 2003. Datos por provincias
     . Datos a nivel municipal (SNL)
  – MSG
       Do 1992 ou do 2004. Lingua inicial e competencia
       lingüística. Sete cidades e outras entidades de
       poboación clasificadas por número de habitantes
Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro

 D) As medidas adoptadas para que o
 alumnado que non teña o suficiente dominio
 das linguas poida seguir con aproveitamento
 as ensinanzas que se lle impartan.
Medidas de atención á diversidade

 Titoría (seguimento, integración, valoración das
 linguas de orixe…)
 Apoio dentro/fóra da aula (con PT ou con outro
 profesor)
 Reforzo
 Adaptación curricular (áreas de linguas)
 Desdobramentos e agrupamentos específicos (só en
 secundaria)
Medidas de atención ao alumnado
estranxeiro
 Exención (Decreto 124/07)
 Orde 20 de febreiro de 2004 (DOG nº 40 do 26 de
 febreiro)
  – Acción titorial
  – Curriculares
      • Reforzo educativo
      • Adaptación curricular
      • Flexibilización de idade
  – Organizativas
      • Grupos de adquisición de linguas
      • Grupos de adaptación da competencia curricular
Profesorado de apoio

Artigo 4º
As delegacións provinciais da Consellería de
  Educación e Ordenación Universitaria avaliarán en
  todos os centros que escolaricen alumnado
  procedente do estranxeiro os recursos existentes e
  as necesidades derivadas desa escolarización co
  propósito de propicia-las dotacións necesarias para
  levar a cabo as atencións establecidas nesta orde
A necesidade de elaborarmos unha
  planificación sociolingüística plurianual

                                               PSC



  Ao redor da PSC                                                Debe elaboralo     Non é obrigatorio,
    articúlase a                          Serve de referente     unha comisión       mais si necesario
    dinamización       Ten unha validez                        ampla do centro e   para trazar con rigor
lingüística axeitada
                                          inicial para o PLC                         o camiño cara á
                          plurianual                            ser consensuado
á tipoloxía de cada                          (prescritivo)                           consecución do
centro dentro do PE                                            para ser asumido.   obxectivo lingüístico




                                                                                   Toma como principal
                                                                                   referente a lingua do
                                                                                         contorno
Planificación sociolingüística plurianual:
por que?
                                  VISUALIZA
                                  SITUACIÓN
                DOCUMENTO
                               SOCIOLINGÜÍSTICA
                PLURIANUAL
                                  DE PARTIDA




     NECESARIO PARA                    FACILITA
       COMPLETAR O                   A REFLEXIÓN
     DECRETO 124/2007                  INTERNA




               APOSTA POR
                              PROCURA O
                UN ENSINO
                             TRABALLO EN
               PLURILINGÜE
                                EQUIPO
                   REAL
Planificación sociolingüística plurianual

OPONSE A:             CONCORDA CON:

  IMPROVISACIÓN       ☺ PROGRAMACIÓN

  PARCIALIDADE        ☺UNIVERSALIDADE

  RUTINA              ☺ IMAXINACIÓN

  DISPERSIÓN          ☺ SINERXÍA
Planificación sociolingüística plurianual :
quen a elabora?

                  EQUIPO
                 DIRECTIVO




                                    APOIO
  ENDL              CCP              DO
                                  CLAUSTRO
Axentes da planificación sociolingüística
plurianual
FUTURO:
A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA NO ENSINO


 Novos retos por             Mellores resultados
  descubrir para             para conseguir no
  o profesorado                  alumnado




Avances cara unha sociedade culta, respectuosa
      e referente de convivencia social
A lingua é a chave que abre o mundo,
Manuel María


Quen sabe falar nunca é pobre (proverbio africano)
Se aínda somos galegos é por obra e gracia do idioma
(Castelao)
Gran parte das dificultades polas que atravesa o mundo
débese a que os ignorantes están completamente seguros e os
intelixentes cheos de dúbidas (Bertrand Russell)

Contenu connexe

Tendances

Apuntes lingua
Apuntes linguaApuntes lingua
Apuntes linguaxenevra
 
Guía 3. o plurilingüismo da Península Ibérica
Guía 3. o plurilingüismo da Península IbéricaGuía 3. o plurilingüismo da Península Ibérica
Guía 3. o plurilingüismo da Península IbéricaMarlou
 
Sociolingüística: Conflito e diglosia
Sociolingüística: Conflito e diglosiaSociolingüística: Conflito e diglosia
Sociolingüística: Conflito e diglosiaLucia Tilve
 
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico Centro
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico CentroObradoiro Proxecto Sociolingüístico Centro
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico CentroCoordinadora Galega ENDL
 
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...Román Landín
 
Oferta de optativas do departamento de lgl
Oferta de optativas do departamento de lglOferta de optativas do departamento de lgl
Oferta de optativas do departamento de lglMarlou
 
Di Se Li 22 Fil
Di Se Li 22 FilDi Se Li 22 Fil
Di Se Li 22 FilLuz Zas
 
tema1_09
tema1_09tema1_09
tema1_09xenevra
 
Prexuizos
PrexuizosPrexuizos
Prexuizosxenevra
 
Lingua, sociedade e cultura.
Lingua, sociedade e cultura.Lingua, sociedade e cultura.
Lingua, sociedade e cultura.Marlou
 
O galego hoxe
O galego hoxeO galego hoxe
O galego hoxeMarlou
 
Planificación lingüística
Planificación lingüísticaPlanificación lingüística
Planificación lingüísticaSusana Ferreiro
 
Os PrexuíZos LingüíSticos
Os PrexuíZos LingüíSticosOs PrexuíZos LingüíSticos
Os PrexuíZos LingüíSticosecursocig
 
Análise das bases do Decreto do Plurilinguismo
Análise das bases do Decreto do PlurilinguismoAnálise das bases do Decreto do Plurilinguismo
Análise das bases do Decreto do PlurilinguismoCoordinadora Galega ENDL
 
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmo
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmoActualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmo
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmoCoordinadora Galega ENDL
 
Decreto Plurilingüismo
Decreto PlurilingüismoDecreto Plurilingüismo
Decreto PlurilingüismoMarlou
 

Tendances (20)

Apuntes lingua
Apuntes linguaApuntes lingua
Apuntes lingua
 
Guía 3. o plurilingüismo da Península Ibérica
Guía 3. o plurilingüismo da Península IbéricaGuía 3. o plurilingüismo da Península Ibérica
Guía 3. o plurilingüismo da Península Ibérica
 
Sociolingüística: Conflito e diglosia
Sociolingüística: Conflito e diglosiaSociolingüística: Conflito e diglosia
Sociolingüística: Conflito e diglosia
 
Bilingüismo, conflito lingüístico e diglosia
Bilingüismo, conflito lingüístico e diglosiaBilingüismo, conflito lingüístico e diglosia
Bilingüismo, conflito lingüístico e diglosia
 
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico Centro
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico CentroObradoiro Proxecto Sociolingüístico Centro
Obradoiro Proxecto Sociolingüístico Centro
 
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...
Elaboracion da Planificación Sociolinguistica de Centro, de Mercedes Queixas ...
 
Por un plurilingüismo inclusivo
Por un plurilingüismo inclusivoPor un plurilingüismo inclusivo
Por un plurilingüismo inclusivo
 
Oferta de optativas do departamento de lgl
Oferta de optativas do departamento de lglOferta de optativas do departamento de lgl
Oferta de optativas do departamento de lgl
 
PROGRAMACIÓN LATÍN I
PROGRAMACIÓN LATÍN IPROGRAMACIÓN LATÍN I
PROGRAMACIÓN LATÍN I
 
Di Se Li 22 Fil
Di Se Li 22 FilDi Se Li 22 Fil
Di Se Li 22 Fil
 
tema1_09
tema1_09tema1_09
tema1_09
 
Prexuizos
PrexuizosPrexuizos
Prexuizos
 
Lingua, sociedade e cultura.
Lingua, sociedade e cultura.Lingua, sociedade e cultura.
Lingua, sociedade e cultura.
 
O galego hoxe
O galego hoxeO galego hoxe
O galego hoxe
 
Planificación lingüística
Planificación lingüísticaPlanificación lingüística
Planificación lingüística
 
Os PrexuíZos LingüíSticos
Os PrexuíZos LingüíSticosOs PrexuíZos LingüíSticos
Os PrexuíZos LingüíSticos
 
Análise das bases do Decreto do Plurilinguismo
Análise das bases do Decreto do PlurilinguismoAnálise das bases do Decreto do Plurilinguismo
Análise das bases do Decreto do Plurilinguismo
 
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmo
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmoActualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmo
Actualización da análise do novo Decreto do PlurilingüIsmo
 
Decreto Plurilingüismo
Decreto PlurilingüismoDecreto Plurilingüismo
Decreto Plurilingüismo
 
Linguas en galicia
Linguas en galiciaLinguas en galicia
Linguas en galicia
 

Similaire à A Planificación Lingüística no Ensino

PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdf
PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdfPROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdf
PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdfDiana Sánchez
 
Ponencia II Xornadas Educación e língua en Galicia
Ponencia II Xornadas Educación e língua en GaliciaPonencia II Xornadas Educación e língua en Galicia
Ponencia II Xornadas Educación e língua en Galiciafajuma12
 
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)Coordinadora Galega ENDL
 
Idioma En Sol Maior
Idioma En Sol MaiorIdioma En Sol Maior
Idioma En Sol Maiorcenlf
 
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?Coordinadora Galega ENDL
 
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdf
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdfPROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdf
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdfCEIPN1TUI
 
O plan xeral de normalización lingüística na educación
O plan xeral de normalización lingüística na educaciónO plan xeral de normalización lingüística na educación
O plan xeral de normalización lingüística na educaciónCibrán Arxibai Queiruga
 
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua GalegaX Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua GalegaTabeirosmontes
 
150310 decreto
150310 decreto150310 decreto
150310 decretocenlf
 
150310 decreto
150310 decreto150310 decreto
150310 decretocenlf
 
Plan de desenvolvemento europeo
Plan de desenvolvemento europeoPlan de desenvolvemento europeo
Plan de desenvolvemento europeoAgualada
 
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira Andrea CEstevez
 
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Roxecto definitivo 2014
Roxecto  definitivo 2014Roxecto  definitivo 2014
Roxecto definitivo 2014pradosanpedro
 
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmAchegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmCoordinadora Galega ENDL
 

Similaire à A Planificación Lingüística no Ensino (20)

Plc
PlcPlc
Plc
 
PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdf
PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdfPROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdf
PROXECTO LINGÜÍSTICO 22-26. CPI PONTE CARREIRA.pdf
 
Ponencia II Xornadas Educación e língua en Galicia
Ponencia II Xornadas Educación e língua en GaliciaPonencia II Xornadas Educación e língua en Galicia
Ponencia II Xornadas Educación e língua en Galicia
 
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)
Novo decreto sobre o galego no ensino (actualización)
 
Idioma En Sol Maior
Idioma En Sol MaiorIdioma En Sol Maior
Idioma En Sol Maior
 
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?
Centros plurilingües: un modelo axeitado de educación lingüística para Galicia?
 
Proxecto lingúistico pedrafita 2015
Proxecto lingúistico pedrafita 2015Proxecto lingúistico pedrafita 2015
Proxecto lingúistico pedrafita 2015
 
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdf
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdfPROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdf
PROXECTO DE FOMENTO DO USO DE GALEGO.pdf
 
O plan xeral de normalización lingüística na educación
O plan xeral de normalización lingüística na educaciónO plan xeral de normalización lingüística na educación
O plan xeral de normalización lingüística na educación
 
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua GalegaX Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega
X Aniversario do Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega
 
Lingua e docencia universitaria
Lingua e docencia universitariaLingua e docencia universitaria
Lingua e docencia universitaria
 
150310 decreto
150310 decreto150310 decreto
150310 decreto
 
150310 decreto
150310 decreto150310 decreto
150310 decreto
 
Plan de desenvolvemento europeo
Plan de desenvolvemento europeoPlan de desenvolvemento europeo
Plan de desenvolvemento europeo
 
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira
AICLE - Aprendizaxe integrada de contidos e lingua estranxeira
 
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 11. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Roxecto definitivo 2014
Roxecto  definitivo 2014Roxecto  definitivo 2014
Roxecto definitivo 2014
 
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrmAchegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
Achegas sobre a situación do galego no ámbito educativo celrm
 
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
Ollos de aula. Nº 17 (novembro 2014)
 
Ollos de aula. nº 5
Ollos de aula. nº 5Ollos de aula. nº 5
Ollos de aula. nº 5
 

Plus de Coordinadora Galega ENDL

Recursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaRecursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaCoordinadora Galega ENDL
 
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Coordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Coordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirOllos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraCoordinadora Galega ENDL
 

Plus de Coordinadora Galega ENDL (20)

Recursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüísticaRecursos TIC para a normalización lingüística
Recursos TIC para a normalización lingüística
 
Hoxe conñecín a Uxío Novoneyra
Hoxe conñecín a Uxío NovoneyraHoxe conñecín a Uxío Novoneyra
Hoxe conñecín a Uxío Novoneyra
 
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
Comunicado da cgendl a respecto da concesión do premio da cultura galega 2015
 
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22. versión para imprimir en a4 a dobre cara (xuño de 2015)
 
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
Ollos de aula. Nº 22 (xuño de 2015)
 
17 cousas que podemos facer pola lingua
17 cousas que podemos facer pola lingua17 cousas que podemos facer pola lingua
17 cousas que podemos facer pola lingua
 
Ollos de aula. Nº 21
Ollos de aula. Nº 21Ollos de aula. Nº 21
Ollos de aula. Nº 21
 
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 21. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. nº 20
Ollos de aula. nº 20Ollos de aula. nº 20
Ollos de aula. nº 20
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimirOllos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
Ollos de aula. Nº 20. Versión en A4 para imprimir
 
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 20. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 19. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
Ollos de aula. Nº 19 (febreiro 2015)
 
Melodías do noso para o Nadal
Melodías do noso para o NadalMelodías do noso para o Nadal
Melodías do noso para o Nadal
 
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de Aula. Nº 18. Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
 
Ollos de Aula. Nº 18.
Ollos de Aula. Nº 18. Ollos de Aula. Nº 18.
Ollos de Aula. Nº 18.
 
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
Ollos de aula. Nº 18 (Decembro 2014)
 
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre caraOllos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 17. Versión para imprimir en a4 a dobre cara
 
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre caraOllos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
Ollos de aula. Nº 16 (outubro 2014). Versión para imprimir en A4 a dobre cara
 

A Planificación Lingüística no Ensino

  • 1. A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA NO ENSINO O EQUILIBRIO LINGÜÍSTICO NECESARIO Mercedes Queixas Zas Coordinadora territorial ENDL – A Coruña queixaszas@edu.xunta.es
  • 2. A LINGUA: UNHA NECESIDADE COMPARTIDA ESCOLA FAMILIA CONTORNO LINGUA GALEGA
  • 3. A NECESIDADE DUN NOVO TEMPO EDUCATIVO COÑECEMENTO AVALIACIÓN DE AVALIACIÓN DE NOVO MARCO CIENTÍFICO AO RESULTADOS RESULTADOS LEGAL REDOR DA EN SISTEMAS NO SISTEMA EDUCATIVO APRENDIZAXE EDUCATIVOS EDUCATIVO LINGÜÍSTICA BILINGÜES GALEGO
  • 4. Referente lexislativo con obxectivo común: consecución competencia comunicativa plurilingüe Lei orgánica de educación (2006). Lei de normalización lingüística (1983) Decreto 124/2007 (DOG de 29 de xuño) Decreto 130/07 que regula as ensinanzas en EP Decreto 133/07 que regula as ensinanzas da ESO
  • 5. Outros documentos Plan Xeral para a Normalización da Lingua Galega (22/09/04) Carta Europea de linguas rexionais e minoritarias de 1992 (ratificada polo goberno do Estado español en 2001). Marco europeo común de referencia para as linguas: aprendizaxe, ensino, avaliación. Consello escolar de Galicia Informes do Consello de Europa.
  • 6. Funcionamento do cerebro dun bilingüe Modelo 1: competencia subxacente separada
  • 7. Funcionamento do cerebro dun bilingüe Modelo 2: competencia subxacente común
  • 8. Funcionamento do cerebro dun bilingüe Modelo 2: competencia subxacente común •Fonte integrada de pensamento • Capacidade humana para almacenar e funcionar doadamente en dúas ou máis linguas • Desenvolver unha das linguas = desenvolver o sistema cognitivo global, a capacidade comunicativa, a linguaxe
  • 9. Competencia subxacente común Transferencia da competencia de Lx a Ly Adecuada motivación para aprender a lingua receptora Exposición adecuada a ela: cantidade input/output correcto calidade input/output variado uso de diferentes variedades lgcas. + manipulación diferencial materiais lgcos.
  • 12. Hipótese da interdependencia 14 12 10 Alumnado galego 8 6 Alumnado doutras 4 comunidades autónomas 2 0 4º EP 6º EP 2º ESO 4º ESO
  • 13. ANÁLISE DE RENDEMENTO ESCOLAR EN CONTEXTOS BILINGÜES: LINGUA INGLESA 14,5 14 13,5 13 Alumnado galego 12,5 Alumnado do resto do 12 Estado 11,5 11 10,5 2º ESO
  • 14. Hipótese da interdependencia Maior facilidade para transferir coñecementos dunha LB a unha LA ca dunha LA a unha LB. Usar a LB na escola garantía da competencia bilingüe. Canto maior sexa o éxito na adquisición dunha segunda lingua, máis doada resultará a aprendizaxe da(s) seguinte(s)
  • 15. PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE FUNCIONAMENTO LINGÜÍSTICO DOS CENTROS 1= só castelán 2= máis castelán 3= galego/castelán 4= máis galego 5= só galego 4 Centro cidade Periferia 2 Vila Aldea 0
  • 16. PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE PORCENTAXE EN GALEGO NO 1º CICLO ESO 90 80 70 60 50 1º ESO 40 2º ESO 30 20 10 0 CS CN MT TC RL CR MUS OP
  • 17. PERCEPCIÓN DO ALUMNADO SOBRE PORCENTAXE EN GALEGO NO 2º CICLO ESO 80 70 60 50 40 3º ESO 4º ESO 30 20 10 0 CS Fº Qº Bª Xª MT PL EF TC MUS RL
  • 18. PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 2º ESO SEGUNDO TITULARIDADE DO CENTRO 90 80 70 60 50 PÚBLICO 40 PRIVADO 30 20 10 0 CS CN MT TC MUS REL TC OPT
  • 19. PORCENTAXE DOCENCIA EN GALEGO EN 4º ESO SEGUNDO TITULARIDADE DO CENTRO 80 70 60 50 40 PÚBLICO PRIVADO 30 20 10 0 CS Bª Xª MT Fª Qª EF TC MUS PL
  • 20. Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva (dir.) “Estes déficits na instalación social e escolar do idioma galego son considerados tanto polo profesorado como polos participantes nos grupos de discusión como o factor que condiciona máis negativamente a consecución de resultados pedagóxicos satisfactorios nesta área”. “Non parece arriscado percibir no recurso reiterado ás condicións sociolingüísticas un argumento exculpatorio que libere de responsabilidades persoais no ámbito estrito do quefacer docente: na renovación das metodoloxías, na procura de actividades de aprendizaxe máis motivadoras, etc.”
  • 21. Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva (dir.) “Para moitos docentes (a programación didáctica) trátase dunha tarefa que se realiza máis por prescrición administrativa que por conciencia da súa utilidade pedagóxica; unha percepción que se ve reforzada polo protagonismo que se lle atribúe ao libro de texto como verdadeira guía da práctica docente”. “A coordinación tamén mostra carencias importantes (...). A presenza no currículo da ESO de varias linguas (o galego, o castelán e, de forma moi xeneralizada, dous idiomas estranxeiros) obrigaría a que houbese unha coordinación intensa entre todas elas, tanto para evitar disfuncións como para aproveitar sinerxias. Esta coordinación debería realizarse a dous niveis: didáctica integrada de linguas e proxecto lingüístico de centro”.
  • 22. Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva (dir.) “O recoñecemento por parte do profesorado dunha coordinación intradepartamental deficiente e da ausencia case absoluta de contacto con outras áreas entendemos que son eivas importantes para avanzar de xeito satisfactorio na competencia idiomática dos estudantes”. “Coidamos que é necesario promover a reorientación dos docentes en activo cara a enfoques comunicativos que poñan o uso lingüístico no centro da súa actividade didáctica”.
  • 23. Situación do ensino da lingua e da literatura galega na ESO, Bieito Silva (dir.) A metodoloxía, o tipo de actividades de aprendizaxe, a forma de desenvolvelas e os recursos en que se apoia o proceso didáctico configuran, no seu conxunto, unha práctica docente moi reiterativa e tradicional (...). Todos eses indicadores remiten a unha maneira de facer pouco innovadora e tamén pouco axeitada aos intereses do alumnado e ás demandas do propio sistema educativo”. “Finalmente, non deixa de sorprender positivamente que o profesorado de lingua e literatura galega da ESO, sen excepcións, se encontre motivado e satisfeito profesionalmente e non experimente desexos de cambiar de profesión (...) De ser así, teríase gañada a base fundamental sobre a que asentar a renovación psicopedagóxica que se deduce que é imprescindible na ensinanza da lingua e da literatura galega na ESO”.
  • 24. Obxectivo da escola →Competencia Creación de espazos de uso Eliminación prexuízos Mellora a competencia Repercusión positiva no uso
  • 25. Modelos de ensino bilingüe Modelos de segregación: implica separación de alumnado por lingua. Modelos de transición: o obxectivo é o progresivo abandono da lingua socialmente minorizada. Modelos de mantemento: implica non separación de alumnado por lingua, todas as linguas son vehiculares e a lingua minorizada non está en situación de inferioridade. Obxectivo:adquirir competencia semellante nas dúas linguas oficiais. Modelos de enriquecemento: inmersión lingüística na segunda lingua.
  • 26. Modelos lingüísticos educativos en España Modelo de unilingüismo en castelán (maioría das CCAA do Estado español) Modelo de separación electiva de linguas (Euskadi) Modelo de conxunción de linguas (Cataluña, Illas Baleares e Galicia) • A lingua propia debén en vehicular do ensino • A lingua propia máis o castelán reparten a docencia das materias PLANIFICACIÓN PLANIFICACIÓN
  • 27. Obxectivo xeral en materia lingüística Preámbulo Decreto 124/2007 O plan xeral de normalización da lingua galega establece como un dos seus obxectivos xerais conseguir para a lingua galega máis funcións sociais e máis espazos de uso, priorizando a súa presenza en sectores estratéxicos. Para conseguir estes fins cómpre afondar no desenvolvemento dos preceptos da Lei de normalización lingüística no tocante ao ensino, sen dúbida un sector fundamental para a implantación de hábitos lingüísticos en galego, e establecer unha nova regulamentación do galego que facilite o seu emprego de xeito progresivo e xeneralizado en todos os niveis e graos non universitarios.
  • 28. Obxectivo xeral en materia lingüística Preámbulo Decreto 124/2007 Cómpre reforzar a dimensión comunicativa do galego en relación con contextos vivos, facilitarlle ao alumnado unha oferta educativa que o axude a percibir a utilidade da lingua e que o capacite para o seu uso correcto e eficaz, erradicando especialmente o seu emprego sexista en todos os ámbitos e respectando, así mesmo, a situación sociolingüística en que se enmarca cada centro. Artigo 9 A educación secundaria obrigatoria proporcionaralle a todo o alumnado unha boa competencia en lingua galega que repercuta de forma positiva no seu uso.
  • 29. Decreto 124/07 É a primeira concreción do PXNLG para o ensino galego. Aposta por un modelo educativo semellante ao decreto anterior: modelo de conxunción de linguas. Reitera o obxectivo último trazado na LNL: garantir a competencia lingüística en galego e castelán. Nace como superación do decreto anterior: modelo de bilingüismo complementario modelo de mantemento (bilingüismo aditivo). Reproduce un modelo pouco intervencionista por parte da Administración. Nado como froito inicial dun consenso parlamentario pleno.
  • 30. Decreto 124/07 Plan de formación Posta en valor da competencia lingüística Regulación das horas de docencia no ensino obrigatorio (decreto de mínimos: 50%) Tratamento individualizado do ensino infantil Docencia para persoas adultas Elaboración e publicación de materiais curriculares en galego Reordenación do sistema de exención de lingua galega Avaliación interna e externa do grao de cumprimento do Plan de Normalización Lingüística do centro. Posta en valor dos Equipos de Normalización e Dinamización Lingüística. Elaboración do Proxecto Lingüístico de Centro (PLC)
  • 31. Proxecto lingüístico de centro Punto de partida sociolingüístico do centro Planificación lingüística do centro Consecución de obxectivos en competencia lingüística
  • 32. Que debe garantir o PLC? ■ Que o alumnado que ten a lingua galega como lingua habitual poida mantela e consolide unha competencia plena nela. ■ Que o alumnado que ten o castelán como lingua habitual adquira plena competencia en galego, de maneira que se favorezan os contextos en que se exprese nela. ■ Que o alumnado adquira plena competencia en castelán tamén. ■ Que o alumnado adquira a competencia establecida no currículo para as linguas estranxeiras.
  • 33. En que aspectos debemos reparar para abordar un PLC? Análise da situación sociolingüística de partida (lingua do contorno educativo, do profesorado, do alumnado e ambientalidade lingüística do centro). Descrición de puntos fortes e febles no centro: administración, xestión pedagóxica, relación co contexto familiar, relación co contorno, interacción didáctica… Reflexión e avaliación interna sobre a experiencia dinamizadora aplicada no centro.
  • 34. Que plan de traballo preciso? REALISTA INNOVADOR CONSENSUADO SECUENCIADO PARTICIPATIVO INTEGRADOR
  • 35. Proxecto lingüístico de centro (PLC) PROXECTO LINGÜÍSTICO DE CENTRO (PLC) Elaborado por Documento de Recolle medidas Validez unha comisión carácter para un curso anual designada polo pedagóxico- concreto. ED administrativo
  • 36. Contidos fundamentais do PLC En que materias diferentes das xa marcadas no decreto se vai usar como lingua vehicular o galego (Decreto 124/07 como decreto de mínimos, nunca de máximos). Medidas para que o alumnado que descoñeza as linguas vehiculares do ensino, e nomeadamente o galego, poida seguir con éxito esas materias.
  • 37. Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro a) As linguas que se deben empregar nas áreas, materias, módulos ou ámbitos de coñecemento distintos dos sinalados nos artigos 7º a 12º.
  • 38. Primaria 1º 2º 3º 4º 5º 6º Lingua castelá e literatura 4 4 4 4 4 3 Lingua galega e literatura 4 4 4 4 4 3 Lingua estranxeira 2 2 3 3 3 3 Educación artística 2 2 2 2 2 2 Educación física 2 2 2 2 2 2 Matemáticas 5 5 4 4 4 4 Coñecemento do medio 5 4 5 4 5 4 Relixión/Alternativa 1 2 1 2 1 2 Educación para a cidadanía - - - - - 2 TOTAIS 25 25 25 25 25 25 50% 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 12,5 Materias en galego establecidas nos 14 13 13 12 13 13 artigos 6 e 8 do Decreto 124/07
  • 39. ESO Materias en galego establecidas nos 1º 2º 3º 4º artigos 6 e 9 do Decreto 124/07 Bioloxía e xeoloxía - - 2 3* Ciencias naturais 4 3 0 0 Ciencias sociais, xeografía e historia 3 3 3 3 Educación para a cidadanía e DDHH 0 2 0 0 Física e química 0 0 2 3* Lingua galega e literatura 4 3 3 3 Matemáticas 4 4 4 3 TOTAL 15 15 14 9-15 HORAS QUE FALTAN PARA OS 1 1 2 7-1 MÍNIMOS
  • 40. Bacharelato Artes CC e Hum e CCSS Hor Total Faltan Tecnol. plástic escénica as s 1 Com. Lingua galega e literatura 3 Filosofía e cidadanía 2 Ciencias para o mundo contemporáneo 2 10 6 Mod. Cultura Matemat. Historia audiovisual mundo 3 contemp. 2 Com. Lingua galega e literatura 3 Historia da filosofía 3 Historia de España 3 12 4 Mod. TEG Hª mus Matemat. Xeografía P e danza 3
  • 41. Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro b) As oportunas medidas de apoio e reforzo para un correcto uso lingüístico escolar e educativo, co fin de alcanzar o obxectivo xeral establecido na Lei de normalización lingüística e na LOE no que afecta ao fomento do plurilingüismo.
  • 42. Estratexias didácticas: innovación + calidade educativa Estratexias do profesorado de linguas para facilitar a transferencia das aprendizaxes lingüísticas – Partir do tipo de coñecemento do alumnado • Coñecemento de cada lingua • Coñecemento propio do alumnado bilingüe (MCRL) – Tratamento Integrado das Linguas – Enfoque comunicativo – Reflexión lingüística contextualizada e contrastiva INNOVACIÓN INNOVACIÓN
  • 43. Estratexias didácticas Estratexias para que as áreas non-lingüísticas contribúan á competencia lingüística do alumnado: – Usos correctos do profesorado. – Participación activa do alumnado como reforzo das destrezas básicas: ler, comprender, escribir e falar. – Comprensión e planificación do texto oral e escrito. Ensinar a pensar.
  • 44. Estratexias didácticas Estratexias de centro para asegurar que os usos lingüísticos que se fan no centro favorecen o obxectivo de competencia bilingüe que guía a Planificación lingüística do centro: – Profesorado (formación, asesoramento, actitudes…) – Familias (información). – Centro como espazo comunicativo (biblioteca, radio, conferencias, teatro, música…). – Interrelación entre os diferentes proxectos que conforman o PE (lector, tics, interdisciplinar...). – Intercambio de experiencias con outros centros. – Aproveitamento do contorno como axente educativo.
  • 45. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA ??? LINGUA DISCIPLINA LINGUA ACADÉMICA OFICIAL FERRAMENTA LINGUA COMUNICATIVA ESTRANXEIRA
  • 46. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA OBXECTIVO FINAL: O alumnado rendibiliza as súas aprendizaxes lingüísticas e desenvolve ao máximo a súa competencia plurilingüe. METODOLOXÍA: • Da unificación terminolóxica á planificación conxunta • Compartir programación, metodoloxías, criterios de avaliación NECESIDADES: • Ser un equipo docente • Reflexionar sobre a necesidade dun cambio metodolóxico • Coñecer que teñen en común as linguas do currículo • Coñecer didáctica das linguas en contextos bilingües • Adaptar os materiais didácticos ás novas finalidades
  • 47. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA REFERENTE: MARCO EUROPEO COMÚN DE REFERENCIA PARA AS LINGUAS (2002) • As linguas relaciónanse entre si e interactúan • A aprendizaxe de idiomas é unha tarefa que dura toda a vida • Ten especial importancia o desenvolvemento da motivación, a destreza e a confianza á hora de se enfrontar a unha experiencia lingüística fóra do centro escolar. • O plurilingüismo ten que contemplarse no contexto do pluriculturalismo: a lingua é un medio de acceso ás manifestacións culturais que representa.
  • 48. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LG) “ O traballo por proxectos que impliquen varias disciplinas é, neste sentido, de grande utilidade. Fundamentalmente é preciso asegurar a coordinación do profesorado de lingua galega co que imparte as outras linguas no centro. Convén buscar a maneira de rendibilizar os coñecementos lingüísticos e literarios que ten o alumnado, aproveitando todos os contidos adquiridos nunha das materias para a aprendizaxe das outras. Unha proposta didáctica integradora das distintas linguas do centro asegura a transferencia de saberes entre elas”.
  • 49. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA REFERENTE: Decreto 133/2007 (Currículo LC) “A lingua é un instrumento fundamental no desenvolvemento das outras materias que compoñen o currículo, polo que se converte nun elemento determinante do labor educativo que reverte na propia materia e nas demais, co que se fai necesaria unha coordinación coa materia de lingua galega e literatura e coas demais linguas do centro”.
  • 50. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA REFERENTE: Decreto 133/2007 LINGUA GALEGA OBXECTIVOS LINGUA CASTELÁ CONTIDOS LINGUAS ESTRANXEIRAS AVALIACIÓN
  • 51. A DIDÁCTICA INTEGRADA DAS LINGUAS COMO ESTRATEXIA DE INNOVACIÓN PEDAGÓXICA CONCEPCIÓNS PARA SUPERAR: • Filosofía monolingüe do sistema educativo. • Concepción compartimentada da aprendizaxe de linguas. • Obsesión purista e normativa. • Abuso de metodoloxías centradas no código sen ningunha proxección real sobre o uso. PLAN DE TRABALLO: • Formación do profesorado • Organización do currículo
  • 52. Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro C) Os criterios para determinar a lingua predominante do contorno a que se refire o artigo 7º deste decreto.
  • 53. Determinación da lingua do contorno Fontes primarias Fontes primarias Cuantitativas Cualitativas – Enquisas • Indicador global – Puntos fortes • Indicadores – Puntos febles sectoriais: – DAFO profesorado, alumnado, contexto sociolingüístico exterior e ambientalidade do propio centro
  • 54. DAFO FORTALEZAS: Factores internos ao centro que sustentan o éxito das futuras accións DEBILIDADES: Factores internos ao centro que formulan freos e obstáculos OPORTUNIDADES: Factores presentes no contorno que poden influír positivamente. Facilitan novos ámbitos de actuación e novos métodos de traballo. AMEAZAS: Factores presentes no contorno que poden influír negativamente
  • 55. DAFO FACTORES FACTORES INTERNOS EXTERNOS ASPECTOS DEBILIDADES AMEAZAS NEGATIVOS ASPECTOS FORTALEZAS OPORTUNIDADES POSITIVOS
  • 56. Fontes secundarias – Datos fornecidos polos pais – Datos estatísticos oficiais • Censo de poboación e vivendas Do 2001. Datos por comarcas e por concellos • Enquisa de condicións de vida das familias Do 2003. Datos por provincias . Datos a nivel municipal (SNL) – MSG Do 1992 ou do 2004. Lingua inicial e competencia lingüística. Sete cidades e outras entidades de poboación clasificadas por número de habitantes
  • 57. Artigo 14. Proxecto lingüístico de centro D) As medidas adoptadas para que o alumnado que non teña o suficiente dominio das linguas poida seguir con aproveitamento as ensinanzas que se lle impartan.
  • 58. Medidas de atención á diversidade Titoría (seguimento, integración, valoración das linguas de orixe…) Apoio dentro/fóra da aula (con PT ou con outro profesor) Reforzo Adaptación curricular (áreas de linguas) Desdobramentos e agrupamentos específicos (só en secundaria)
  • 59. Medidas de atención ao alumnado estranxeiro Exención (Decreto 124/07) Orde 20 de febreiro de 2004 (DOG nº 40 do 26 de febreiro) – Acción titorial – Curriculares • Reforzo educativo • Adaptación curricular • Flexibilización de idade – Organizativas • Grupos de adquisición de linguas • Grupos de adaptación da competencia curricular
  • 60. Profesorado de apoio Artigo 4º As delegacións provinciais da Consellería de Educación e Ordenación Universitaria avaliarán en todos os centros que escolaricen alumnado procedente do estranxeiro os recursos existentes e as necesidades derivadas desa escolarización co propósito de propicia-las dotacións necesarias para levar a cabo as atencións establecidas nesta orde
  • 61. A necesidade de elaborarmos unha planificación sociolingüística plurianual PSC Ao redor da PSC Debe elaboralo Non é obrigatorio, articúlase a Serve de referente unha comisión mais si necesario dinamización Ten unha validez ampla do centro e para trazar con rigor lingüística axeitada inicial para o PLC o camiño cara á plurianual ser consensuado á tipoloxía de cada (prescritivo) consecución do centro dentro do PE para ser asumido. obxectivo lingüístico Toma como principal referente a lingua do contorno
  • 62. Planificación sociolingüística plurianual: por que? VISUALIZA SITUACIÓN DOCUMENTO SOCIOLINGÜÍSTICA PLURIANUAL DE PARTIDA NECESARIO PARA FACILITA COMPLETAR O A REFLEXIÓN DECRETO 124/2007 INTERNA APOSTA POR PROCURA O UN ENSINO TRABALLO EN PLURILINGÜE EQUIPO REAL
  • 63. Planificación sociolingüística plurianual OPONSE A: CONCORDA CON: IMPROVISACIÓN ☺ PROGRAMACIÓN PARCIALIDADE ☺UNIVERSALIDADE RUTINA ☺ IMAXINACIÓN DISPERSIÓN ☺ SINERXÍA
  • 64. Planificación sociolingüística plurianual : quen a elabora? EQUIPO DIRECTIVO APOIO ENDL CCP DO CLAUSTRO
  • 65. Axentes da planificación sociolingüística plurianual
  • 66. FUTURO: A PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA NO ENSINO Novos retos por Mellores resultados descubrir para para conseguir no o profesorado alumnado Avances cara unha sociedade culta, respectuosa e referente de convivencia social
  • 67. A lingua é a chave que abre o mundo, Manuel María Quen sabe falar nunca é pobre (proverbio africano) Se aínda somos galegos é por obra e gracia do idioma (Castelao) Gran parte das dificultades polas que atravesa o mundo débese a que os ignorantes están completamente seguros e os intelixentes cheos de dúbidas (Bertrand Russell)