23. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
自動翻訳のプラグインの例
Translate This Blog Translator
http://wordpress.org/extend/plugins/translate-this-blog-translator/
他にも探してみよう
24. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
Translate This Blog Translator
基本の言語を選ぶ
25. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
Translate This Blog Translator
26. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
Translate This Blog Translator
27. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
Translate This Blog Translator
勝手に翻訳してくれる!!
28. 多言語化方法いろいろ 1.翻訳ツールなどを利用して自動的に翻訳してもらう
Translate This Blog Translator
翻訳は機械任せなので.....
まあまあ?
残念な感じになる可能性もあります
60. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
61. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)
/en などというサブフォルダ形式
62. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)
/en などというサブフォルダ形式
63. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)
/en などというサブフォルダ形式
Use Pre-Domain Mode (uses http://en.yoursite.com)
サブドメイン形式(サブドメインの設定が必要)
64. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)
/en などというサブフォルダ形式
Use Pre-Domain Mode (uses http://en.yoursite.com)
サブドメイン形式(サブドメインの設定が必要)
65. qTranslateの使い方 3.初期設定 ②URLを設定
Use Query Mode (?lang=en)
デフォルトのパーマリンクと同じ形式
Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)
/en などというサブフォルダ形式
Use Pre-Domain Mode (uses http://en.yoursite.com)
サブドメイン形式(サブドメインの設定が必要)
(́;ω;`)
99. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
8.お問い合わせも多言語化してみよう
① Contact Form 7
http://wordpress.org/extend/plugins/contact-form-7/
② Trust Form
http://wordpress.org/extend/plugins/trust-form/
100. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
① Contact Form 7
101. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
日本語用フォーム
102. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
英語用フォーム
103. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
英語用フォーム
104. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
エラーも自動で多言語化!
105. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
ただしこのままでは動かない
106. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
ただしこのままでは動かない
動きました!
素晴らしい!\(^o^)/
WordPress 3.5.1+qTranslate 2.5.34
+
Contact Form 7 3.3.3
107. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Contact Form 7
functions.php
//**********************************************************************************
// Contact Form 7 を動かす
//**********************************************************************************
add_filter('wpcf7_form_action_url', 'wpcf7_action_url');
function wpcf7_action_url(){
if(function_exists('qtrans_convertURL')){
return qtrans_convertURL($_SERVER["REQUEST_URI"]);
}
return $_SERVER["REQUEST_URI"];
}
108. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
② Trust Form
109. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
こちらも英語用、日本語用2つのフォームを作成
110. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
そのまま使うと日本語用でも
英語のエラー表示に
111. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
qtranslateと干渉して、Trust Formのエラーメッセージが英語になってしまう
原因を調べてみた
http://www.warna.info/archives/2261/
112. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
//**********************************************************************************
qtranslateと干渉して、Trust Formの
// Trust Form エラーメッセージ読み込み
//********************************************************************************** エラーメッセージが英語になってしまう
function trust_form_validator_message_override() { 原因を調べてみた
global $Trust_Form_Validator_Message; http://www.warna.info/archives/2261/
if ( is_admin() ¦¦ ! class_exists( 'Trust_Form' ) ) { return; }
new Trust_Form();
$Trust_Form_Validator_Message = array(
'required' => __("Please fill required field", TRUST_FORM_DOMAIN),
'hiragana' => __("Please enter by using Japanese hiragana", TRUST_FORM_DOMAIN),
'minlength' => __("Please enter more than __minlength__ charactors", TRUST_FORM_DOMAIN),
'maxlength' => __("Please enter within __maxlength__ charactors", TRUST_FORM_DOMAIN),
'bothlength' => __("Please enter more than __minlength__ within __maxlength__ charactors", TRUST_FORM_DOMAIN),
'zenkaku' => __("Please enter by using multibyte charactor", TRUST_FORM_DOMAIN),
'eiji' => __("Please enter by using English", TRUST_FORM_DOMAIN),
'number' => __("Please enter by using number", TRUST_FORM_DOMAIN),
'katakana' => __("Please enter by using Japanese katakana", TRUST_FORM_DOMAIN),
'hankaku' => __("Please enter by using English or number", TRUST_FORM_DOMAIN),
'hankaku2' => __("Please enter by using English or number or code", TRUST_FORM_DOMAIN),
'e-mail' => __("The format of the e-mail address is invalid", TRUST_FORM_DOMAIN),
);
}
add_action( 'after_setup_theme', 'trust_form_validator_message_override', 1000 );
113. qTranslateの使い方 8.お問い合わせも多言語化してみよう Trust form
エラーもバッチリ日本語化
素晴らしい!!