SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Орчуулгын төрөл зүйл
лекц № 3
Орчуулгын үйл ажиллагааны бүх төрлийн зарчмын нэгдэл
Хоёр хэлний тогтолцооны харьцуулсан ажиллагаа гэж
тодорхойлогддог орчуулгын ерөнхий шинж чанар орчуулгын
үйл ажиллагааны бүх төрөлд хамаарна.
Орчуулгын бодит үйл ажиллагааг орчуулагчид янз бүрийн
нөхцөлд гүйцэтгэдэг.
Орчуулагдаж буй сэдвүүд нь агуулга, хэл, төрөл зүйлийн
хувьд ялгаатай байх бөгөөд орчуулга бичгийн болон аман
хэлбэртэй байж болно. Орчуулга бүрэн төгс, яв цав байх
талаар төрлүүдэд харилцан адилгүй шаардлага тавигдана.
Орчуулгын зарим төрөл орчуулагчаас онцгой мэдлэг, ур
чадварыг шаарддаг. Эдгээр ялгаа нь орчуулгын үйл явцын
мөн чанар, түүний хэл шинжлэлийн ерөнхий үндсийг
өөрчлөхгүй.
Орчуулгын төрөл зүйл
Орчуулгыг дараах төрөл зүйлд хувааж үздэг:
 Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга
 Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн
хэрэглэгдэхүүний орчуулга
 Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн
орчуулга
 Уран зохиолын орчуулга
 Дипломат албан бичиг баримт ба хууль эрхийн
актын орчуулга
Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга
Зохиол бүтээлийн төрөл, хэлбэр
1) Ухуулга сурталчилгааны хэрэглэгдэхүүн
2) засаг төрийн тогтоол зарлиг
3) нийгэм- улс төрийн зүттгэлтнүүдийн
илтгэл, өгүүлэл
4) парламентын болон бусад их бага хурлын
илтгэл шийдвэр
5) нийгэм улс төрийн /эдийн засаг , улс төр,
соёл урлаг, боловсрол/ чиглэлийн зохиол
бүтээлийн орчуулга
энэ төрөл зүйлийг бүрдүүлнэ.
Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга
Найруулгын онцлог ба анхаарах зүйлс
1) Товч тодорхой, нягт чигжүү, хэлний хэмнэлийн
зарчмыг хатуу баримтлах шаардлагатай
2) Олон үеийн турш тогтож хэвшсэн нэр томъёо,
хэллэг хэлхэцийг өргөн хэрэглэдэгийг орчуулагч
аль болохоор өнгө төрхийг нь алдагдуулахгүйгээр
илэрхийлж гаргахыг чармайх хэрэгтэй.
3) Хураасан үг элбэг тохиолддогийг зөв тайлах нь
чухал.
4) Үйлээс үүссэн нэр болон нэрээс үүссэн угтвар
үг, бүрдмэл холбоо үгс үе үе их хэрэглэгддэг.
5) Хүүрнэлийн аястай болон нэрлэсэн тоочсон
өгүүлбэр зонхилдогийг орчуулгад тэр хэлбэр
найруулгаар нь илэрхийлэх ёстой.
6) Өгүүлбэрийн үгийн шууд дараалал давамгайлдаг.
7) Хүний сэтгэл хөдлөлийн өнгө аяс бараг байхгүй
8) Нийлмэл өгүүлбэрээр учир шалтгаан болон
логик утгаар санаагаа илэрхийлдгийг анхаарах
хэрэгтэй.
9) Яг тохирсон оноолт үг шилж сонгох тул оноолт
нь хоёрдмол утгагүй байхыг орчуулагчаас
шаарддаг.
Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн
хэрэглэгдэхүүний орчуулга
 Нийгмийн сонирхлыг татсан тухайн үеийн
тулгамдсан асуудал , улс төр, эдийн засаг,
соёлын зэрэг амьдралын бүх хүрээний олон
асуудлыг хамардаг , сэдвийн хувьд маш өргөн
байдаг.
 Улс төр, утга зохиол, хэвлэлийн бага хурал
цуглааны илтгэл, хэлсэн үгэнд тусгалаа олдог.
 Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн
орчуулгатай зарим талаар тохирдог боловч
баримт мэдээллийг чухалчилдагаараа онцлог
юм.
 Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл, нийтлэл нь их зайнд
бага мэдээллийг багтаах шаардлагатайгаараа
найруулга нь их нягт байдаг.
Орчуулгын онцлог
 Хэлний хэмнэлийн зарчмыг чухалчлан цомхон, эмх цэгцтэй хэллэг,
өгүүлбэрээр аль болох өргөн хүрээтэй, багтаамж сайтай мэдээлэл
өгөх.
 Нийтлэг түгээмэл үг хэллэгийг зохистой ашиглан орчуулж байгаа
хэлнийхээ хэм хэмжээг чанд баримтлах.
 Сэдвийн цар хүрээ өргөн, түгээмэл дэлгэрсэн нийгэм – улс төрийн
үг, хэллэг болон мэдлэгийн бүх салбарын нэр томъёог өргөн
хэрэглэдэг.
 Нийтлэлийн найруулга нь эрдэм шинжилгээ, албан баримт бичгийн
болон уран зохиолын найруулгатай үе үе хосолдог.
 Сонин сэтгүүлийн загварчилсан үг хэллэг их хэрэглэгддэг бөгөөд
эдгээр үгсийг үгчилж орчуулах боловч зарим үед утгачилах ёстой
болдог.
 Нийтлэлийн найруулга нь үндсэндээ бичиг зохиолын чиглэлийнх
учир өгүүлбэр нь энгийн хэрнээ дэлгэрэнгүй байдаг.
 Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл дуулиан дэгдээх зорилгоор
давхар давхар гарчигтай байх нь цөөнгүй.
 Хураасан үгийг зөв тайлах нь хамгаас чухал.
Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн
хэрэглэгдэхүүний орчуулга
Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга
 Шинжлэх ухаан- техникийн зохиол бүтээл,
тухайлбал ганц сэдэвт зохиол , эрдэм
шинжилгээний ажлын тайлан, өгүүлэл , илтгэл, их
дээд сургуулийн сурах бичиг зэрэг нь тухайн
мэдлэгийн салбарын онцлогоос шалтгаалан өөр
өөр шинжтэй.
 Физик, хими, математик зэрэг нь өвөрмөц шинжийг
агуулж байдаг бол хэл шинжлэл, гүн ухаан, түүх
нь мөн өөр өөр шинжтэй бөгөөд техникийн ухаан
нь тэдгээрээс ч өөр шинжтэй байдаг. Харин
эдгээрийн аль алинд юм үзэгдлийн логик уялдаа
холбоог задлан шинжилж хөгжлийн зүй тогтлыг
нарийвчлан гаргадагаараа итгүүлэх, батлах,
нотлоход чиглэгддэг.
Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга
 Шинжлэх ухаан- техникийн зохиол бүтээлийн
орчуулга нь хүний сэтгэлийн өнгө аяс тод
илэрдэггүй. Энэ төрөл зүйлийн хэл найруулгад
оруулбар өгүүлбэрийг их хэрэглэж дэлгэрэнгүй
дэлгэмэл өгүүлбэрээр итгүүлж нотлохыг
чухалчилж нэр томъёонд онцгой анхаардаг.
Улсын нэр томъёоны комиссоос баталсан албан
ёсны нэр томъёог сайн мэдэх шаардлагатай.
 Шинжлэх ухааны – техникийн зохиол бүтээлийн
өгүүлбэрийн бүтэц ихэвчлэн нийлмэл байдалтай
байх ба бусад төрөл зүйлээс ялгарах өөрийн
гэсэн найруулгын өвөрмөц онцлогтой байдгийг
орчуулгад үнэн зөвөөр тусгаж гаргах нь
орчуулагчийн үүрэг юм.
Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль
эрхийн актын орчуулга
Албан бичгийн найруулгын хэлбэр :
• Хууль, зарлиг, тогтоол, тушаал,
захирамж, албан мэдэгдэл
• Дүрэм, журам
• Заавар, удирдамж, албан захидал
• Цахилгаан, нот бичиг
• өргөдөл, баримт
• тайлан, илтгэх хуудас
• хурлын тэмдэглэл ( протокол)
Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль
эрхийн актын орчуулга
Албан бичгийн бүтэц, явуулах , илгээх бичиг :
• он, сар, өдөр
• бичгийн дугаар
• хаана, хэнд явуулах
• албан бичгийн утга
• үндсэн бичвэр
• Явуулсан хүний гарын үсэг
Тайлан :
• Хэний ямар хугацаанд хийсэн ажлын тайлан болох
тухай гарчиг
• Хийсэн ажлын агуулга, гүйцэтгэлийг тоо баримттай
бүлэглэн бичнэ
• Цаашид хийх ажлын тойм
• Удирдлага байгуулгад тавих санал
Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль
эрхийн актын орчуулга
Хурлын тэмдэглэл:
• Он, сар, өдөр
• ямар хурлын тэмдэглэл болох тухай гарчиг
• хуралд оролцсон хүмүүс , хурал эхэлсэн,
дууссан цаг хугацааны тухай тэмдэглэл
• хэлэлцэх асуудлын тойм
• хэлэлцсэн асуудал
• асуулт, хариулт , санал
• шийдвэрлэсэн асуудлын тэмдэглэл
Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль
эрхийн актын орчуулга
Өргөдөл :
• он, сар, өдөр
• хаана, хэнд бичих тухай
• хэнээс бичиж буй
• өргөдөл бичих болсон учир шалтгаан, хүсэмжилсэн
зүйл
• өргөдөл бичсэн хүний хаяг, овог, нэр
Баримт :
• он, сар, өдөр
• хаана, хэнд бичих тухай
• хэнээс бичиж буй
• баримт бичих болсон учир шалтгаан, авах зүйлийн
жагсаалт, нэр төрөл
• баримт бичсэн хүний хаяг, овог, нэр
Албан бичгийн ба хууль эрхийн актын найруулгын онцлог
• Үе үеийн турш тогтсон хатуу стандарчлалтай
• Өөрийн тодорхой нэр томьёо, нэрийн цогц, хураасан үгс ихтэй
/үндсэн дээр, зорилгоор, -тай холбогдон гм.//НҮБ-유엔, үүргээ
биелүүлэх-의무 실행, арга хэмжээ авах -조치 취하다, гүйцэтгэх-
집행/
• Товч тодорхой ,тодорхой загвартай /иргэнийн үнэмлэх, диплом,
төрсний гэрчилгээ гм./
• Найруулгын өнгө аяс, зохилдлого их нягт, хэлний хэмнэлийн
зарчим, логик дараалал чухал үүрэгтэй
• бичлэгийн аяс хүүрнэлийн шинжтэй байх боловч угсруулан тоочих
арга зонхилдог
• Хүний сэтгэл хөдлөлийн өнгө аяс бараг илэрдэггүй
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-3

More Related Content

What's hot

Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйлМонгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
Ge Go
 
шинэ ба хуучин үг
шинэ ба хуучин үгшинэ ба хуучин үг
шинэ ба хуучин үг
sainaa88
 
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголтХэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
Ge Go
 
лекц 3,
лекц 3,лекц 3,
лекц 3,
Ge Go
 
найруулгын төрөл
найруулгын төрөлнайруулгын төрөл
найруулгын төрөл
sainaa88
 
өдрийн тэмдэглэл
өдрийн тэмдэглэлөдрийн тэмдэглэл
өдрийн тэмдэглэл
enkhtuya7494
 

What's hot (20)

Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйлМонгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
Монгол үгийн бүтэц: Бүтээвэрзүй, түүний судлах зүйл
 
Лекц №3 Үг зүйн холбогдолтой зөв бичих дүрэм
Лекц №3 Үг зүйн холбогдолтой зөв бичих дүрэмЛекц №3 Үг зүйн холбогдолтой зөв бичих дүрэм
Лекц №3 Үг зүйн холбогдолтой зөв бичих дүрэм
 
шинэ ба хуучин үг
шинэ ба хуучин үгшинэ ба хуучин үг
шинэ ба хуучин үг
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-7
 "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-7 "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-7
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-7
 
биосфер
биосфербиосфер
биосфер
 
Mongol angli helnii holboos uge 2014 03 24
Mongol angli helnii holboos uge 2014 03 24Mongol angli helnii holboos uge 2014 03 24
Mongol angli helnii holboos uge 2014 03 24
 
GLON303-Хичээл 12
GLON303-Хичээл 12GLON303-Хичээл 12
GLON303-Хичээл 12
 
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголтХэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
Хэлзүй, түүний үндсэн ойлголт
 
найруулгын төрөл
найруулгын төрөлнайруулгын төрөл
найруулгын төрөл
 
Alban 8
Alban 8Alban 8
Alban 8
 
монгол хэлний ярианы найруулга
монгол хэлний ярианы найруулгамонгол хэлний ярианы найруулга
монгол хэлний ярианы найруулга
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-5
 "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-5 "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-5
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-5
 
лекц 3,
лекц 3,лекц 3,
лекц 3,
 
хичээлийг сэдэлжүүлэлтээр хөтлөх
хичээлийг сэдэлжүүлэлтээр хөтлөххичээлийг сэдэлжүүлэлтээр хөтлөх
хичээлийг сэдэлжүүлэлтээр хөтлөх
 
найруулгын төрөл
найруулгын төрөлнайруулгын төрөл
найруулгын төрөл
 
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭМОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
МОНГОЛ ХЭЛ БИЧГИЙН БОЛОВСРОЛ БА ХЭРЭГЛЭЭ
 
өдрийн тэмдэглэл
өдрийн тэмдэглэлөдрийн тэмдэглэл
өдрийн тэмдэглэл
 
2. Ажлын удирдамж бичих.pdf
2. Ажлын удирдамж бичих.pdf2. Ажлын удирдамж бичих.pdf
2. Ажлын удирдамж бичих.pdf
 
эхийн хувиргал.
эхийн хувиргал.эхийн хувиргал.
эхийн хувиргал.
 
лекц 4
лекц 4лекц 4
лекц 4
 

Viewers also liked

албан бичгийн орчуулга
албан бичгийн орчуулгаалбан бичгийн орчуулга
албан бичгийн орчуулга
Enkhbayar Bayarmaa
 
Монгол Англи орчуулга 1
Монгол Англи орчуулга 1Монгол Англи орчуулга 1
Монгол Англи орчуулга 1
dagiisangir
 
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекцмонгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
Oyunna
 
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргуудхарилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
azora14
 

Viewers also liked (16)

"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-4
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-4"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-4
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-4
 
албан бичгийн орчуулга
албан бичгийн орчуулгаалбан бичгийн орчуулга
албан бичгийн орчуулга
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-2
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-2"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-2
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-2
 
Altai 1
Altai 1Altai 1
Altai 1
 
Англи хэлний орчуулга
Англи хэлний орчуулгаАнгли хэлний орчуулга
Англи хэлний орчуулга
 
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэмЕрөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
Ерөнхий эрдмийн Солонгос хэл 1 хичээлийн бүх дүрэм
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-8
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-8"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-8
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-8
 
OO2
OO2OO2
OO2
 
Монгол Англи орчуулга 1
Монгол Англи орчуулга 1Монгол Англи орчуулга 1
Монгол Англи орчуулга 1
 
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-9
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-9"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-9
"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-9
 
Business english standard
Business english standardBusiness english standard
Business english standard
 
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 2Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 2
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 2
 
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекцмонгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
монгол, солонгос хэлний харьцуулсан хэлзүй бүх лекц
 
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 1
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 1Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 1
Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг 1
 
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргуудхарилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
харилцааны ур чадваруудыг хөгжүүлэх аргууд
 
Төсөл бичих заавар
Төсөл бичих зааварТөсөл бичих заавар
Төсөл бичих заавар
 

Similar to "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-3

Eshz ba niitelgee 7
Eshz ba niitelgee 7Eshz ba niitelgee 7
Eshz ba niitelgee 7
oyunaadorj
 
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
nyamtaivan
 
лекц 4,
лекц 4,лекц 4,
лекц 4,
Ge Go
 
лекц 2,
лекц 2,лекц 2,
лекц 2,
Ge Go
 
Жинхэнэ нэр
Жинхэнэ нэрЖинхэнэ нэр
Жинхэнэ нэр
Ge Go
 
Lecture 6.
Lecture 6.Lecture 6.
Lecture 6.
Ge Go
 

Similar to "Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-3 (20)

OO3
OO3OO3
OO3
 
Eshz ba niitelgee 7
Eshz ba niitelgee 7Eshz ba niitelgee 7
Eshz ba niitelgee 7
 
лекц 4
лекц 4лекц 4
лекц 4
 
Найруулга зүй
Найруулга зүйНайруулга зүй
Найруулга зүй
 
Лекц №4 Найруулга зүйн тухай ерөнхий ойлголт
Лекц №4 Найруулга зүйн тухай ерөнхий ойлголтЛекц №4 Найруулга зүйн тухай ерөнхий ойлголт
Лекц №4 Найруулга зүйн тухай ерөнхий ойлголт
 
Bathishig4
Bathishig4Bathishig4
Bathishig4
 
GLON303-Хичээл 7
GLON303-Хичээл 7GLON303-Хичээл 7
GLON303-Хичээл 7
 
эсээ бичих зөвлөмж
эсээ бичих зөвлөмжэсээ бичих зөвлөмж
эсээ бичих зөвлөмж
 
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
11 р ангийн монгол хэл, эсээ бичих зарчим
 
Esse bichix zaavar
Esse bichix zaavarEsse bichix zaavar
Esse bichix zaavar
 
Исээг хэрхэн ойлгох вэ
Исээг хэрхэн ойлгох вэИсээг хэрхэн ойлгох вэ
Исээг хэрхэн ойлгох вэ
 
эрдэм шинжилгээний найруулга
эрдэм шинжилгээний найруулгаэрдэм шинжилгээний найруулга
эрдэм шинжилгээний найруулга
 
найруулгын байр ба утга
найруулгын байр ба утганайруулгын байр ба утга
найруулгын байр ба утга
 
Writing essay
Writing essayWriting essay
Writing essay
 
лекц 4,
лекц 4,лекц 4,
лекц 4,
 
RMON109-Хичээл-10
RMON109-Хичээл-10RMON109-Хичээл-10
RMON109-Хичээл-10
 
лекц 2,
лекц 2,лекц 2,
лекц 2,
 
илтгэл
илтгэлилтгэл
илтгэл
 
Жинхэнэ нэр
Жинхэнэ нэрЖинхэнэ нэр
Жинхэнэ нэр
 
Lecture 6.
Lecture 6.Lecture 6.
Lecture 6.
 

More from E-Gazarchin Online University

More from E-Gazarchin Online University (20)

ESON101-Хичээл 11 /20190325/
ESON101-Хичээл 11 /20190325/ESON101-Хичээл 11 /20190325/
ESON101-Хичээл 11 /20190325/
 
ECON302-хичээл 10 /20190319/
ECON302-хичээл 10 /20190319/ECON302-хичээл 10 /20190319/
ECON302-хичээл 10 /20190319/
 
ECON302-хичээл 9 /20190312/
ECON302-хичээл 9 /20190312/ECON302-хичээл 9 /20190312/
ECON302-хичээл 9 /20190312/
 
ESON101-Хичээл 8 /20190306/
ESON101-Хичээл 8 /20190306/ESON101-Хичээл 8 /20190306/
ESON101-Хичээл 8 /20190306/
 
ESON101-Хичээл 9 /20190313/
ESON101-Хичээл 9 /20190313/ESON101-Хичээл 9 /20190313/
ESON101-Хичээл 9 /20190313/
 
ECON303-Хичээл 9 /20190311/
ECON303-Хичээл 9 /20190311/ECON303-Хичээл 9 /20190311/
ECON303-Хичээл 9 /20190311/
 
ECON303-Хичээл 8 /20190304/
ECON303-Хичээл 8 /20190304/ECON303-Хичээл 8 /20190304/
ECON303-Хичээл 8 /20190304/
 
ECON303-Хичээл 6 /20190218/
ECON303-Хичээл 6 /20190218/ ECON303-Хичээл 6 /20190218/
ECON303-Хичээл 6 /20190218/
 
ECON303-Хичээл 10 /20190318/
ECON303-Хичээл 10 /20190318/ECON303-Хичээл 10 /20190318/
ECON303-Хичээл 10 /20190318/
 
ESON101-Хичээл 7 /20190227/
ESON101-Хичээл 7 /20190227/ESON101-Хичээл 7 /20190227/
ESON101-Хичээл 7 /20190227/
 
ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
 ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/ ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
ESON101-Хичээл 6-1 /20190220/
 
ECON303-Хичээл 7 /20190225/
ECON303-Хичээл 7 /20190225/ECON303-Хичээл 7 /20190225/
ECON303-Хичээл 7 /20190225/
 
ESON101-Хичээл 5 /20190213/
ESON101-Хичээл 5 /20190213/ESON101-Хичээл 5 /20190213/
ESON101-Хичээл 5 /20190213/
 
KLON103-Хичээл-2 /20190125/
KLON103-Хичээл-2 /20190125/KLON103-Хичээл-2 /20190125/
KLON103-Хичээл-2 /20190125/
 
ECON302-хичээл 4 /20190129/
ECON302-хичээл 4 /20190129/ECON302-хичээл 4 /20190129/
ECON302-хичээл 4 /20190129/
 
ESON101-Хичээл 4 /20190130/
ESON101-Хичээл 4 /20190130/ESON101-Хичээл 4 /20190130/
ESON101-Хичээл 4 /20190130/
 
KLON102-Хичээл 3/20190122/
KLON102-Хичээл 3/20190122/KLON102-Хичээл 3/20190122/
KLON102-Хичээл 3/20190122/
 
ESON101-Хичээл 3 /20190123/
ESON101-Хичээл 3 /20190123/ ESON101-Хичээл 3 /20190123/
ESON101-Хичээл 3 /20190123/
 
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/ CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
CPON411-Хичээл-2-1 /20190122/
 
KLON102-Хичээл 2 /2019015/
KLON102-Хичээл 2 /2019015/ KLON102-Хичээл 2 /2019015/
KLON102-Хичээл 2 /2019015/
 

"Солонгос хэлний орчуулгын онол" Хичээл-3

  • 2. Орчуулгын үйл ажиллагааны бүх төрлийн зарчмын нэгдэл Хоёр хэлний тогтолцооны харьцуулсан ажиллагаа гэж тодорхойлогддог орчуулгын ерөнхий шинж чанар орчуулгын үйл ажиллагааны бүх төрөлд хамаарна. Орчуулгын бодит үйл ажиллагааг орчуулагчид янз бүрийн нөхцөлд гүйцэтгэдэг. Орчуулагдаж буй сэдвүүд нь агуулга, хэл, төрөл зүйлийн хувьд ялгаатай байх бөгөөд орчуулга бичгийн болон аман хэлбэртэй байж болно. Орчуулга бүрэн төгс, яв цав байх талаар төрлүүдэд харилцан адилгүй шаардлага тавигдана. Орчуулгын зарим төрөл орчуулагчаас онцгой мэдлэг, ур чадварыг шаарддаг. Эдгээр ялгаа нь орчуулгын үйл явцын мөн чанар, түүний хэл шинжлэлийн ерөнхий үндсийг өөрчлөхгүй.
  • 3. Орчуулгын төрөл зүйл Орчуулгыг дараах төрөл зүйлд хувааж үздэг:  Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга  Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн хэрэглэгдэхүүний орчуулга  Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга  Уран зохиолын орчуулга  Дипломат албан бичиг баримт ба хууль эрхийн актын орчуулга
  • 4. Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга Зохиол бүтээлийн төрөл, хэлбэр 1) Ухуулга сурталчилгааны хэрэглэгдэхүүн 2) засаг төрийн тогтоол зарлиг 3) нийгэм- улс төрийн зүттгэлтнүүдийн илтгэл, өгүүлэл 4) парламентын болон бусад их бага хурлын илтгэл шийдвэр 5) нийгэм улс төрийн /эдийн засаг , улс төр, соёл урлаг, боловсрол/ чиглэлийн зохиол бүтээлийн орчуулга энэ төрөл зүйлийг бүрдүүлнэ.
  • 5. Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулга Найруулгын онцлог ба анхаарах зүйлс 1) Товч тодорхой, нягт чигжүү, хэлний хэмнэлийн зарчмыг хатуу баримтлах шаардлагатай 2) Олон үеийн турш тогтож хэвшсэн нэр томъёо, хэллэг хэлхэцийг өргөн хэрэглэдэгийг орчуулагч аль болохоор өнгө төрхийг нь алдагдуулахгүйгээр илэрхийлж гаргахыг чармайх хэрэгтэй. 3) Хураасан үг элбэг тохиолддогийг зөв тайлах нь чухал. 4) Үйлээс үүссэн нэр болон нэрээс үүссэн угтвар үг, бүрдмэл холбоо үгс үе үе их хэрэглэгддэг. 5) Хүүрнэлийн аястай болон нэрлэсэн тоочсон өгүүлбэр зонхилдогийг орчуулгад тэр хэлбэр найруулгаар нь илэрхийлэх ёстой.
  • 6. 6) Өгүүлбэрийн үгийн шууд дараалал давамгайлдаг. 7) Хүний сэтгэл хөдлөлийн өнгө аяс бараг байхгүй 8) Нийлмэл өгүүлбэрээр учир шалтгаан болон логик утгаар санаагаа илэрхийлдгийг анхаарах хэрэгтэй. 9) Яг тохирсон оноолт үг шилж сонгох тул оноолт нь хоёрдмол утгагүй байхыг орчуулагчаас шаарддаг.
  • 7. Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн хэрэглэгдэхүүний орчуулга  Нийгмийн сонирхлыг татсан тухайн үеийн тулгамдсан асуудал , улс төр, эдийн засаг, соёлын зэрэг амьдралын бүх хүрээний олон асуудлыг хамардаг , сэдвийн хувьд маш өргөн байдаг.  Улс төр, утга зохиол, хэвлэлийн бага хурал цуглааны илтгэл, хэлсэн үгэнд тусгалаа олдог.  Нийгэм улс төрийн зохиол бүтээлийн орчуулгатай зарим талаар тохирдог боловч баримт мэдээллийг чухалчилдагаараа онцлог юм.  Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл, нийтлэл нь их зайнд бага мэдээллийг багтаах шаардлагатайгаараа найруулга нь их нягт байдаг.
  • 8. Орчуулгын онцлог  Хэлний хэмнэлийн зарчмыг чухалчлан цомхон, эмх цэгцтэй хэллэг, өгүүлбэрээр аль болох өргөн хүрээтэй, багтаамж сайтай мэдээлэл өгөх.  Нийтлэг түгээмэл үг хэллэгийг зохистой ашиглан орчуулж байгаа хэлнийхээ хэм хэмжээг чанд баримтлах.  Сэдвийн цар хүрээ өргөн, түгээмэл дэлгэрсэн нийгэм – улс төрийн үг, хэллэг болон мэдлэгийн бүх салбарын нэр томъёог өргөн хэрэглэдэг.  Нийтлэлийн найруулга нь эрдэм шинжилгээ, албан баримт бичгийн болон уран зохиолын найруулгатай үе үе хосолдог.  Сонин сэтгүүлийн загварчилсан үг хэллэг их хэрэглэгддэг бөгөөд эдгээр үгсийг үгчилж орчуулах боловч зарим үед утгачилах ёстой болдог.  Нийтлэлийн найруулга нь үндсэндээ бичиг зохиолын чиглэлийнх учир өгүүлбэр нь энгийн хэрнээ дэлгэрэнгүй байдаг.  Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл дуулиан дэгдээх зорилгоор давхар давхар гарчигтай байх нь цөөнгүй.  Хураасан үгийг зөв тайлах нь хамгаас чухал. Сонин сэтгүүлийн өгүүлэл нийтлэл, мэдээллийн хэрэглэгдэхүүний орчуулга
  • 9. Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга  Шинжлэх ухаан- техникийн зохиол бүтээл, тухайлбал ганц сэдэвт зохиол , эрдэм шинжилгээний ажлын тайлан, өгүүлэл , илтгэл, их дээд сургуулийн сурах бичиг зэрэг нь тухайн мэдлэгийн салбарын онцлогоос шалтгаалан өөр өөр шинжтэй.  Физик, хими, математик зэрэг нь өвөрмөц шинжийг агуулж байдаг бол хэл шинжлэл, гүн ухаан, түүх нь мөн өөр өөр шинжтэй бөгөөд техникийн ухаан нь тэдгээрээс ч өөр шинжтэй байдаг. Харин эдгээрийн аль алинд юм үзэгдлийн логик уялдаа холбоог задлан шинжилж хөгжлийн зүй тогтлыг нарийвчлан гаргадагаараа итгүүлэх, батлах, нотлоход чиглэгддэг.
  • 10. Шинжлэх ухаан, техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга  Шинжлэх ухаан- техникийн зохиол бүтээлийн орчуулга нь хүний сэтгэлийн өнгө аяс тод илэрдэггүй. Энэ төрөл зүйлийн хэл найруулгад оруулбар өгүүлбэрийг их хэрэглэж дэлгэрэнгүй дэлгэмэл өгүүлбэрээр итгүүлж нотлохыг чухалчилж нэр томъёонд онцгой анхаардаг. Улсын нэр томъёоны комиссоос баталсан албан ёсны нэр томъёог сайн мэдэх шаардлагатай.  Шинжлэх ухааны – техникийн зохиол бүтээлийн өгүүлбэрийн бүтэц ихэвчлэн нийлмэл байдалтай байх ба бусад төрөл зүйлээс ялгарах өөрийн гэсэн найруулгын өвөрмөц онцлогтой байдгийг орчуулгад үнэн зөвөөр тусгаж гаргах нь орчуулагчийн үүрэг юм.
  • 11. Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль эрхийн актын орчуулга Албан бичгийн найруулгын хэлбэр : • Хууль, зарлиг, тогтоол, тушаал, захирамж, албан мэдэгдэл • Дүрэм, журам • Заавар, удирдамж, албан захидал • Цахилгаан, нот бичиг • өргөдөл, баримт • тайлан, илтгэх хуудас • хурлын тэмдэглэл ( протокол)
  • 12. Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль эрхийн актын орчуулга Албан бичгийн бүтэц, явуулах , илгээх бичиг : • он, сар, өдөр • бичгийн дугаар • хаана, хэнд явуулах • албан бичгийн утга • үндсэн бичвэр • Явуулсан хүний гарын үсэг Тайлан : • Хэний ямар хугацаанд хийсэн ажлын тайлан болох тухай гарчиг • Хийсэн ажлын агуулга, гүйцэтгэлийг тоо баримттай бүлэглэн бичнэ • Цаашид хийх ажлын тойм • Удирдлага байгуулгад тавих санал
  • 13. Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль эрхийн актын орчуулга Хурлын тэмдэглэл: • Он, сар, өдөр • ямар хурлын тэмдэглэл болох тухай гарчиг • хуралд оролцсон хүмүүс , хурал эхэлсэн, дууссан цаг хугацааны тухай тэмдэглэл • хэлэлцэх асуудлын тойм • хэлэлцсэн асуудал • асуулт, хариулт , санал • шийдвэрлэсэн асуудлын тэмдэглэл
  • 14. Дипломат албан бичиг баримтын орчуулга ба хууль эрхийн актын орчуулга Өргөдөл : • он, сар, өдөр • хаана, хэнд бичих тухай • хэнээс бичиж буй • өргөдөл бичих болсон учир шалтгаан, хүсэмжилсэн зүйл • өргөдөл бичсэн хүний хаяг, овог, нэр Баримт : • он, сар, өдөр • хаана, хэнд бичих тухай • хэнээс бичиж буй • баримт бичих болсон учир шалтгаан, авах зүйлийн жагсаалт, нэр төрөл • баримт бичсэн хүний хаяг, овог, нэр
  • 15. Албан бичгийн ба хууль эрхийн актын найруулгын онцлог • Үе үеийн турш тогтсон хатуу стандарчлалтай • Өөрийн тодорхой нэр томьёо, нэрийн цогц, хураасан үгс ихтэй /үндсэн дээр, зорилгоор, -тай холбогдон гм.//НҮБ-유엔, үүргээ биелүүлэх-의무 실행, арга хэмжээ авах -조치 취하다, гүйцэтгэх- 집행/ • Товч тодорхой ,тодорхой загвартай /иргэнийн үнэмлэх, диплом, төрсний гэрчилгээ гм./ • Найруулгын өнгө аяс, зохилдлого их нягт, хэлний хэмнэлийн зарчим, логик дараалал чухал үүрэгтэй • бичлэгийн аяс хүүрнэлийн шинжтэй байх боловч угсруулан тоочих арга зонхилдог • Хүний сэтгэл хөдлөлийн өнгө аяс бараг илэрдэггүй