Ce diaporama a bien été signalé.
Le téléchargement de votre SlideShare est en cours. ×

ISIT - Débouchés professionnels de nos formations interculturelles

Prochain SlideShare
Dossier Sponsoring (FR)
Dossier Sponsoring (FR)
Chargement dans…3
×

Consultez-les par la suite

1 sur 21
1 sur 21

ISIT - Débouchés professionnels de nos formations interculturelles

Télécharger pour lire hors ligne

Management interculturel, communication digitale, relations internationales, traduction, juriste linguiste, interprétation de conférence : visée par l’Etat, la formation de l'ISIT diplôme des talents pour le monde, au service des organisations et entreprises internationales.

La formation en 5 ans de l’ISIT permet à chaque étudiant de développer des compétences interculturelles et multilingues particulièrement recherchées par un monde du travail globalisé.

- 95% des diplômés de l’ISIT ont trouvé un emploi 3 mois après le diplôme, dont 70% avant même d’être sortis de l’ISIT. (Source : enquête insertion professionnelle de la CGE auprès des jeunes diplômés 2016- Juin 2017)
- Salaire moyen brut : 31,5 K€
- 27% des jeunes diplômés 2016 travaillent hors de France.
- 85% ont une fonction en lien avec l’international (clients, marchés, collègues).
- 81% estiment que leur emploi correspond à leur niveau de qualification.

Retrouvez les principaux débouchés de l'ISIT par domaine de formation.

Management interculturel, communication digitale, relations internationales, traduction, juriste linguiste, interprétation de conférence : visée par l’Etat, la formation de l'ISIT diplôme des talents pour le monde, au service des organisations et entreprises internationales.

La formation en 5 ans de l’ISIT permet à chaque étudiant de développer des compétences interculturelles et multilingues particulièrement recherchées par un monde du travail globalisé.

- 95% des diplômés de l’ISIT ont trouvé un emploi 3 mois après le diplôme, dont 70% avant même d’être sortis de l’ISIT. (Source : enquête insertion professionnelle de la CGE auprès des jeunes diplômés 2016- Juin 2017)
- Salaire moyen brut : 31,5 K€
- 27% des jeunes diplômés 2016 travaillent hors de France.
- 85% ont une fonction en lien avec l’international (clients, marchés, collègues).
- 81% estiment que leur emploi correspond à leur niveau de qualification.

Retrouvez les principaux débouchés de l'ISIT par domaine de formation.

Plus De Contenu Connexe

Livres associés

Gratuit avec un essai de 30 jours de Scribd

Tout voir

Livres audio associés

Gratuit avec un essai de 30 jours de Scribd

Tout voir

ISIT - Débouchés professionnels de nos formations interculturelles

  1. 1. INSTITUT DE MANAGEMENT ET DE COMMUNICATION INTERCULTURELS VOUS ÊTES PASSIONNÉ PAR LES LANGUES ET L’INTERCULTUREL ? O U V R E Z VOT R E C H A M P D E S P O S S I B L E S : C H O I S I S S E Z VOT R E M É T I E R D E R Ê V E À L’ I N T E R N AT I O N A L www.isit-paris.fr
  2. 2. 2 L’ISIT, UNE GRANDE ÉCOLE INTERCULTURELLE Créé en 1957 dans le contexte de la construction de l’Union européenne, l’ISIT, forme des experts multilingues et interculturels qui s’insèrent dans toutes les fonctions des entreprises et organisations internationales.
  3. 3. 3 DES FORMATIONS PLURIDISCIPLINAIRES Des diplômes reconnus par l’Etat, de niveau Bac + 5 Grade de Master
  4. 4. 4 UNE ÉCOLE RECONNUE PAR LES ACTEURS DE SON ÉCO- SYSTÈME
  5. 5. 5 L’INSERTION DES JEUNES DIPLÔMÉS DE L’ISIT
  6. 6. 6 L’INSERTION DES JEUNES DIPLÔMÉS À L’INTERNATIONAL
  7. 7. 7 DES ENVIRONNEMENTS MÉTIERS ET DES STRUCTURES VARIÉS PME onales Groupes internationaux t- Star up Organisations internatioanels Freelance
  8. 8. 8 IMAGINER SA CARRIÈRE PROFESSIONNELLE A L’INTERNATIONAL • Les métiers de la communication • Les métiers du management interculturel  le commerce international  le marketing  les achats  les ressources humaines internationales, etc. • Les métiers de la traduction • Les métiers de l’interprétation de conférence • Les métiers des relations internationales • Les métiers du droit international La passion des langues ouvre la porte de nombreux métiers…
  9. 9. LES DÉBOUCHÉS DU MASTER INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE • Interprète freelance sur le marché privé • Interprète en organisations internationales : fonctionnaire ou accrédité (ONU, Commission Européenne, OTAN, OMS…) • Interprète en ambassade • Interprète de liaison en ONG
  10. 10. Aperçu des premiers postes de diplômés du Master Interprétation de conférence 10 David Cabrera Sánchez diplômé IC 2014 Interprète de conférence freelance pour la FAO basé à Rome Rebecca Stengel diplômée IC 2015 Interprète de conférence pour le Comité International de la Croix-Rouge en Afghanistan Sarah Lanzi diplômée IC 2012 A la sortie de l’école : interprète de conférence accréditée par la Commission Européenne Depuis 2015 : en poste comme interprète, traductrice et en charge du protocole, à l’ambassade d’Australie en France
  11. 11. 11 Les débouchés en traduction • Traducteur freelance • Traducteur en agence de traduction Domaines les plus porteurs : juridique, financier, corporate, médical, technique, high-tech • Chef de projet traduction • Traducteur en organisations internationales • Traducteur en entreprise LES DÉBOUCHÉS DU MASTER COMMUNICATION INTERCULTURELLE ET TRADUCTION
  12. 12. Les débouchés en communication • Chargé(e) de communication éditoriale • Chargé(e) de communication digitale • Chef de projet en communication interne ou externe • Chargé(e) de communication évènementielle • Consultant(e) en relations publiques ou presse, etc. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU MASTER COMMUNICATION INTERCULTURELLE ET TRADUCTION
  13. 13. Aperçu des premiers postes des diplômés du Master Communication Interculturelle et Traduction 13 Lucille Träger diplômée CIT 2013 A la sortie de l’école : chargée de communication interculturelle et numérique, au Commissariat à l’Energie Atomique Depuis 2014 : directrice de projets, dans une agence de webmarketing à Montréal Astrid Boitel diplômée CIT 2013 Attachée de Direction chargée de la communication internationale Ecole de danse de l’Opéra de Paris Sarah Rouas diplômée CIT 2013 A la sortie de l’école : chef de projet traduction, agence Communications européennes Depuis 2015 : traductrice et relectrice technique chez Cognizant
  14. 14. • Commercial :  Commercial / Key account manager  Coordinateur export/import  Business developer  Ingénieur commercial • Marketing :  Chef de produit junior  Consultant web marketing  Chargé d’études marketing  Category manager • Ressources humaines et RH internationales :  Chargé(e) de recrutement international  Chargé de mobilité internationale  Gestion de carrières en entreprise • Achats internationaux :  Chargé(e) de sourcing achats  Acheteur(se) Europe 14 LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU MASTER MANAGEMENT INTERCULTUREL • Communication
  15. 15. Aperçu des premiers postes des diplômés du Master Management Interculturel 15 Sophie Dibdin diplômée MI 2015 Business development & client relations chez Bourdage Pearls Chicago Lucille Chassaing diplômée MI 2014 EMEA Sourcing Leader Engineering Services and R&D chez GE Healthcare Mélanie Coirier diplômée MI 2013 Ingénieur Commercial chez LEONI Margaux Delor diplômée MI 2014 Chargée de mobilité internationale chez Orange Hélène Danguy diplômée MI 2015 Chargée de mécénat au Théâtre des Champs-Elysées
  16. 16. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU PARCOURS JURISTE LINGUISTE • Juristes linguistes dans une organisation internationale • Avocats dans des cabinets d’avocats internationaux • Juristes dans des directions juridiques de grands groupes internationaux • Traducteurs avec spécialisation juridique 16
  17. 17. Aperçu des premiers postes des diplômés du programme Juriste linguiste 17 Thibault Motté diplômé JL 2012 A la sortie de l’école : assistant attaché parlementaire européen Depuis 2014 : consultant lobbying chez Forward Partners Audrey Ducoup diplômée JL 2012 A la sortie de l’école : juriste linguiste à la Cour de Justice de l’Union européenne Jean-François Brévinion diplômé JL 2012 A la sortie de l’école : chargé de marketing au sein du cabinet international Dentons
  18. 18. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU PARCOURS STRATEGIES INTERNATIONALES ET DIPLOMATIE • Consultant en intelligence économique • Chargé(e) des relations internationales • Responsable de plaidoyer en ONG • Lobbyist • Chargé (e) d’affaires internationales 18
  19. 19. LES PRINCIPAUX DÉBOUCHÉS DU PARCOURS STRATEGIE DIGITALE INTERCULTURELLE • Responsable de la communication digitale • Digital content specialist • Responsable SEO/SEA • Consultant en e-communication internationale 19
  20. 20. 20 Retrouvez des témoignages de nos jeunes diplômés sur notre site internet http://www.isit-paris.fr/student-voices/
  21. 21. INSTITUT DE MANAGEMENT ET DE COMMUNICATION INTERCULTURELS REJOIGNEZ-NOUS ET OUVREZ VOTRE CHAMP DES POSSIBLES www.isit-paris.fr

×