Oraciones diversas del cristiano latín y castellano - radio convicción
1. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
ORACIONES DIVERSAS DEL BUEN CRISTIANO
Signum Crucis
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
Oratio Dominica
Pater Noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen
tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua,
sicut in caelo et in terra. Panem nostrum
quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis
debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed
libera nos a malo. Amen.
Ave Maria
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus
ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro
nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis
nostrae. Amen.
Doxologia Minor
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat
in principio, et nunc, et semper, et in saecula
saeculorum. Amen.
Angele Dei
Angele Dei, qui custos es mei, Me tibi commissum
pietate superna; (Hodie, Hac nocte) illumina,
custodi, rege, et guberna. Amen.
Symbolum Apostolorum
Credo in Deum Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui
conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria
Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus,
mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia
die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet
ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde
venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in
Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam,
sanctorum communionem, remissionem
peccatorum, carnis resurrectionem, vitam
aeternam. Amen.
El signo de la cruz
En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu
Santo. Amén
Oración Dominical
Padre Nuestro que estas en los cielos,
santificado sea tu nombre, venga a nosotros tu
reino, hágase tu voluntad así en la tierra como en
el cielo.
El pan nuestro de cada día danos de hoy, y
perdonanos nuestras deudas así como nosotros
perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes
caer en la tentación, mas líbranos del mal. Amen
Ave María
Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor
es contigo, bendita tú eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros
pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte.
Amen
Doxología Menor
Gloria al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. Como
era en un principio por los siglos de los siglos.
Amen
Al Ángel de la guarda
Oh Ángel de Dios, que eres mi custodio, puesto
que te he sido encomendado por la divina piedad,
ilumíname (hoy, esta noche), guárdame, dirígeme y
gobiérname. Amen
Símbolo de los Apóstoles
Creo en Dios, Padre todopoderoso, creador del
cielo y de la tierra. Y en Jesucristo, su único Hijo
Nuestro Señor que fue concebido por obra y
gracia del Espíritu Santo. Nació de Santa María
Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
fue crucificado, muerto y sepultado. Descendió a
los infiernos. Al tercer día resucitó de entre los
muertos. Subió a los cielos. Está sentado a la
derecha de Dios Padre Todopoderoso. Desde allí a
de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el
Espíritu Santo, en la Santa Iglesia Católica, en la
comunión de los Santos, el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne, la vida perdurable.
Amen
2. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Symbolum Nicaenum
Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae, visibilium omnium et
invisibilium. Et in unum Dominum Iesum
Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre
natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen
de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum
non factum, consubstantialem Patri; per quem
omnia facta sunt. Qui propter nos homines et
propter nostram salutem descendit de caelis. Et
incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub
Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit
tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in
caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum
venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos,
cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum,
Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque
procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et
conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et
unam, sanctam, catholicam et apostolicam
Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in
remissionem peccatorum. Et expecto
resurrectionem mortuorum, et vitam venturi
saeculi. Amen.
Benedictio Ante Mensam
Pater Noster.
Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de
tua largitate sumus sumpturi. Per Christum
Dominum nostrum. Amen.
Benedictio Post Mensam
Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro
universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas in
saecula saeculorum. Amen.
V./ Fidélium ánimae per misericordiam Dei
requiéscant in pace.
R/. Amen.
ORACIONES DE ACCION DE GRACIAS Y
AL SANTISIMO SACRAMENTO
Oratio Sancti Thomae Aquinatis Post Missam
Gratias tibi ago, Domine, sancte Pater,
omnipotens aeterne Deus, qui me peccatorem,
indignum famulum tuum, nullis meis meritis, sed
sola dignatione misericordiae tuae satiare dignatus
Símbolo Nicenoconstantinopolitano
Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso,
Creador de cielo y tierra, De todo lo visible y lo
invisible. Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo
único de Dios, Nacido del Padre antes de todos
los siglos. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios
verdadero de Dios verdadero, Engendrado, no
creado, De la misma naturaleza del Padre, Por
quien todo fue hecho, Que por nosotros los
hombres, Y por nuestra salvación bajó del cielo, Y
por obra del Espíritu Santo Se encarnó de María
Virgen, Y se hizo hombre, Y por nuestra causa,
Fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato,
Padeció y fue sepultado, Y resucitó al tercer día,
Según las Escrituras, Y subió al cielo, Y está
sentado a la derecha del Padre, Y de nuevo vendrá
con gloria para juzgar a vivos y muertos, Y su
reino no tendrá fin. Creo en el Espíritu Santo,
Señor y dador de vida, Que procede del Padre y
del Hijo, Que con el Padre y el Hijo, Recibe una
misma adoración y gloria, Y que habló por los
profetas. Creo en la Iglesia, Que es una, santa,
católica y apostólica, Confieso que hay un solo
bautismo para el perdón de los pecados, Espero
la resurrección de los muertos. Y la vida del
mundo futuro. Amén!
Bendición de la mesa
Bendice, Señor, estos tus dones que vamos a
recibir por tu bondad. Por Cristo Nuestro Señor.
Amen
Acción de gracias después de las comidas
Te damos gracias, omnipotente Dios por todos tus
beneficios, que vives y reinas por los siglos de los
siglos. Amen
V./ Que las almas de los fieles difuntos por la
misericordia de Dios descansen en paz.
R/. Amen
ORACIONES DE ACCION DE GRACIAS Y
AL SANTISIMO SACRAMENTO
Oración de Sto. Tomás de Aquino para
después de la Misa.
Gracias te doy Señor Padre Santo Omnipotente y
eterno Dios, por que a mí pecador, indigno siervo
tuyo, sin mérito alguno y sólo por tu misericordia
te has dignado alimentarme con el Cuerpo y la
Sangre de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo. Te
3. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
es pretioso Corpore et Sanguine Filii tui, Domini
nostri Iesu Christi. Et precor, ut haec sancta
communio non sit mihi reatus ad poenam, sed
intercessio salutaris ad veniam. Sit mihi armatura
fidei et scutum bonae voluntatis. Sit vitiorum
meorum evacuatio, concupiscentiae et libidinis
exterminatio, caritatis et patientiae, humilitatis et
oboedientiae omniumque virtutum augmentatio:
contra insidias inimicorum omnium, tam
visibilium quam invisibilium firma defensio;
motuum meorum, tam carnalium quam
spiritualium, perfecta quietatio: in te uno ac vero
Deo firma adhaesio; atque finis mei felix
consummatio. Et precor te, ut ad illud ineffabile
convivium me peccatorem perducere digneris, ubi
tu, cum Filio tuo et Spiritu Sancto, Sanctis tuis es
lux vera, satietas plena, gaudium sempiternum,
iucunditas consummata et felicitas perfecta. Per
eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Anima Christi
Anima Christi, sanctifica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meae voca me.
Et iube me venire ad te,
Ut cum Sanctis tuis laudem te in saecula
saeculorum. Amen.
En Ego, o Bone et Dulcissime Iesu
En ego, o bone et dulcissime Iesu, ante
conspectum tuum genibus me provolvo, ac
maximo animi ardore te oro atque obtestor, ut
meum in cor vividos fidei, spei et caritatis sensus,
atque veram peccatorum meorum paenitentiam,
eaque emendandi firmissimam voluntatem velis
imprimere; dum magno animi affectu et dolore tua
quinque vulnera mecum ipse considero ac mente
contemplor, illud prae oculis habens, quod iam in
ore ponebat tuo David propheta de te, o bone
Iesu: Foderunt manus meas et pedes meos:
dinumeraverunt omnia ossa mea. Amen.
suplico que esta Sagrada Comunión no sea para
mi alma ocasión de castigo, sino intercesión
saludable de perdón. Que esta Sagrada Comunión
sea para mí armadura de fe, escudo de buena
voluntad, muerte de mis todos mis vicios,
destierro de todos mis carnales apetitos y aumento
de caridad, de paciencia y de todas las virtudes.
Sea digna defensa contra todos los enemigos de
mi alma. Que sea perfecto remedio para mí
espíritu; perpetua amistad contigo; verdadero Dios
y Señor mío; y sello de mi muerte. Dichoso,
ruégote tengas por bien llevar a este pecador a
aquel convite inefable donde Tú, con tu Hijo y el
espíritu Santo, eres para todos los santos, Luz
verdadera, satisfacción cumplida, gozo perdurable,
dicha consumada y felicidad perfecta. Por el
mismo Cristo nuestro Señor.
Amén!
Alma de Cristo
Alma de Cristo, santifícame.
Cuerpo de Cristo, sálvame.
Sangre de Cristo, embriagame.
Agua del costado de Cristo, purifícame.
Pasión de Cristo, confórtame.
O buen Jesús, óyeme.
Dentro de tus llagas escóndeme.
no permitas que me separe de ti.
Del enemigo maligno, defiéndeme.
En la hora de mi muerte llamame,
y mandame ir a Tí, para que con tus santos te
alabe, por los siglos de los siglos. Amen
Devoción a las cinco llagas
¡Oh bueno y dulcísimo Jesús!, postrado ante tu
Santísima presencia, os ruego con el mayor fervor,
imprimáis en mi corazón vivos sentimientos de fe,
esperanza y caridad, verdadero dolor de mis
pecados y propósito firmisimo de enmendarlos;
mientras yo, con todo el amor y con todo el dolor
de mi alma, contemplo y considero tus cinco
llagas teniendo presente lo que de Ti, oh Buen
Jesús, dijo el profeta David poniéndolo en tu
propia boca: "han taladrado mis manos y mis pies,
han contado todos mis huesos."Amen
4. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Oblatio Sui
Suscipe, Domine, universam meam libertatem.
Accipe memoriam, intellectum atque voluntatem
omnem. Quidquid habeo vel possideo mihi
largitus es; id tibi totum restituo, ac tuae prorsus
voluntati trado gubernandum. Amorem tui solum
cum gratia tua mihi dones, et dives sum satis, nec
aliud quidquam ultra posco. Amen.
Oratio Universalis
Credo Domine, sed credam firmius; spero, sed
sperem securius; amo, sed amem ardentius; doleo,
sed doleam vehementius. Adoro te ut primum
principium; desidero ut finem ultimum; laudo ut
benefactorem perpetuum; invoco ut defensorem
propitium. Tua me sapientia dirige, iustitia
contine, clementia solare, potentia protege. Offero
tibi, Domine cogitanda, ut sint ad te; dicenda, ut
sint de te; facienda, ut sint secundum te; ferenda,
ut sint propter te. Volo quidquid vis, volo quia vis,
volo quomodo vis, volo quamdiu vis. Oro,
Domine, intellectum illumines, voluntatem
inflammes, cor emundes, animam sanctifices.
Defleam praeteritas iniquitates, repellam futuras
tentationes, corrigam vitiosas propensiones,
excolam idoneas virtutes. Tribue mihi, bone Deus,
amorem tui, odium mei, zelum proximi,
contemptum mundi. Studeam superioribus
oboedire, inferioribus subvenire, amicis consulere,
inimicis parcere. Vincam voluptatem austeritate,
avaritiam largitate, iracundiam lenitate, tepiditatem
fervore. Redde me prudentem in consiliis,
constantem in periculis, patientem in adversis,
humilem in prosperis. Fac, Domine, ut sim in
oratione attentus, in epulis sobrius, in munere
sedulus, in proposito firmus. Curem habere
innocentiam interiorem, modestiam exteriorem,
conversationem exemplarem, vitam regularem.
Assidue invigilem naturae domandae, gratiae
fovendae, legi servandae, saluti promerendae.
Discam a te quam tenue quod terrenum, quam
grande quod divinum, quam breve quod
temporaneum, quam durabile quod aeternum. Da
mortem praeveniam, iudicium pertineam,
infernum effugiam, paradisum obtineam. Per
Christum Dominum nostrum. Amen.
Ofrecimiento de si mismo
Recibe, Señor, toda mi libertad. Recibe mi
memoria, mi entendimiento y toda mi voluntad.
Todo cuanto tengo o poseo, Tú me lo has dado:
todo te lo devuelvo a tu divina voluntad, para que
ella me gobierne. Solo te ruego que me concedas
tu amor, junto con tu gracia y seré bastante rico.
No pido otra cosa. Amen
Oración Universal (para acción de gracias
despues de la Santa Misa)
Creo, Señor, pero afirma mi fe; espero, Señor,
asegura mi esperanza; amo, Señor, inflama mi
amor; me pesa, Señor, pero aumenta mi
arrepentimiento. Te adoro como a primer
principio, te deseo como a último fin, te alabo
como a bienhechor perpetuo, te invoco como a
defensor propicio. Dirígeme con tu sabiduría,
sosténme con tu justicia, consuélame con tu
clemencia, protégeme con tu poder. Te ofrezco,
Señor, mis pensamientos para pensar en Ti, mis
palabras para hablar de Ti, mis sufrimientos para
padecerlos por Ti. Quiero lo que Tú quieres, lo
quiero porque lo quieres, lo quiero como lo
quieres, lo quiero en cuanto lo quieres. Te ruego
Señor, que alumbres mi entendimiento, abrases mi
voluntad, purifiques mi corazón, santifiques mi
alma. No me inficione la soberbia, no me altere la
adulación, no me engañe el mundo, no me prenda
en sus redes el demonio. Concédeme la gracia
de depurar la memoria, refrenar la lengua, recoger
la vista, mortificar los sentidos. Llore los pecados
pasados, rechace las tentaciones futuras, corrija las
inclinaciones viciosas, cultive las virtudes
necesarias. Concédeme, Dios bueno, amor a Ti,
odio de mí, celo del prójimo, desprecio del
mundo. Procure obedecer a los superiores,
atender a los inferiores, favorecer a los amigos,
perdonar a los enemigos. Venza el deleite con la
mortificación, la avaricia con la largueza, la ira con
la mansedumbre, la tibieza con el fervor.
Hazme prudente en los consejos, constante en los
peligros, paciente en las adversidades, humilde en
las prosperidades. Haz, Señor, que sea en la
oración, atento; en al comida, sobrio; en los
deberes, diligente; en los propósitos, constante.
Que procure tener inocencia interior, modestia
exterior, conversación edificante, vida recta. Que
me aplique con diligencia a domar la naturaleza, a
corresponder a la gracia, a guardar tu Ley, a
procurar la salvación. Aprenda de Ti qué frágil es
lo terreno, qué grande lo divino, qué breve lo
temporal, qué duradero lo eterno. Concédeme
5. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Ave Verum
Ave Verum Corpus natum De Maria Virgine: Vere
passum, immolatum In cruce pro homine: Cuius
latus perforatum Fluxit aqua et sanguine: Esto
nobis praegustatum Mortis in examine. O Iesu
dulcis! O Iesu pie! O Iesu Fili Mariae. Amen.
Adoro Te Devote
Adoro Te Devote, latens Deitas,
quae sub his figuris vere latitas:
tibi se cor meum totum subiicit,
quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur,
sed auditu solo tuto creditur;
credo quidquid dixit Dei Filius:
nil hoc verbo Veritatis verius.
In cruce latebat sola Deitas,
at hic latet simul et humanitas;
ambo tamen credens atque confitens,
peto quod petivit latro paenitens.
Plagas, sicut Thomas, non intueor;
Deum tamen meum te confiteor;
fac me tibi semper magis credere,
in te spem habere, te diligere.
O memoriale mortis Domini!
panis vivus, vitam praestans homini!
praesta meae menti de te vivere
et te illi semper dulce sapere.
Pie pellicane, Iesu Domine,
me immundum munda tuo sanguine;
cuius una stilla salvum facere
totum mundum quit ab omni scelere.
Iesu, quem velatum nunc aspicio,
oro fiat illud quod tam sitio;
ut te revelata cernens facie,
visu sim beatus tuae gloriae.
Amen.
Pange Lingua
Pange Lingua, gloriosi
Corporis mysterium,
que me prepare a la muerte, que tema el juicio, que
evite el infierno, que obtenga el paraíso. Por Cristo
Nuestro Señor. Amén.
Ave Verum
Salve verdadero Cuerpo, nacido de María Virgen:
verdaderamente atormentado en inmolado en la
cruz por el hombre: cuyo costado traspasado
virtió agua y sangre. Haz que te gustemos en el
trance de la muerte. O Jesús dulce! O Jesús
piadoso! O Jesús, Hijo de María!Amen
Adoro Te
Adoro te devotamente, oculta Deidad, que bajo
estas sagradas Especies te ocultas verdaderamente.
A Tí mi corazón se somete totalmente, pues al
contemplarte se siente desfallecer por completo.
La vista, el tacto, el gusto al juzgar de Ti, se
equivocan, solo con el oído se llega a tener fe
segura. Creo lo que dijo el Hijo de Dios; nada hay
mas verdadero que esta palabra de la Verdad.
En la cruz, se ocultaba solo la Divinidad; mas aquí
se oculta hasta la Humanidad. Pero yo, creyendo y
confesando entrambas cosas, pido lo que pidió el
ladrón arrepentido.
Tus llagas no las veo, como las vió Tomás; pero te
confieso por Dios mio. Haz que crea yo en Ti mas
y mas, que espere en Ti, y te ame.
¡Oh recordatorio de la muerte del Señor! ¡Oh Pan
Vivo, que das vida al hombre! Da a mi alma que
de ti viva, y acierte siempre a disfrutar de tu dulce
sabor.
Piadoso Pelícano, Jesús Señor: límpiame a mi
inmundo con tu Sangre; una gota de Ésta puede
limpiar al mundo entero de todo pecado.
¡Oh Jesús, a quien ahora veo velado! pídote que se
cumpla aquello que yo tanto anhelo: que viéndote
finalmente yo cara a cara, sea yo dichoso con la
vista de tu gloria.
Amen
Pange Lingua (al Santísimo Sacramento)
Canta, lengua el Misterio
del Cuerpo Glorioso
6. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Sanguinisque pretiosi,
quem in mundi pretium
fructus ventris generosi
Rex effudit Gentium.
Nobis datus, nobis natus
ex intacta Virgine,
et in mundo conversatus,
sparso verbi semine,
sui moras incolatus
miro clausit ordine.
In supremae nocte cenae
recumbens cum fratribus
observata lege plene
cibis in legalibus,
cibum turbae duodenae
se dat suis manibus.
Verbum caro, panem verum
verbo carnem efficit:
fitque sanguis Christi merum,
et si sensus deficit,
ad firmandum cor sincerum
sola fides sufficit.
Tantum ergo Sacramentum
veneremur cernui:
et antiquum documentum
novo cedat ritui:
praestet fides supplementum
sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
laus et iubilatio,
salus, honor, virtus quoque
sit et benedictio:
procedenti ab utroque
compar sit laudatio.
Amen.
Tantum Ergo
Tantum ergo Sacramentum veneremur cernui: et
antiquum documentum novo cedat ritui: praestet
fides supplementum sensuum defectui.
Genitori, Genitoque laus et iubilatio, salus, honor,
virtus quoque sit et benedictio: procedenti ab
utroque compar sit laudatio.
Amen.
V/. Panem de caelo praestitisti eis;
y de la Sangre Preciosa
que como precio del mundo
fruto de un vientre generoso,
el Rey envió a los hombres.
A nosotros dado, para nosotros nacido
de una Virgen intacta,
recorriendo el mundo,
esparcida la semilla del Verbo,
viviendo un tiempo entre los suyos
finalizó [el orden anterior] de admirable modo:
En la suprema noche de la cena
reunido con sus hermanos
observada la totalidad de la Ley:
con la comida en forma legal,
se dio por sus manos
como alimento a los Doce.
La palabra es carne: al pan
con la palabra convierte en verdadera carne,
y hace el puro vino de la Sangre de Cristo.
Y si los sentidos no alcanzan
para afirmarlo el corazón sincero
es suficiente la sola fe.
A tan alto, pues, Sacramento
veneremos inclinados
y el antiguo orden litúrgico
ceda el paso al nuevo Rito.
Añada la fe lo que falta
al defecto de los sentidos
Al Engendrador y al Engendrado
Alabanza, alegría,
salud, honor, fuerza
y bendición.
Y al que procede de uno y otro
vaya una alabanza comparable.
Amen.
Tantum Ergo (se reza en las bendiciones con
el Santísimo Sacramento)
A tan alto, pues, Sacramento veneremos inclinados
y el antiguo orden litúrgico ceda el paso al nuevo
Rito. Añada la fe lo que falta al defecto de los
sentidos
Al Engendrador y al Engendrado Alabanza,
alegría, salud, honor, fuerza y bendición. Y al que
procede de uno y otro vaya una alabanza
comparable. Amen.
V/. Les has dado Señor, el pan del cielo
R/. Que contiene en si todas las delicias
7. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
R/. Omne delectamentum in se habentem.
Oremus. Deus, qui nobis sub Sacramento mirabili
Passionis tuae memoriam reliquisti; tribue,
quaesumus, ita nos Corporis et Sanguinis tui sacra
mysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in
nobis iugiter sentiamus: Qui vivis et regnas in
saecula saeculorum. R/. Amen.
DIVERSAS LETANIAS
Litaniae Lauretanae BMV
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, eleison. R/. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, audi nos. R/. Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. R/. Christe, exaudi nos.
Pater de caelis Deus, R/. miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, R/. miserere nobis.
Spiritus Sancte Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Maria, R/. ora pro nobis.
Sancta Dei Genetrix, R/. ora pro nobis.
Sancta Virgo virginum, R/. ora pro nobis.
Mater Christi, R/. ora pro nobis.
Mater Divinae gratiae, R/. ora pro nobis.
Mater purissima, R/. ora pro nobis.
Mater castissima, R/. ora pro nobis.
Mater inviolata, R/. ora pro nobis.
Mater intemerata, R/. ora pro nobis.
Mater immaculata, R/. ora pro nobis.
Mater amabilis, R/. ora pro nobis.
Mater admirabilis, R/. ora pro nobis.
Mater boni Consilii, R/. ora pro nobis.
Mater Creatoris, R/. ora pro nobis.
Mater Salvatoris, R/. ora pro nobis.
Virgo prudentissima, R/. ora pro nobis.
Virgo veneranda, R/. ora pro nobis.
Virgo praedicanda, R/. ora pro nobis.
Virgo potens, R/. ora pro nobis.
Virgo clemens, R/. ora pro nobis.
Virgo fidelis, R/. ora pro nobis.
Speculum iustitiae, R/. ora pro nobis.
Sedes sapientiae, R/. ora pro nobis.
Causa nostrae laetitiae, R/. ora pro nobis.
Vas spirituale, R/. ora pro nobis.
Vas honorabile, R/. ora pro nobis.
Vas insigne devotionis, R/. ora pro nobis.
Rosa mystica, R/. ora pro nobis.
Turris Davidica, R/. ora pro nobis.
Turris eburnea, R/. ora pro nobis.
Domus aurea, R/. ora pro nobis.
Oración. Oh Dios, que bajo un sacramento
admirable, nos has dejado el memorial de tu
pasion; concedenos, Señor, celebrar de tal modo
los sagrados misterios de tu cuerpo y sangre, que
sintamos sin cesar en nosotros el fruto de tu
redención. Que vives y reinas por los siglos de los
siglos. Amen
Litaniae Lauretanae BMV
Señor, ten piedad
Cristo, ten piedad
Señor, ten piedad.
Cristo, óyenos.
Cristo, escúchanos.
Dios, Padre celestial, ten piedad de nosotros.
Dios, Hijo, Redentor del mundo,
Dios, Espíritu Santo,
Santísima Trinidad, un solo Dios,
Santa María, ruega por nosotros.
Santa Madre de Dios,
Santa Virgen de las Vírgenes,
Madre de Cristo,
Madre de la divina gracia,
Madre purísima,
Madre castísima,
Madre siempre virgen,
Madre incorrupta,
Madre inmaculada,
Madre amable,
Madre admirable,
Madre del buen consejo,
Madre del Creador,
Madre del Salvador,
Virgen prudentísima,
Virgen digna de veneración,
Virgen digna de alabanza,
Virgen poderosa,
Virgen clemente,
Virgen fiel,
Espejo de justicia,
Trono de la sabiduría,
Causa de nuestra alegría,
Vaso espiritual,
Vaso digno de honor,
Vaso de insigne devoción,
Rosa mística,
Torre de David,
Torre de marfil,
Casa de oro,
Arca de la Alianza,
8. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Foederis arca, R/. ora pro nobis.
Ianua caeli, R/. ora pro nobis.
Stella matutina, R/. ora pro nobis.
Salus infirmorum, R/. ora pro nobis.
Refugium peccatorum, R/. ora pro nobis.
Consolatrix afflictorum, R/. ora pro nobis.
Auxilium Christianorum, R/. ora pro nobis.
Regina Angelorum, R/. ora pro nobis.
Regina Patriarcharum, R/. ora pro nobis.
Regina Prophetarum, R/. ora pro nobis.
Regina Apostolorum, R/. ora pro nobis.
Regina Martyrum, R/. ora pro nobis.
Regina Confessorum, R/. ora pro nobis.
Regina Virginum, R/. ora pro nobis.
Regina Sanctorum omnium, R/. ora pro nobis.
Regina sine labe originali concepta, R/. ora pro
nobis.
Regina in caelum assumpta, R/. ora pro nobis.
Regina Sacratissimi Rosarii, R/. ora pro nobis.
Regina pacis, R/. ora pro nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. parce
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. exaudi
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/.
miserere nobis.
V/. Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Concede nos famulos tuos, quaesumus,
Domine Deus, perpetua mentis et corporis
sanitate gaudere: et gloriosa beatae Mariae semper
Virginis intercessione, a praesenti liberari tristitia,
et aeterna perfrui laetitia. Per Christum Dominum
nostrum.
R/. Amen.
Litaniae de Sacratissimo Corde Iesu
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, eleison. R/. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, audi nos. R/. Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. R/. Christe, exaudi nos.
Pater de caelis Deus, R/. miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, R/. miserere nobis.
Spiritus Sancte Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, Filii Patris aeterni, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto
formatum, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, Verbo Dei substantialiter unitum, R/.
Puerta del cielo,
Estrella de la mañana,
Salud de los enfermos,
Refugio de los pecadores,
Consoladora de los afligidos,
Auxilio de los cristianos,
Reina de los Ángeles,
Reina de los Patriarcas,
Reina de los Profetas,
Reina de los Apóstoles,
Reina de los Mártires,
Reina de los Confesores,
Reina de las Vírgenes,
Reina de todos los Santos,
Reina concebida sin pecado original,
Reina asunta a los Cielos,
Reina del Santísimo Rosario,
Reina de la paz.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
perdónanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
escúchanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
ten misericordia de nosotros.
V/.Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios.
R/.Para que seamos dignos de las promesas de
Cristo.
Oración. Te rogamos nos concedas, Señor Dios
nuestro, gozar de continua salud de alma y cuerpo,
y por la gloriosa intercesión de la bienaventurada
siempre Virgen María, vernos libres de las tristezas
de la vida presente y disfrutar de las alegrías
eternas. Por Cristo nuestro Señor.
Amén.
Letanías del Sagrado Corazón
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, óyenos.
Cristo, escúchanos. Se repite
Dios, Padre Celestial,
Dios Hijo, Redentor del mundo,
Dios, Espíritu Santo,
Santísima Trinidad, que eres un solo Dios,
Corazón de Jesús, Hijo del Eterno Padre,
Corazón de Jesús, formado en el seno de la Virgen
Madre por el Espíritu Santo,
Corazón de Jesús, unido sustancialmente al Verbo
9. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
miserere nobis.
Cor Iesu, maiestatis infinitae, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, templum Dei sanctum, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, tabernaculum Altissimi, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, domus Dei et porta caeli, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, fornax ardens caritatis, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, iustitiae et amoris receptaculum, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, bonitate et amore plenum, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, virtutum omnium abyssus, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, omni laude dignissimum, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, rex et centrum omnium cordium, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, in quo sunt omnes thesauri sapientiae
et scientiae, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, in quo habitat omnis plenitudo
divinitatis, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, in quo Pater sibi bene complacuit, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, de cuius plenitudine omnes nos
accepimus, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, desiderium collium aeternorum, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, patiens et multae misericordiae, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, dives in omnes qui invocant te, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, fons vitae et sanctitatis, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, propitiatio pro peccatis nostris, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, saturatum opprobriis, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, attritum propter scelera nostra, R/.
miserere nobis.
Cor Iesu, usque ad mortem oboediens factum,
R/. miserere nobis.
Cor Iesu, lancea perforatum, R/. miserere nobis.
Cor Iesu, fons totius consolationis, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, vita et resurrectio nostra, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, pax et reconciliatio nostra, R/.
miserere nobis.
de Dios,
Corazón de Jesús, de infinita majestad,
Corazón de Jesús, templo santo de Dios,
Corazón de Jesús, tabernáculo del Altísimo,
Corazón de Jesús, casa de Dios y puerta del cielo,
Corazón de Jesús, horno ardiente de caridad,
Corazón de Jesús, santuario de la justicia y del
amor,
Corazón de Jesús, lleno de bondad y de amor,
Corazón de Jesús, abismo de todas las virtudes,
Corazón de Jesús, digno de toda alabanza,
Corazón de Jesús, Rey y centro de todos los
corazones,
Corazón de Jesús, en quien se hallan todos los
tesoros de la sabiduría, y de la ciencia,
Corazón de Jesús, en quien reside toda la plenitud
de la divinidad,
Corazón de Jesús, en quien el Padre se complace,
Corazón de Jesús, de cuya plenitud todos hemos
recibido,
Corazón de Jesús, deseado de los eternos collados,
Corazón de Jesús, paciente y lleno de misericordia,
Corazón de Jesús, generoso para todos los que te
invocan,
Corazón de Jesús, fuente de vida y santidad,
Corazón de Jesús, propiciación por nuestros
pecados,
Corazón de Jesús, colmado de oprobios,
Corazón de Jesús, triturado por nuestros pecados,
Corazón de Jesús, hecho obediente hasta la
muerte,
Corazón de Jesús, traspasado por una lanza,
Corazón de Jesús, fuente de todo consuelo,
Corazón de Jesús, vida y resurrección nuestra,
Corazón de Jesús, paz y reconciliación nuestra,
Corazón de Jesús, víctima por los pecadores,
Corazón de Jesús, salvación de los que en ti
esperan,
Corazón de Jesús, esperanza de los que en ti
mueren,
Corazón de Jesús, delicia de todos los santos,
10. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Cor Iesu, victima peccatorum, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, salus in te sperantium, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, spes in te morientium, R/. miserere
nobis.
Cor Iesu, deliciae Sanctorum omnium, R/.
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. parce
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. exaudi
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. miserere
nobis.
V/. Iesu, mitis et humilis Corde,
R/. Fac cor nostrum secundum Cor tuum.
Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, respice in
Cor dilectissimi Filii tui et in laudes et
satisfactiones, quas in nomine peccatorum tibi
persolvit, iisque misericordiam tuam petentibus, tu
veniam concede placatus in nomine eiusdem Filii
tui Iesu Christi: Qui tecum vivit et regnat in
saecula saeculorum.
R/. Amen.
Litaniae Pretiosissimi Sanguinis Domini
Nostri Iesu Christi
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, eleison. R/. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, audi nos. R/. Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. R/. Christe, exaudi nos.
Pater de caelis Deus, R/. miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, R/. miserere nobis.
Spiritus Sancte Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, R/. miserere nobis.
Sanguis Christi, Unigeniti Patris aeterni, R/.
salva nos.
Sanguis Christi, Verbi Dei incarnati, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, Novi et Aeterni Testamenti, R/.
salva nos.
Sanguis Christi, in agonia decurrens in terram,
R/. salva nos.
Sanguis Christi, in flagellatione profluens, R/.
salva nos.
Sanguis Christi, in coronatione spinarum
emanans, R/. salva nos.
Sanguis Christi, in Cruce effusus, R/. salva nos.
Sanguis Christi, pretium nostrae salutis, R/.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Perdónanos Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Óyenos Señor.
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Ten piedad de nosotros.
V/.Jesús, manso y humilde de Corazón,
R/.Haz nuestro corazón semejante al tuyo.
Oración. Oh Dios todopoderoso y eterno, mira el
Corazón de tu amantísimo Hijo, las alabanzas y
satisfacciones que en nombre de los pecadores te
ofrece y concede el perdón a éstos que piden
misericordia en el nombre de tu mismo Hijo,
Jesucristo, el cual vive y reina contigo por los
siglos de los siglos.
Amén.
Letanías de la Preciosísima Sangre de
Nuestro Señor Jesucristo
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, óyenos.
Cristo, escúchanos.
Dios Padre celestial,
Dios Hijo, Redentor del mundo,
Dios Espíritu Santo,
Santísima Trinidad, que sois un solo Dios, Ten
piedad de nosotros
Sangre de Cristo, el unigénito del Padre Eterno,
Sangre de Cristo, Verbo de Dios encarnado,
Sangre de Cristo, del testamento nuevo y eterno,.
Sangre de Cristo, derramada sobre la tierra en la
agonía,
Sangre de Cristo, vertida copiosamente en la
flagelación,
Sangre de Cristo, brotada en la coronación de
espinas,
Sangre de Cristo, derramada en la cruz,
Sangre de Cristo, prenda de nuestra salvación,
Sangre de Cristo, sin la cual no hay perdón,
11. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
salva nos.
Sanguis Christi, sine quo non fit remissio, R/.
salva nos.
Sanguis Christi, in Eucharistia potus et lavacrum
animarum, R/. salva nos.
Sanguis Christi, flumen misericordiae, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, victor daemonum, R/. salva nos.
Sanguis Christi, fortitudo martyrum, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, virtus confessorum, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, germinans virgines, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, robur periclitantium, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, levamen laborantium, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, in fletu solatium, R/. salva nos.
Sanguis Christi, spes poenitentium, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, solamen morientium, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, pax et dulcedo cordium, R/.
salva nos.
Sanguis Christi, pignus vitae aeternae, R/. salva
nos.
Sanguis Christi, animas liberans de lacu
Purgatorii, R/. salva nos.
Sanguis Christi, omni gloria et honore
dignissimus, R/. salva nos.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. parce
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. exaudi
nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/.
miserere nobis,
V/. Redimisti nos, Domine, in sanguine tuo.
R/. Et fecisti nos Deo nostro regnum.
Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui
unigenitum Filium tuum mundi Redemptorem
constituisti, ac eius sanguine placari voluisti:
concede, quaesumus, salutis nostrae pretium ita
venerari, atque a praesentis vitae malis eius virtute
defendi in terris, ut fructu perpetuo laetemur in
caelis. Per eundem Christum Dominum nostrum.
R/. Amen.
Sangre de Cristo, bebida eucarística y refrigerio de
las almas,
Sangre de Cristo, manantial de misericordia,
Sangre de Cristo, vencedora de los espíritus
malignos,
Sangre de Cristo, que das valor a los mártires,
Sangre de Cristo, fortaleza de los confesores,
Sangre de Cristo, inspiración de las vírgenes,
Sangre de Cristo, socorro en el peligro,
Sangre de Cristo, alivio de los afligidos,
Sangre de Cristo, solaz en las penas,
Sangre de Cristo, esperanza del penitente,
Sangre de Cristo, consuelo del moribundo,
Sangre de Cristo, paz y ternura para los corazones,
Sangre de Cristo, promesa de vida eterna,
Sangre de Cristo, que libras a las almas del
purgatorio,
Sangre de Cristo, acreedora de todo honor y
gloria, Sálvanos
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Perdónanos, Señor
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Escúchanos, Señor
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo,
Ten piedad de nosotros
V/.¡Oh Señor!, nos has redimido en tu sangre.
R/. Y nos hiciste reino de nuestro Dios.
Oración. Señor Dios todopoderoso, que haz
constituido a tu Hijo Unigénito por Redentor del
mundo, y quisiste ser aplacado por su Sangre,
concedenos, te suplicamos, que así como
veneramos el precio de nuestra salvación, seamos
defendidos en la tierra de los males de la vida
presente, y alcancemos el gozo de sus frutos
eternamente en el cielo. Por Cristo Nuestro Señor.
Amen
12. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Litaniae Sancti Ioseph
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, eleison. R/. Christe, eleison.
Kyrie, eleison. R/. Kyrie, eleison.
Christe, audi nos. R/. Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos. R/. Christe, exaudi nos.
Pater de caelis Deus, R/. miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus, R/. miserere nobis.
Spiritus Sancte Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Trinitas, unus Deus, R/. miserere nobis.
Sancta Maria, R/. ora pro nobis.
Sancte Ioseph, R/. ora pro nobis.
Proles David inclyta, R/. ora pro nobis.
Lumen Patriarcharum, R/. ora pro nobis.
Dei Genetricis Sponse, R/. ora pro nobis.
Custos pudice Virginis, R/. ora pro nobis.
Filii Dei nutricie, R/. ora pro nobis.
Christi defensor sedule, R/. ora pro nobis.
Almae Familiae praeses, R/. ora pro nobis.
Ioseph iustissime, R/. ora pro nobis.
Ioseph castissime, R/. ora pro nobis.
Ioseph prudentissime, R/. ora pro nobis.
Ioseph fortissime, R/. ora pro nobis.
Ioseph oboedientissime, R/. ora pro nobis.
Ioseph fidelissime, R/. ora pro nobis.
Speculum patientiae, R/. ora pro nobis.
Amator paupertatis, R/. ora pro nobis.
Exemplar opificum, R/. ora pro nobis.
Domesticae vitae decus, R/. ora pro nobis.
Custos virginum, R/. ora pro nobis.
Familiarum columen, R/. ora pro nobis.
Solatium miserorum, R/. ora pro nobis.
Spes aegrotantium, R/. ora pro nobis.
Patrone morientium, R/. ora pro nobis.
Terror daemonum, R/. ora pro nobis.
Protector sanctae Ecclesiae, R/. ora pro nobis.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. parce
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. exaudi
nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, R/. miserere
nobis.
V/. Constituit eum dominum domus suae.
R/. Et principem omnis possessionis suae.
Oremus. Deus, qui in ineffabili providentia
beatum Ioseph sanctissimae Genetricis tuae
Sponsum eligere dignatus es, praesta, quaesumus,
ut quem protectorem veneramur in terris,
intercessorem habere mereamur in caelis: Qui
vivis et regnas in saecula saeculorum.
R/. Amen.
Letanías de San José
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, ten piedad de nosotros.
Señor, ten piedad de nosotros.
Cristo, óyenos.
Cristo, escúchanos. Se repite
Dios, Padre celestial
Dios Hijo, Redentor del mundo
Dios Espíritu Santo
Santa Trinidad, un solo Dios.
Santa Maria,
San José
Ilustre descendiente de David
Luz de los patriarcas
Esposo de la Madre de Dios
Custodio purísimo de la Virgen,
Nutricio del Hijo de Dios
Diligente defensor de Cristo
Jefe de la Sagrada Familia
José justisismo
José castísimo
José prudentisimo
José fortisimo
José obedientisimo
José fidelisimo
Espejo de paciencia
Amante de la pobreza
Modelo de obreros
Gloria de la vida doméstica
Custodio de vírgenes
Sostén de las familias
Consuelo de los desdichados
Esperanza de los enfermos
Patrono de los moribundos
Terror de los demonios
Protector de la santa Iglesia.
Cordero de Dios, que quitas los pecados del
mundo Perdónanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas los pecados del
mundo Escúchanos, Señor.
Cordero de Dios, que quitas los pecados del
mundo Ten piedad de nosotros.
V/. Lo nombró administrador de su casa.
R/. Y señor de todas sus posesiones.
Oración ¡Oh Dios, que con inefable providencia te
dignaste elegir a San José para esposo de tu
Santísima Madre!; te rogamos nos concedas
tenerlo como intercesor en el cielo, ya que lo
veneramos como protector en la tierra. Tú, que
vives y reinas por los siglos de los siglos.
Amén.
13. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
ORACIONES A LA SANTÍSIMA VIRGEN
Sub Tuum Praesidium
Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei
Genetrix. Nostras deprecationes ne despicias in
necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos
semper, Virgo gloriosa et benedicta. Amen.
Memorare
Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse
auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem
praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem
suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus
confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro,
ad te venio, coram te gemens peccator assisto.
Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi
propitia et exaudi. Amen.
Stabat Mater
Stabat Mater dolorosa
iuxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.
Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!
Quae maerebat et dolebat,
pia Mater, dum videbat
nati poenas inclyti.
Quis est homo qui non fleret,
matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
Quis non posset contristari
Christi Matrem contemplari
dolentem cum Filio?
Pro peccatis suae gentis
vidit Iesum in tormentis,
Sub Tuum
Bajo tu amparo nos acogemos, Santa Madre de
Dios; no desoigas las súplicas que te dirigimos en
nuestras necesidades; antes bien, líbranos siempre
de todo peligro, ¡oh Virgen gloriosa y bendita!
Amen
Memorare
Acordaos, oh, piadosísima Virgen María!, que
jamás se ha oído decir, que ninguno de los que
han acudido a vuestra protección implorando tu
auxilio, haya sido desamparado. Animado por esta
confianza, a Vos acudo, Madre, Virgen de la
vírgenes, y gimiendo bajo el peso de mis pecados
me atrevo a comparecer ante Vos. Madre de Dios,
no desechéis mis súplicas, antes bien, escuchadlas
y acogedlas benignamente. Amén.
Stabat Mater
Estaba la Madre de dolores
junto a la cruz llorando,
mientras su Hijo pendía.
Su alma llorosa,
triste y dolorida,
fue traspasada por una espada.
¡Oh cuán triste y afligida
estuvo aquella bendita Madre
del Unigénito!.
Estaba triste y dolorosa,
como madre piadosa
al ver las penas de su divino Hijo.
¿Qué hombre no lloraría,
si viese a la Madre de Cristo
en tan atroz suplicio?
¿Quién no se contristaría,
al contemplar a la Madre de Cristo
dolerse con su Hijo?
Por los pecados de su pueblo,
vió a Jesús en los tormentos,
y sometido a los azotes.
14. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem Natum
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.
Eia, Mater, fons amoris
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum
ut sibi complaceam.
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
poenas mecum divide.
Fac me tecum pie flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
Iuxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.
Virgo virginum praeclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.
Fac, ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.
Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriae.
Quando corpus morietur,
fac, ut animae donetur
paradisi gloria. Amen.
Vio a su dulce Hijo
morir abandonado
cuando entregó su espíritu.
¡Oh Madre, fuente de amor,!
Haz que sienta yo la fuerza de tu dolor
para que contigo llore!
Haz que arda mi corazón
en amor de Cristo mi Dios,
para que así le agrade.
¡Oh santa Madre! haz esto:
graba las llagas del crucificado
en mi corazón hondamente!
De tu Hijo, lleno de heridas,
que se dignó padecer tanto por mi,
reparte conmigo las penas.
Haz que yo contigo piadosamente llore
y que me conduela del Crucificado,
mientras yo viva.
Haz que esté contigo junto a la cruz
pues deseo asociarme
contigo en el llanto.
¡Oh virgen la más ilustre de todas las vírgenes!
no seas dura para mi,
haz que contigo llore.
Haz que lleve la muerte de Cristo;
hazme socio de su pasión
y que venere sus llagas.
Haz que, herido con sus heridas,
sea yo embriagado con la cruz
y con la sangre de tu Hijo.
Para que no me queme y arda en llamas,
por ti, oh Virgen, sea defendido
en el día del juicio.
¡Oh Cristo! cuando hubiere de salir de aquí,
dame por tu Madre
que llegue a la palma de la victoria.
Cuando el cuerpo feneciere,
haz que al alma se le dé
la gloria del paraíso. Amén.
15. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Alma Redemptoris Mater
Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli Porta
manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere
qui curat, populo: tu quae genuisti, Natura
mirante, tuum sanctum Genitorem Virgo prius ac
posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave,
peccatorum miserere.
Tempus Adventus
V/. Angelus Domini nuntiavit Mariae.
R/. Et concepit de Spiritu Sancto.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine,
mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo
nuntiante, Christi Filii tui incarnationem
cognovimus; per passionem eius et crucem, ad
resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem
Christum Dominum nostrum. R/. Amen.
Ave Regina Caelorum
Ave Regina Caelorum,
Ave, Domina Angelorum:
Salve, radix, salve, porta,
Ex qua mundo lux est orta:
Gaude, Virgo gloriosa,
Super omnes speciosa,
Vale, o valde decora,
Et pro nobis Christum exora.
V/. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R/. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
Oremus. Concede, misericors Deus, fragilitati
nostrae praesidium; ut, qui sanctae Dei Genetricis
memoriam agimus; intercessionis eius auxilio, a
nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem
Christum Dominum nostrum.
R/. Amen.
Salve Regina
Salve Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo, et
spes nostra, salve.
Ad te clamamus exsules filii Hevae.
Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac
lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes
oculos ad nos converte.
Alma Redemptoris Mater
¡Santa Madre del Redentor, que sigues siendo
puerta abierta del cielo y estrella del mar!, socorre
al pueblo que cae, pero que procura levantarse.
Tú, que engendraste con pasmo de la naturaleza a
tu santo Creador. Virgen antes y después de haber
recibido de boca de Gabriel aquel AVE, ten
piedad de los pecadores.
Tiempo de Adviento
V/.El Ángel del Señor anunció a María
R/. Y concibió por obra del Espíritu Santo
Oración. Te rogamos, Señor, infundas tu gracia en
nuestras almas, para quienes hemos conocido la
encarnación de tu Hijo anunciada por el Ángel,
por los méritos de su pasión y de su cruz,
lleguemos a la gloria de su resurrección. Por Cristo
Nuestro Señor. Amen
Ave Regina Caelorum
Salve, Reina de los cielos
y Señora de los ángeles;
salve raíz, salve puerta,
que dio paso a nuestra luz.
Alégrate, virgen gloriosa,
entre todas las más bella;
salve, agraciada doncella,
ruega a Cristo por nosotros
Deja que te alabe Virgen Sagrada
Dame fuerza contra tus enemigos
Oración. Concede Dios misericordioso una ayuda
a nuestra fragilidad, para que celebrando la
memoria de la Santa Madre de Dios, podamos,
con el auxilio de su intercesión, levantarnos de
nuestros pecados. Por Cristo Nuestro Señor.
Amen
Salve Regina
Dios te salve Reina y Madre de misericordia, vida,
dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve. A Ti
clamamos los desterrados hijos de Eva
A Ti suspiramos gimiendo y llorando en este valle
de lagrimas.
Ea! pues, Señora abogada nuestra, vuelve a
nosotros tus ojos misericordiosos, y después de
este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de
16. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis
post hoc exsilium ostende.
O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. .
V/. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.
R/. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Omnipotens sempiterne Deus, qui
gloriosae Virginis Matris Mariae corpus et
animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici
mereretur, Spiritu Sancto cooperante, praeparasti:
da, ut cuius commemoratione laetamur; eius pia
intercessione, ab instantibus malis, et a morte
perpetua liberemur. Per eundem Christum
Dominum nostrum. R/. Amen.
Regina Caeli
Regina Caeli, laetare, alleluia:
Quia quem meruisti portare, alleluia,
Resurrexit sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
V/. Gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia.
R/. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.
Oremus. Deus, qui per resurrectionem Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare
dignatus es: praesta, quaesumus; ut, per eius
Genetricem Virginem Mariam, perpetuae
capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum
Dominum nostrum. R/. Amen.
Magníficat
Magníficat ánima mea Dóminum,
et exsultávit spíritus meus in Deo salutari meo,
Quia respéxit humilitátem ancíllæ suæ,
ecce enim ex hoc beátam me dicent omnes
generatiónes,
Quia fecit mihi magna, qui potens est,
et sanctum nomen eius,
Et misericórdia eius in progénies et progénies
timéntibus eum.
Fecit poténtiam in bráchio suo,
dispérsit supérbos mente cordis sui;
tu vientre.
Oh Clemtísima, oh piadosa, o Dulce Virgen María
V/.Ruega por nosotros Santa Madre de Dios,
R/.Para que seamos dignos de alcanzar las
promesas de Nuestro Señor Jesucristo
Oración. Omnipotente y eterno Dios, que con la
cooperación del Espíritu Santo has preparado el
cuerpo y el alma de la gloriosa Virgen y Madre,
María, para que fuese digna morada de tu Hijo,
concedenos a los que nos alegramos con su
conmemoración, que por su piadosa intercesión
nos veamos libres de los males presentes y de la
muerte eterna. Por Cristo Nuestro Señor. Amen
Regina Caeli
Alégrate, Reina del cielo; aleluya.
Porque el que mereciste llevar en tu seno; aleluya.
Ha resucitado, según predijo; aleluya.
Ruega por nosotros a Dios; aleluya.
V/.Gózate y alégrate, Virgen María; aleluya.
R/.Porque ha resucitado Dios verdaderamente;
aleluya.
Oración Oh Dios que por la resurrección de tu
Hijo, nuestro Señor Jesucristo, te has dignado dar
la alegría al mundo, concédenos que por su Madre,
la Virgen María, alcancemos el gozo de la vida
eterna. Por el mismo Jesucristo Nuestro Señor. R.
Amén.
Magníficat
Engrandece mi alma la grandeza del Señor, se
alegra mi espíritu en Dios, mi salvador;
Porque ha mirado la humildad de su esclava.
desde ahora me llamarán bienaventurada todas las
generaciones,
Porque el Poderoso ha hecho obras grandes en mí:
su nombre es santo,
Y su misericordia (se derrama) de generación en
generación a los que le temen.
El hace proezas con su brazo: dispersa a los
soberbios de corazón,
Derriba del trono a los poderosos y enaltece a los
17. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
Depósuit poténtes de sede et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis et dívites dimísit
inánes.
Suscépit Ísrael púerum suum,
recordátus misericórdiæ sue.
Sicut locútus est ad patres nostros,
Ábraham et sémini eius in sæcula.
Gloria Patri...
...et in saecula saeculorum.
Amen
OTRAS ORACIONES
Oratio ad Sanctum Michael
Sancte Michael Archangele, defende nos in
proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto
praesidium. Imperet illi Deus, supplices
deprecamur: tuque, Princeps militiae caelestis,
Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad
perditionem animarum pervagantur in mundo,
divina virtute, in infernum detrude. Amen.
Oratio S. Thomae Aquinatis Ante Studium
Creator ineffabilis, qui de thesauris sapientiae tuae
tres Angelorum hierarchias designasti et eas super
caelum empyreum miro ordine collocasti atque
universi partes elegantissime distribuisti: Tu,
inquam, qui verus fons luminis et sapientiae
diceris ac supereminens principium, infundere
digneris super intellectus mei tenebras tuae radium
claritatis, duplices, in quibus natus sum, a me
removens tenebras, peccatum scilicet et
ignorantiam. Tu, qui linguas infantium facis
disertas, linguam meam erudias atque in labiis
meis gratiam tuae benedictionis infundas. Da mihi
intelligendi acumen, retinendi capacitatem,
addiscendi modum et facilitatem, interpretandi
subtilitatem, loquendi gratiam copiosam.
Ingressum instruas, progressum dirigas, egressum
compleas. Tu, qui es verus Deus et homo, qui vivis
et regnas in saecula saeculorum. Amen.
Quicumque
Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est,
ut teneat catholicam fidem: Quam nisi quisque
humildes,
A los hambrientos los colma de bienes y a los
ricos los despide vacíos.
Recibe a Israel, su siervo, acordándose de la
misericordia,
Como lo había prometido a nuestros padres:
Abrahám y su descendencia por siempre.
Gloria al Padre...
...por los siglos de los siglos.
Amen
Oración a San Miguel Arcángel
San Miguel Arcángel, defiéndenos en la batalla, se
nuestro amparo contra las asechanzas del
enemigo. ¡Reprímale Dios! te pedimos suplicantes,
y Tu, Príncipe de la Milicia Celestial, arroja al
infierno con el divino poder a Satanás y los demás
espíritus malignos que andan dispersos por el
mundo para la perdición de las almas. Amen
Oracion de Sto. Tomas de Aquino para antes
de estudiar
Oh Creador inefable, que de los tesoros de tu
sabiduría formaste tres jerarquías de Ángeles y con
maravilloso orden las colocaste sobre el cielo
empíreo, y distribuiste las partes del universo con
suma elegancia. Tú que eres la verdadera fuente de
luz y sabiduría, y el soberano principio, dígnate
infundir sobre las tinieblas de mi entendimiento
un rayo de tu claridad, apartando de mí la doble
oscuridad en que he nacido: el pecado y la
ignorancia. Tú que haces elocuentes las lenguas de
los niños, instruye mi lengua e infunde en mis
labios la gracia de tu bendición. Dame agudeza
para entender, capacidad para retener, método y
facilidad para aprender, sutileza para interpretar, y
gracia copiosa para hablar. Dame acierto al
empezar, dirección al progresar y perfección al
acabar. Tú que eres verdadero Dios y verdadero
Hombre, que vives y reinas por los siglos de los
siglos. Amén
Símbolo Atanasiano
Todo el que quiera salvarse, es preciso ante todo
que profese la fe católica: Pues quien no la
18. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
integram inviolatamque servaverit, absque dubio
in aeternum peribit. Fides autem catholica haec
est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in
unitate veneremur. Neque confundentes personas,
neque substantiam separantes. Alia est enim
persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti: Sed
Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas,
aequalis gloria, coaeterna maiestas. Qualis Pater,
talis Filius, talis Spiritus Sanctus. Increatus Pater,
increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus.
Immensus Pater, immensus Filius, immensus
Spiritus Sanctus. Aeternus Pater, aeternus Filius,
aeternus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres
aeterni, sed unus aeternus. Sicut non tres increati,
nec tres immensi, sed unus increatus, et unus
immensus. Similiter omnipotens Pater,
omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus.
Et tamen non tres omnipotentes, sed unus
omnipotens. Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus
Spiritus Sanctus. Et tamen non tres dii, sed unus
est Deus. Ita Dominus Pater, Dominus Filius,
Dominus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres
Domini, sed unus est Dominus. Quia, sicut
singillatim unamquamque personam Deum ac
Dominum confiteri christiana veritate
compellimur: ita tres Deos aut Dominos dicere
catholica religione prohibemur. Pater a nullo est
factus: nec creatus, nec genitus. Filius a Patre solo
est: non factus, nec creatus, sed genitus. Spiritus
Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus,
nec genitus, sed procedens. Unus ergo Pater, non
tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus
Sanctus, non tres Spiritus Sancti. Et in hac
Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut
minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt
et coaequales. Ita ut per omnia, sicut iam supra
dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in
unitate veneranda sit. Qui vult ergo salvus esse, ita
de Trinitate sentiat. Sed necessarium est ad
aeternam salutem, ut incarnationem quoque
Domini nostri Iesu Christi fideliter credat. Est
ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia
Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus
et homo est. Deus est ex substantia Patris ante
saecula genitus: et homo est ex substantia matris
in saeculo natus. Perfectus Deus, perfectus homo:
ex anima rationali et humana carne subsistens.
Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre
secundum humanitatem. Qui licet Deus sit et
homo, non duo tamen, sed unus est Christus.
Unus autem non conversione divinitatis in
carnem, sed assumptione humanitatis in Deum.
Unus omnino, non confusione substantiae, sed
observe íntegra y sin tacha, sin duda alguna
perecerá eternamente. Y ésta es la fe católica: que
veneremos a un solo Dios en la Trinidad Santísima
y a la Trinidad en la unidad. Sin confundir las
personas, ni separar la substancia. Porque una es la
persona del Padre, otra la del Hijo y otra la del
Espíritu Santo. Pero el Padre, el Hijo y el Espíritu
Santo son una sola divinidad, les corresponde
igual gloria y majestad eterna. Cual es el Padre, tal
es el Hijo, tal el Espíritu Santo. Increado el Padre,
increado el Hijo, increado el Espíritu Santo.
Inmenso el Padre, inmenso el Hijo, inmenso el
Espíritu Santo. Eterno el Padre, eterno el Hijo,
eterno el Espíritu Santo. Y sin embargo no son
tres eternos, sino un solo eterno. De la misma
manera, no tres increados, ni tres inmensos, sino
un increado y un inmenso. Igualmente
omnipotente el Padre, omnipotente el Hijo,
omnipotente el Espíritu Santo. Y, sin embargo, no
tres omnipotentes, sino un omnipotente. Del
mismo modo, el Padre es Dios, el Hijo es Dios, el
Espíritu Santo es Dios. Y, sin embargo, no son
tres Dioses, sino un solo Dios. Así el Padre es
Señor, el Hijo es Señor, el Espíritu Santo es Señor.
Y, sin embargo, no son tres Señores, sino un solo
Señor. Porque así como la verdad cristiana nos
obliga a creer que cada persona es Dios y Señor,
la religión católica nos prohíbe que hablemos de
tres Dioses o Señores. El Padre no ha sido hecho
por nadie, ni creado, ni engendrado. El Hijo
procede solamente del Padre, no hecho, ni creado,
sino engendrado. El Espíritu Santo procede del
Padre y del Hijo, no hecho, ni creado, ni
engendrado, sino procedente. Por tanto hay un
solo Padre, no tres Padres; un Hijo, no tres Hijos;
un Espíritu Santo, no tres Espíritus Santos. Y en
esta Trinidad nada hay anterior o posterior, nada
mayor o menor: pues las tres personas son
coeternas e iguales entre sí. De tal manera que,
como ya se ha dicho antes, hemos de venerar la
unidad en la Trinidad y la Trinidad en la unidad.
Por tanto, quien quiera salvarse es necesario que
crea estas cosas sobre la Trinidad. Pero para
alcanzar la salvación eterna es preciso también
creer firmemente en la Encarnación de Nuestro
Señor Jesucristo. La fe verdadera consiste en que
creamos y confesemos que Nuestro Señor
Jesucristo; Hijo de Dios, es Dios y Hombre. Es
Dios, engendrado de la misma substancia que el
Padre, antes del tiempo; y hombre, engendrado de
la substancia de su Madre Santísima en el tiempo.
Perfecto Dios y perfecto hombre: que subsiste
con alma racional y carne humana. Es igual al
19. www.conviccionradio.cl
www.convicciontv.conviccionradio.cl
unitate personae. Nam sicut anima rationalis et
caro unus est homo: ita Deus et homo unus est
Christus. Qui passus est pro salute nostra:
descendit ad inferos: tertia die resurrexit a
mortuis. Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram
Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare
vivos et mortuos. Ad cuius adventum omnes
homines resurgere habent cum corporibus suis: et
reddituri sunt de factis propriis rationem. Et qui
bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero
mala, in ignem aeternum. Haec est fides catholica,
quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit,
salvus esse non poterit. Amen.
Padre según la divinidad; menor que el Padre
según la humanidad. El cual, aunque es Dios y
hombre, no son dos cristos, sino un solo Cristo.
Uno, no por conversión de la divinidad en cuerpo,
sino por asunción de la humanidad en Dios. Uno
absolutamente, no por confusión de substancia,
sino en la unidad de la persona. Pues como el
alma racional y el cuerpo forman un hombre; así,
Cristo es uno, siendo Dios y hombre. Que padeció
por nuestra salvación: descendió a los infiernos y
al tercer día resucitó de entre los muertos. Subió a
los cielos y está sentado a la diestra de Dios Padre
Todopoderoso: desde allí ha de venir a juzgar a los
vivos y a los muertos. Y cuando venga, todos los
hombres resucitarán con sus cuerpos, y cada uno
rendirá cuentas de sus propios hechos. Y los que
hicieron el bien gozarán de vida eterna, pero los
que hicieron el mal irán al fuego eterno. Esta es la
fe católica, y quien no la crea fiel y firmemente no
se podrá salvar. Amen