SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  20
Télécharger pour lire hors ligne
1
Tipo de muñeca automático
MODELO: Q-200
MONITOR DE
PRESION ARTERIAL
2
Antes de utilizar el monitor
1.	Introducción..................................................3
2.	 Información sobre la seguridad ..................4
3.	 Descripción del dispositivo..........................5
4.	 Descripción del dispositivo..........................6
5.	 Cómo instalar la batería ..............................7
6.	Especificaciones...........................................8
7.	 Colocación de la muñequera ......................9
8.	 Antes de tomar una medición ..................11
9.	 Cómo medir la presión arterial ..................12
10.	Ajuste de la fecha y la hora .......................14
11.	Cómo ver el valor medio ...........................15
12.	Cómo mantener y almacenar la unidad ....16
13.	Garantía Limitada.......................................17
14.	Sugerencias para solucionar problemas...18
15.	Estado de la salud .......................................1
INDICE DE CONTENIDO
Gr
NI
Re
F
N
G
R
ww
Mo
3
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
5
6
7
8
1
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el QS HEALTH Q-200 . MO-
NITOR DE PRESION ARTERIAL Tipo de muñeca
Rellene para referencia futura.
FECHA DE COMPRA:
NUMERO DE SERIE:
Grape su recibo de compra aquí
Registre su producto en línea en
www.qs-health.com/product-register
Monitor de presion certificado por CE ROHS FDA
3
4
2. Información sobre la seguridad
Para asegurar el uso correcto del producto, las medidas básicas de seguridad
deben ser seguidas con las advertencias y precauciones que figuran en este
manual de instrucciones.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO: Comuníquese con su médico para
obtener información específica acerca de su presión arterial. Auto-diagnóstico y
el tratamiento con resultados medidos puede ser peligroso. Siga las instruccio-
nes de su médico o profesional de la salud con licencia.
NO ajuste la medicación basada en resultados de la medición de este monitor
de presión arterial tomar la medicación prescrita por su médico. Sólo un médico
está capacitado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial. El monitor no
está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico.
Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra
en la caja antes de operar la unidad.
Este dispositivo está diseñado para su uso en la medición de la presión sanguí-
nea y frecuencia cardiaca en la población adulta.No utilizar este dispositivo en
niños o personas que no pueden expresar sus intenciones.
Maneje el aparato sólo como se pretende. No utilice el aparato para ningún otro
propósito. Elimine el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales de
acuerdo a las regulaciones locales. Eliminación ilegal puede causar la contami-
nación del medio ambiente.
Use sólo el 1,5 V “AAA” pilas alcalinas con este dispositivo. No utilice otros
tipos de baterías Esto puede dañar la unidad.
5
dad
este
para
co y
cio-
itor
dico
no
otra
guí-
en
otro
de
mi-
tros
3. Descripción del dispositivo
6
4. FUNCIONES DEL DISPOSITIVO
	 LUZ de señales luminosas el estado de salud.
	 4-persona zonas de memoria, cada 99 de lectura con
	 la medición de la fecha / hora
	 Medida rápida y clínicamente precisa de la presión y pulso
	Automaticamente determina inflado ideal.
	 Completamente automático, funciona con sólo pulsar un botón
	 Pantalla fácil de leer
	 El valor promedio de los últimos tres registros
	 Pulso de alta y baja tasa de indicador
	 Intermitente del corazón, muestra que el monitor está tomando medidas
	 Diseño ultra compacto.
	 Kpa seleccionable y mmHg
	 Apagado automático en 1 minuto, el ahorro de energía
	 Indicador de batería baja
	 Operado por 25 x1.5v baterías “AAA”.
A. Cuando el usuario se mide la presión arterial y la intención de borrar cualquier
registro. Por favor, tome las siguientes paso .* Pulse el botón dos veces
para entrar en la memoria pantalla, pulse el botón alrededor de 3 segundos
quemostrará “Clr” en la pantalla LCD y pulse el botón .
B. Si el usuario la intención de limpiar todos los registros, por favor el siguiente
paso. * Pulse el botón dos veces para entrar en la pantalla de la memoria,
a continuación, presione el botón en torno a 3 segundos que se muestran
en la pantalla LCD y pulse botón, se mostrará “ALL”, luego presione
el botón “”.
	F
Hay
los
de a
	I
Mue
Des
cion
Si h
deb
sitiv
	
A. R
acu
B. I
de
pol
C. D
7
das
uier
ces
dos
ente
oria,
tran
one
	Función de pulso
Hay dos señales de advertencia (PH y PL) para mostrar con el “pulso” si la tasa de
los usuarios de pulso es alto o baja. La señal de advertencia “PH” significa “pulso”
de alta La señal de advertencia “PL” significa “Pulse” de baja
	Indicador de batería:
Muestra 3 nivel de la batería capacitiva indicador durante la medición.
Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede selec-
cionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significanKpa, de los medios mmHg.
Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg,
debe mover las baterías en torno a 3 minutos, y luego volver a encender el dispo-
sitivo, éste se volverá mmHg o que repita el paso por encima de nuevo
	
5. COMO INSTALAR LA BATERÍA
A. Retire la tapa de la batería de
acuerdo con la dirección de la flecha
B. Inserte 2 x1.5v baterías “AAA”
de acuerdo con la indicación de la
polaridad de las baterías.
C. Deslice la tapa de la batería para cerrar.
8
6. ESPECIFICACIONES
	 Tipo: Control de la Presión arterial de muñeca
	 4 personas de la memoria: de 1 a 99 con los datos y la hora
	 Método de medición: Tecnología método oscilométrico
	 Rango de medición: Presión: 30 ~ 280 mmHg
	 del pulso: 40 ~ 195 latidos / min
	 Precisión Presión: ± 3 mmHg
	 Pulso: ± 5% de la lectura
	 (Sujeto a la temperatura, la humedad se indican a continuación)
	 Inflación: La inflación automático a través de la bomba
	 Selección entre mmHg y kPa
	 Auto Apagado: 1 minuto después de la operación última tecla
	 Temperatura de funcionamiento: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F)
	 Humedad: 30 ~ 85% R.H.
	 Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 ° C (-4 ~ 140 ° F)
	 Humedad de almacenamiento: 10 ~ 95% R.H.
	 Fuente de alimentación: 2 x1.5v “AAA” pilas alcalinas
	 Circunferencia de la muñeca: 13,5 ~ 19,5 cm
	 (5,31 ~ 7,68 pulgadas)
	 Dimensiones del artículo: aprox. 69 (L) x 63.5 (W) x
	 37.5 (H) mm (2,72 “x 2,5” 1.48 “pulgadas) (sin manguito)
	 Peso del artículo: aprox. 110 g - 3,88 oz setting el sensor de 	
	 posicionamiento avanzado (APS)
NOTA: Estas especificaciones estan a cambios sin previo aviso.
9
n)
)
7. COLOCACIÓN
PRECAUCIÓN
Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier
otra la literatura en la caja antes de operar la unidad.
No utilizar este dispositivo en los bebés o personas que no pueden
expresar sus intenciones.
Colocación de la banda en la muñeca izquierda
Envuelva la banda
directamente sobre la piel
no se aplican sobre la ropa.
Coloque el brazalete en la
muñeca izquierda con el
pulgar izquierdo hacia arriba.
1
2
Rollo de la manga. Asegúrese
de que su manga, no se enrolla
con demasiada fuerza en el
brazo. Esto puede restringir el
flujo de sangre en el brazo.
Coloque el puño dejando un
espacio libre de aproximada-
mente ½ a 1 pulgada entre el
brazalete y la parte inferior de
la palma de su mano.
3
10
Pa
1.	
30
tos
2.	
mo
3.	
4.	
5.	
6.	
7.	
que
la p
fun
8.	
co.
der
un
cad
Sostenga la parte inferior de la
banda y lo envuelve alrededor de
lala muñeca para que se ajuste
cómodamente y con seguridad
alrededor de su muñeca.
NOTA: Asegúrese de que la
muñequera no cubre la parte
saliente del hueso de la muñeca
en el exterior de la muñeca.
4
Doble la parte restante del
manguito de la muñeca hacia
atrás fuera del camino.
COLOCACIÓN DE LA BANDA
EN LA MUÑECA DERECHA
Cuando se toma una medida con
la posición de la muñeca derecha
el brazalete como se muestra en la
ilustración.
Consulte “Configuración de la
muñeca derecha o izquierda para la
medición”.
5
11
8. Antes de tomar una valuaciones
Para garantizar una lectura válida siga estas recomendaciones
1.	 Evite comer, beber alcohol y fumar, hacer ejercicio, y el baño durante
30 minutos antes de tomar una medida. Descansar por lo menos 15 minu-
tos antes de la medición.
2.	 El estrés aumenta la presión arterial. Evitar la adopción de medidas en
momentos de estrés.
3.	 El manguito se puede aplicar a su muñeca izquierda o derecha.
4.	 Las mediciones se efectuarán en un lugar tranquilo.
5.	 Coloque la unidad a nivel del corazón durante toda la medición.
6.	 Quédese quieto y no hable durante la medición.
7.	 Espere 2-3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite
que las arterias para volver a la situación antes de tomar la medición de
la presión arterial. Puede que tenga que aumentar el tiempo de espera en
función de sus características fisiológicas individuales.
8.	 Mantenga un registro de su presión sanguínea y del pulso de su médi-
co. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verda-
dera presión arterial. Es necesario tomar y registrar varias lecturas durante
un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora
cada día para mantener la coherencia.
12
9. Cómo medir la presión arterial
Inicio de referencia para el límite superior de normal BP
Presión arterial sistólica de 135 mmHg, La presión arterial diastólica
de 85 mmHg
1. Esté listo para la medición
A. Mantenga la unidad mirando hacia el cuerpo,
Coloque la unidad en la muñeca con el panel de la pantalla y tanto
la palma hacia arriba.
B. Deje cerca de 1 cm de distancia entre la palma y la unidad.
C. Fije el brazalete alrededor de la piel desnuda, tome asiento en
posición vertical y estar listo para comenzar.
2. Para iniciar la medición
A. Siéntese cómodamente en una
silla con los pies apoyados en el suelo.
B.
M
Q
C.
3.
A.
pul
B.
bas
C.
D.
aut
13
ica
o
B. Mantenga su brazo sobre el pecho al nivel del corazón.
Mantenga el codo con firmeza para evitar movimiento del cuerpo.
Quedarse quieto y no hablar ni moverse durante la medición.
C. Pulse el botón para encender el monitor.
3. Terminar la medición
A. Después de detectar la presión arterial sistólica / diastólica y el
pulso, los valores se muestran en la pantalla LCD.
B. Después de la sesión de medición, si se quiere medir de nuevo,
basta con pulsar el botón .
C. Pulse el botón para apagar la unidad.
D. Si se olvida de pulsar el botón , el monitor se apagará
automáticamente después de un minuto.
14
En general, el panel LCD muestra Mes / Día / Hora / Minuto.
Una vez que la intención de ajustar la hora. Por favor, operan de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón al menos 5 segundos, luego el año
“2008” aparece y parpadea.
2. A continuación pulse para avanzar el ajuste de año,
también le puede pulsar para el ajuste de año hacia atrás.
3. Después terminarlo, puede pulsar el botón otra vez. Ahora
puede ajustar Mes / Día / hora y minuto a medida que
deseado.
• Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”,
que puede seleccionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON
significa Kpa, de los medios mmHg.
10. AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Est
usu
usu
1.
me
2.
otra
15
a
a
,
11. CÓMO VER EL VALOR MEDIO
Esta unidad puede ofrecer un valor promedio de referencia para el
usuario de forma automática. El promedio se decide por el último
usuario 3 mediciones.
1. Pulse , se puede ver el valor de las últimas tres
mediciones.
2. Puede pulsar para leer los valores promedio de la
otra persona.
16
12. Cómo mantener y almacenar la unidad
1. Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad, si lo desea, o utilice
un paño ligeramente humedecido con agua del grifo.
2. No utilice alcohol, disolvente benceno u otros productos químicos para
limpiar el dispositivo o el brazalete.
3. Antes de medir, por favor, lávese las manos.
4. No lave o moje la banda.
5. Mantenga lejos del sol, alta humedad o polvo para su almacenamiento.
6. No someta al monitor a golpes fuertes, como la caída del aparato en
el suelo.
7. No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en el agua.
8. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
9. Los cambios o modificaciones no aprobadas por el fabricante anulará
el usuario
10. Garantía. No desmonte ni intente reparar la unidad o sus componentes.
Nota: Cuando la unidad no será utilizada durante mucho tiempo, se ase-
gúrese de retirar las baterías, De lo contrario las baterías pueden tener
fugas daños a la unidad.
.
SU
do
y m
com
el m
Par
Clie
la r
Adj
dire
Em
Deb
pro
QS
DE
IND
ATE
Vis
http
Lla
17
d
ice
ara
nto.
en
a.
o.
ará
tes.
se-
ner
SU QS HEALTH Q-200 Monitor de Presión Arterial Automático, excluyen-
do el brazalete, esta garantizado de estar libre de defectos en materiales
y mano de obra que aparecen dentro de 2 años a partir de la fecha de
compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones incluidas con
el monitor.
Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Servicio al
Cliente llamando al 1-786-519-1206 para la dirección de la ubicación de
la reparación y el envío de la devolución y la tasa de tramitación.
Adjuntar el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre,
dirección, teléfono el número y la descripción del problema específico.
Empaque el producto cuidadosamente para prevenir daños en tránsito.
Debido a la posible pérdida en tránsito, se recomienda que asegure el
producto con acuse de recibo.
QS LA SALUD NO SE HACE RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE USO O
DE CUALQUIER COSTO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTAIL O
INDIRECTOS,GASTOS O DANOS.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en:
http://www.qs-health.com/technical-support
Llame al 1-786-519-1206
13. GARANTÍA LIMITADA
18
14. Sugerencias para solucionar problemas
Nor
han
com
con
ren
Ó
h
Situación Problema Solución
No aparece nada al
pulsar el botón de
Energía/ arranque
1. Pilas sin carga. 2. Las
polaridades de las pilas
en la posición incorrecta
Cambie las pilas por otras nuevas.
“Err 1” mostrado en
la pantalla LCD
Falla al inflar 1. Examine la conexión de la unidad
principal y del manguito. Si está
floja, conéctela con fuerza. 2. Exa-
mine para ver si el tubo de aire está
roto, se si, cámbielo.
“Err 1” mostrado en
la pantalla LCD
1. el manguito está flojo.
2. Se desinfló demasiado
rápido.
1. Ajuste el manguito, empiece
nuevamente. 2. Envíelo para re-
paración.
“Err 2” mostrado en
la pantalla LCD
1. Movimientos en la
muñeca. 2. Señal de
interferencia
alrededor de la BPM.
1. Permanezca quieto despuésde
pulsar el botón de encendido. 2.
Retire las fuentes de interferencia
de material magnético o de teléfono
celular.
“Err 3” mostrado en
la pantalla LCD
Resultado medido
incorrectamente
1. Quítese el reloj o el manguito
puede ser colocado incorrecta-
mente. Coloque el manguito en la
posición correcta 2. Usted debe
estar usando usarlo de forma in-
correcta, como medir la presión
arterial en niños.
• Si no es posible una medición correcta, incluso después de verificar los puntos antes men-
cionados, consulte en la tienda donde compró el aparato o el distribuidor más cercano sin tocar
el mecanismo interno
• En algunos casos muy raros, puede haber un error debido al estado físico de la persona. En
tales casos, consulte a su médico
• Si la pantalla LCD no muestra nada, retire las pilas y colóquelas nuevamente.
19
15. ESTADO DE SALUD
Normas para la evaluación de la presión arterial alta, sin tobage sentido,
han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS),
como se muestra en la tabla de abajo. Se ayudará a los usuarios para
conocer su situación de salud. Lavas diferentes muestra luces de dife-
rentes colores.
Óptimo; Normal; alta de lo normal; hipertensión de grado 1;
hipertensión de grado 2; hipertensión de Grado 3
.
ad
tá
a-
tá
ce
e-
de
2.
ia
no
to
a-
la
be
n-
ón
men-
ocar
a. En
20
QS HEALTH Inc.
PO BOX 01-2412 • Miami FL 33101 • United States
Teléfono: 1-786-519-1206
www.qs-health.com
Copyright © 2011 QS HEALTH, Inc.
Made in China

Contenu connexe

Tendances

Dispositivos médicos para enfermedades respiratorias
Dispositivos médicos para enfermedades respiratoriasDispositivos médicos para enfermedades respiratorias
Dispositivos médicos para enfermedades respiratorias'Gomi Montoya
 
Paiva véliz inv#1
Paiva véliz inv#1Paiva véliz inv#1
Paiva véliz inv#1fgpv
 
Audiometros y Espirómetros
Audiometros y EspirómetrosAudiometros y Espirómetros
Audiometros y EspirómetrosEmiliannox Ruíx
 

Tendances (6)

Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9 Manual corpulsv1.9
Manual corpulsv1.9
 
Dispositivos médicos para enfermedades respiratorias
Dispositivos médicos para enfermedades respiratoriasDispositivos médicos para enfermedades respiratorias
Dispositivos médicos para enfermedades respiratorias
 
Paiva véliz inv#1
Paiva véliz inv#1Paiva véliz inv#1
Paiva véliz inv#1
 
Audiometros y Espirómetros
Audiometros y EspirómetrosAudiometros y Espirómetros
Audiometros y Espirómetros
 
Signos+vitales+exposicion
Signos+vitales+exposicionSignos+vitales+exposicion
Signos+vitales+exposicion
 
Word info 2
Word info 2Word info 2
Word info 2
 

Similaire à Medición automática de la presión arterial

Manual de procedimientos medidas antropometricas
Manual de procedimientos medidas antropometricas Manual de procedimientos medidas antropometricas
Manual de procedimientos medidas antropometricas Lorena Patricia Rojas Cano
 
Manual procedimientopara control de signos vitales
Manual procedimientopara control de signos vitalesManual procedimientopara control de signos vitales
Manual procedimientopara control de signos vitalesyesica mandujano
 
Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510jjfe77
 
Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09cristhell
 
TALLER SIGNOS VITALES- CAEOLINA SIERRA.docx
TALLER SIGNOS VITALES-  CAEOLINA SIERRA.docxTALLER SIGNOS VITALES-  CAEOLINA SIERRA.docx
TALLER SIGNOS VITALES- CAEOLINA SIERRA.docxbibiana98
 
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docx
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docxguia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docx
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docxeliseo membreño
 
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdf
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdfCaso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdf
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdfleonrdoeslava
 
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptxCDIALBERTOLOVERAUNID
 
FUNCIONES VITALES 2023.pptx
FUNCIONES VITALES 2023.pptxFUNCIONES VITALES 2023.pptx
FUNCIONES VITALES 2023.pptxkeren198881
 
Pulxiometro de dedo quirumed pulxiometro md-300 c 81489
Pulxiometro de dedo   quirumed pulxiometro md-300 c 81489Pulxiometro de dedo   quirumed pulxiometro md-300 c 81489
Pulxiometro de dedo quirumed pulxiometro md-300 c 81489JulioAlbujarRamirez
 
Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09Kakb Estudios
 
Signos Vitales DIAPOS.pptx
Signos Vitales DIAPOS.pptxSignos Vitales DIAPOS.pptx
Signos Vitales DIAPOS.pptxAbigailRamirez92
 

Similaire à Medición automática de la presión arterial (20)

Manual de procedimientos medidas antropometricas
Manual de procedimientos medidas antropometricas Manual de procedimientos medidas antropometricas
Manual de procedimientos medidas antropometricas
 
Manual procedimientosenfermeria
Manual procedimientosenfermeriaManual procedimientosenfermeria
Manual procedimientosenfermeria
 
Manual procedimientopara control de signos vitales
Manual procedimientopara control de signos vitalesManual procedimientopara control de signos vitales
Manual procedimientopara control de signos vitales
 
Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510Hem 4030 int-im_071510
Hem 4030 int-im_071510
 
Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09
 
Signos vitales
Signos vitalesSignos vitales
Signos vitales
 
TALLER SIGNOS VITALES- CAEOLINA SIERRA.docx
TALLER SIGNOS VITALES-  CAEOLINA SIERRA.docxTALLER SIGNOS VITALES-  CAEOLINA SIERRA.docx
TALLER SIGNOS VITALES- CAEOLINA SIERRA.docx
 
1 signos vitales. keyla barajas 7-c
1 signos vitales. keyla barajas 7-c1 signos vitales. keyla barajas 7-c
1 signos vitales. keyla barajas 7-c
 
protocolo de signos vitales.pdf
protocolo  de  signos vitales.pdfprotocolo  de  signos vitales.pdf
protocolo de signos vitales.pdf
 
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docx
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docxguia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docx
guia_taller_tomas_de_signos_vitales_0.docx
 
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdf
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdfCaso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdf
Caso Clìnico Paciente Geriatrico Leonardo Eslava Vargas.pdf
 
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx
3 Manual de Procedimientos para Medición Antropometrica (8 marzo 2023) (1).pptx
 
Signos Vitales
Signos VitalesSignos Vitales
Signos Vitales
 
HOLTER_Sesion 3_ UNITEC.pptx
HOLTER_Sesion 3_ UNITEC.pptxHOLTER_Sesion 3_ UNITEC.pptx
HOLTER_Sesion 3_ UNITEC.pptx
 
FUNCIONES VITALES 2023.pptx
FUNCIONES VITALES 2023.pptxFUNCIONES VITALES 2023.pptx
FUNCIONES VITALES 2023.pptx
 
Pulxiometro de dedo quirumed pulxiometro md-300 c 81489
Pulxiometro de dedo   quirumed pulxiometro md-300 c 81489Pulxiometro de dedo   quirumed pulxiometro md-300 c 81489
Pulxiometro de dedo quirumed pulxiometro md-300 c 81489
 
Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09Toma de signos vitales ed 09
Toma de signos vitales ed 09
 
Toma de Presión Arterial.pptx
Toma de Presión Arterial.pptxToma de Presión Arterial.pptx
Toma de Presión Arterial.pptx
 
Signos Vitales DIAPOS.pptx
Signos Vitales DIAPOS.pptxSignos Vitales DIAPOS.pptx
Signos Vitales DIAPOS.pptx
 
Signos Vitales
Signos VitalesSignos Vitales
Signos Vitales
 

Plus de ACN

A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...
A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...
A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...ACN
 
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentation
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentationIbramed Neuroryn Aussie sport presentation
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentationACN
 
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...ACN
 
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholds
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholdsLowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholds
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholdsACN
 
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...ACN
 
Neurodyn aussie sport
Neurodyn aussie sport Neurodyn aussie sport
Neurodyn aussie sport ACN
 
Ibramed convention program workshop sessions 2015
Ibramed convention program workshop sessions 2015 Ibramed convention program workshop sessions 2015
Ibramed convention program workshop sessions 2015 ACN
 
Neurodyn Aussie Sport
Neurodyn Aussie SportNeurodyn Aussie Sport
Neurodyn Aussie SportACN
 
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...ACN
 
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport New Ibramed Neurodyn Aussie Sport
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport ACN
 
Aussie current ibramed
Aussie current   ibramedAussie current   ibramed
Aussie current ibramedACN
 
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR ACN
 
Qs health Foot Care Product 2014 catalog
Qs health Foot Care Product 2014 catalog Qs health Foot Care Product 2014 catalog
Qs health Foot Care Product 2014 catalog ACN
 
Qs health catalogue spanol 2014
Qs health catalogue spanol 2014Qs health catalogue spanol 2014
Qs health catalogue spanol 2014ACN
 
Catálogo 2014 rev
Catálogo 2014 revCatálogo 2014 rev
Catálogo 2014 revACN
 
Q-150 PRODUCT MANUAL
Q-150 PRODUCT MANUAL Q-150 PRODUCT MANUAL
Q-150 PRODUCT MANUAL ACN
 
CLAUDE RETURN LABEL
CLAUDE RETURN LABELCLAUDE RETURN LABEL
CLAUDE RETURN LABELACN
 
Tarjeta hospitalar 3
Tarjeta hospitalar 3Tarjeta hospitalar 3
Tarjeta hospitalar 3ACN
 
Qs health
Qs healthQs health
Qs healthACN
 
Q 100
Q 100Q 100
Q 100ACN
 

Plus de ACN (20)

A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...
A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...
A Comparison of the Analgesic Efficacy of medium-frequency alternating Curren...
 
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentation
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentationIbramed Neuroryn Aussie sport presentation
Ibramed Neuroryn Aussie sport presentation
 
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...
Sonopulse III is microcontrolled therapeutic ultrasound equipment at frequenc...
 
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholds
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholdsLowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholds
Lowering of sensory, motor, and pain tolerance thresholds
 
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...
Russian Stimulation, Burst Mode Alternating Current (BMAC) and Aussie Stimula...
 
Neurodyn aussie sport
Neurodyn aussie sport Neurodyn aussie sport
Neurodyn aussie sport
 
Ibramed convention program workshop sessions 2015
Ibramed convention program workshop sessions 2015 Ibramed convention program workshop sessions 2015
Ibramed convention program workshop sessions 2015
 
Neurodyn Aussie Sport
Neurodyn Aussie SportNeurodyn Aussie Sport
Neurodyn Aussie Sport
 
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...
comparison of the analgesic efficacy of medium-frequency alternating current ...
 
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport New Ibramed Neurodyn Aussie Sport
New Ibramed Neurodyn Aussie Sport
 
Aussie current ibramed
Aussie current   ibramedAussie current   ibramed
Aussie current ibramed
 
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR
Q-100 QS HEALTH BLOOD PRESSURE MONITOR
 
Qs health Foot Care Product 2014 catalog
Qs health Foot Care Product 2014 catalog Qs health Foot Care Product 2014 catalog
Qs health Foot Care Product 2014 catalog
 
Qs health catalogue spanol 2014
Qs health catalogue spanol 2014Qs health catalogue spanol 2014
Qs health catalogue spanol 2014
 
Catálogo 2014 rev
Catálogo 2014 revCatálogo 2014 rev
Catálogo 2014 rev
 
Q-150 PRODUCT MANUAL
Q-150 PRODUCT MANUAL Q-150 PRODUCT MANUAL
Q-150 PRODUCT MANUAL
 
CLAUDE RETURN LABEL
CLAUDE RETURN LABELCLAUDE RETURN LABEL
CLAUDE RETURN LABEL
 
Tarjeta hospitalar 3
Tarjeta hospitalar 3Tarjeta hospitalar 3
Tarjeta hospitalar 3
 
Qs health
Qs healthQs health
Qs health
 
Q 100
Q 100Q 100
Q 100
 

Medición automática de la presión arterial

  • 1. 1 Tipo de muñeca automático MODELO: Q-200 MONITOR DE PRESION ARTERIAL
  • 2. 2 Antes de utilizar el monitor 1. Introducción..................................................3 2. Información sobre la seguridad ..................4 3. Descripción del dispositivo..........................5 4. Descripción del dispositivo..........................6 5. Cómo instalar la batería ..............................7 6. Especificaciones...........................................8 7. Colocación de la muñequera ......................9 8. Antes de tomar una medición ..................11 9. Cómo medir la presión arterial ..................12 10. Ajuste de la fecha y la hora .......................14 11. Cómo ver el valor medio ...........................15 12. Cómo mantener y almacenar la unidad ....16 13. Garantía Limitada.......................................17 14. Sugerencias para solucionar problemas...18 15. Estado de la salud .......................................1 INDICE DE CONTENIDO Gr NI Re F N G R ww Mo
  • 3. 3 3 4 5 6 7 8 9 1 2 4 5 6 7 8 1 1. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el QS HEALTH Q-200 . MO- NITOR DE PRESION ARTERIAL Tipo de muñeca Rellene para referencia futura. FECHA DE COMPRA: NUMERO DE SERIE: Grape su recibo de compra aquí Registre su producto en línea en www.qs-health.com/product-register Monitor de presion certificado por CE ROHS FDA 3
  • 4. 4 2. Información sobre la seguridad Para asegurar el uso correcto del producto, las medidas básicas de seguridad deben ser seguidas con las advertencias y precauciones que figuran en este manual de instrucciones. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO: Comuníquese con su médico para obtener información específica acerca de su presión arterial. Auto-diagnóstico y el tratamiento con resultados medidos puede ser peligroso. Siga las instruccio- nes de su médico o profesional de la salud con licencia. NO ajuste la medicación basada en resultados de la medición de este monitor de presión arterial tomar la medicación prescrita por su médico. Sólo un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial. El monitor no está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico. Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra en la caja antes de operar la unidad. Este dispositivo está diseñado para su uso en la medición de la presión sanguí- nea y frecuencia cardiaca en la población adulta.No utilizar este dispositivo en niños o personas que no pueden expresar sus intenciones. Maneje el aparato sólo como se pretende. No utilice el aparato para ningún otro propósito. Elimine el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales de acuerdo a las regulaciones locales. Eliminación ilegal puede causar la contami- nación del medio ambiente. Use sólo el 1,5 V “AAA” pilas alcalinas con este dispositivo. No utilice otros tipos de baterías Esto puede dañar la unidad.
  • 6. 6 4. FUNCIONES DEL DISPOSITIVO LUZ de señales luminosas el estado de salud. 4-persona zonas de memoria, cada 99 de lectura con la medición de la fecha / hora Medida rápida y clínicamente precisa de la presión y pulso Automaticamente determina inflado ideal. Completamente automático, funciona con sólo pulsar un botón Pantalla fácil de leer El valor promedio de los últimos tres registros Pulso de alta y baja tasa de indicador Intermitente del corazón, muestra que el monitor está tomando medidas Diseño ultra compacto. Kpa seleccionable y mmHg Apagado automático en 1 minuto, el ahorro de energía Indicador de batería baja Operado por 25 x1.5v baterías “AAA”. A. Cuando el usuario se mide la presión arterial y la intención de borrar cualquier registro. Por favor, tome las siguientes paso .* Pulse el botón dos veces para entrar en la memoria pantalla, pulse el botón alrededor de 3 segundos quemostrará “Clr” en la pantalla LCD y pulse el botón . B. Si el usuario la intención de limpiar todos los registros, por favor el siguiente paso. * Pulse el botón dos veces para entrar en la pantalla de la memoria, a continuación, presione el botón en torno a 3 segundos que se muestran en la pantalla LCD y pulse botón, se mostrará “ALL”, luego presione el botón “”. F Hay los de a I Mue Des cion Si h deb sitiv A. R acu B. I de pol C. D
  • 7. 7 das uier ces dos ente oria, tran one Función de pulso Hay dos señales de advertencia (PH y PL) para mostrar con el “pulso” si la tasa de los usuarios de pulso es alto o baja. La señal de advertencia “PH” significa “pulso” de alta La señal de advertencia “PL” significa “Pulse” de baja Indicador de batería: Muestra 3 nivel de la batería capacitiva indicador durante la medición. Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede selec- cionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significanKpa, de los medios mmHg. Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg, debe mover las baterías en torno a 3 minutos, y luego volver a encender el dispo- sitivo, éste se volverá mmHg o que repita el paso por encima de nuevo 5. COMO INSTALAR LA BATERÍA A. Retire la tapa de la batería de acuerdo con la dirección de la flecha B. Inserte 2 x1.5v baterías “AAA” de acuerdo con la indicación de la polaridad de las baterías. C. Deslice la tapa de la batería para cerrar.
  • 8. 8 6. ESPECIFICACIONES Tipo: Control de la Presión arterial de muñeca 4 personas de la memoria: de 1 a 99 con los datos y la hora Método de medición: Tecnología método oscilométrico Rango de medición: Presión: 30 ~ 280 mmHg del pulso: 40 ~ 195 latidos / min Precisión Presión: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% de la lectura (Sujeto a la temperatura, la humedad se indican a continuación) Inflación: La inflación automático a través de la bomba Selección entre mmHg y kPa Auto Apagado: 1 minuto después de la operación última tecla Temperatura de funcionamiento: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F) Humedad: 30 ~ 85% R.H. Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 ° C (-4 ~ 140 ° F) Humedad de almacenamiento: 10 ~ 95% R.H. Fuente de alimentación: 2 x1.5v “AAA” pilas alcalinas Circunferencia de la muñeca: 13,5 ~ 19,5 cm (5,31 ~ 7,68 pulgadas) Dimensiones del artículo: aprox. 69 (L) x 63.5 (W) x 37.5 (H) mm (2,72 “x 2,5” 1.48 “pulgadas) (sin manguito) Peso del artículo: aprox. 110 g - 3,88 oz setting el sensor de posicionamiento avanzado (APS) NOTA: Estas especificaciones estan a cambios sin previo aviso.
  • 9. 9 n) ) 7. COLOCACIÓN PRECAUCIÓN Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra la literatura en la caja antes de operar la unidad. No utilizar este dispositivo en los bebés o personas que no pueden expresar sus intenciones. Colocación de la banda en la muñeca izquierda Envuelva la banda directamente sobre la piel no se aplican sobre la ropa. Coloque el brazalete en la muñeca izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba. 1 2 Rollo de la manga. Asegúrese de que su manga, no se enrolla con demasiada fuerza en el brazo. Esto puede restringir el flujo de sangre en el brazo. Coloque el puño dejando un espacio libre de aproximada- mente ½ a 1 pulgada entre el brazalete y la parte inferior de la palma de su mano. 3
  • 10. 10 Pa 1. 30 tos 2. mo 3. 4. 5. 6. 7. que la p fun 8. co. der un cad Sostenga la parte inferior de la banda y lo envuelve alrededor de lala muñeca para que se ajuste cómodamente y con seguridad alrededor de su muñeca. NOTA: Asegúrese de que la muñequera no cubre la parte saliente del hueso de la muñeca en el exterior de la muñeca. 4 Doble la parte restante del manguito de la muñeca hacia atrás fuera del camino. COLOCACIÓN DE LA BANDA EN LA MUÑECA DERECHA Cuando se toma una medida con la posición de la muñeca derecha el brazalete como se muestra en la ilustración. Consulte “Configuración de la muñeca derecha o izquierda para la medición”. 5
  • 11. 11 8. Antes de tomar una valuaciones Para garantizar una lectura válida siga estas recomendaciones 1. Evite comer, beber alcohol y fumar, hacer ejercicio, y el baño durante 30 minutos antes de tomar una medida. Descansar por lo menos 15 minu- tos antes de la medición. 2. El estrés aumenta la presión arterial. Evitar la adopción de medidas en momentos de estrés. 3. El manguito se puede aplicar a su muñeca izquierda o derecha. 4. Las mediciones se efectuarán en un lugar tranquilo. 5. Coloque la unidad a nivel del corazón durante toda la medición. 6. Quédese quieto y no hable durante la medición. 7. Espere 2-3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias para volver a la situación antes de tomar la medición de la presión arterial. Puede que tenga que aumentar el tiempo de espera en función de sus características fisiológicas individuales. 8. Mantenga un registro de su presión sanguínea y del pulso de su médi- co. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verda- dera presión arterial. Es necesario tomar y registrar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día para mantener la coherencia.
  • 12. 12 9. Cómo medir la presión arterial Inicio de referencia para el límite superior de normal BP Presión arterial sistólica de 135 mmHg, La presión arterial diastólica de 85 mmHg 1. Esté listo para la medición A. Mantenga la unidad mirando hacia el cuerpo, Coloque la unidad en la muñeca con el panel de la pantalla y tanto la palma hacia arriba. B. Deje cerca de 1 cm de distancia entre la palma y la unidad. C. Fije el brazalete alrededor de la piel desnuda, tome asiento en posición vertical y estar listo para comenzar. 2. Para iniciar la medición A. Siéntese cómodamente en una silla con los pies apoyados en el suelo. B. M Q C. 3. A. pul B. bas C. D. aut
  • 13. 13 ica o B. Mantenga su brazo sobre el pecho al nivel del corazón. Mantenga el codo con firmeza para evitar movimiento del cuerpo. Quedarse quieto y no hablar ni moverse durante la medición. C. Pulse el botón para encender el monitor. 3. Terminar la medición A. Después de detectar la presión arterial sistólica / diastólica y el pulso, los valores se muestran en la pantalla LCD. B. Después de la sesión de medición, si se quiere medir de nuevo, basta con pulsar el botón . C. Pulse el botón para apagar la unidad. D. Si se olvida de pulsar el botón , el monitor se apagará automáticamente después de un minuto.
  • 14. 14 En general, el panel LCD muestra Mes / Día / Hora / Minuto. Una vez que la intención de ajustar la hora. Por favor, operan de la siguiente manera: 1. Pulse el botón al menos 5 segundos, luego el año “2008” aparece y parpadea. 2. A continuación pulse para avanzar el ajuste de año, también le puede pulsar para el ajuste de año hacia atrás. 3. Después terminarlo, puede pulsar el botón otra vez. Ahora puede ajustar Mes / Día / hora y minuto a medida que deseado. • Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede seleccionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significa Kpa, de los medios mmHg. 10. AJUSTE DE LA FECHA Y HORA Est usu usu 1. me 2. otra
  • 15. 15 a a , 11. CÓMO VER EL VALOR MEDIO Esta unidad puede ofrecer un valor promedio de referencia para el usuario de forma automática. El promedio se decide por el último usuario 3 mediciones. 1. Pulse , se puede ver el valor de las últimas tres mediciones. 2. Puede pulsar para leer los valores promedio de la otra persona.
  • 16. 16 12. Cómo mantener y almacenar la unidad 1. Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad, si lo desea, o utilice un paño ligeramente humedecido con agua del grifo. 2. No utilice alcohol, disolvente benceno u otros productos químicos para limpiar el dispositivo o el brazalete. 3. Antes de medir, por favor, lávese las manos. 4. No lave o moje la banda. 5. Mantenga lejos del sol, alta humedad o polvo para su almacenamiento. 6. No someta al monitor a golpes fuertes, como la caída del aparato en el suelo. 7. No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en el agua. 8. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. 9. Los cambios o modificaciones no aprobadas por el fabricante anulará el usuario 10. Garantía. No desmonte ni intente reparar la unidad o sus componentes. Nota: Cuando la unidad no será utilizada durante mucho tiempo, se ase- gúrese de retirar las baterías, De lo contrario las baterías pueden tener fugas daños a la unidad. . SU do y m com el m Par Clie la r Adj dire Em Deb pro QS DE IND ATE Vis http Lla
  • 17. 17 d ice ara nto. en a. o. ará tes. se- ner SU QS HEALTH Q-200 Monitor de Presión Arterial Automático, excluyen- do el brazalete, esta garantizado de estar libre de defectos en materiales y mano de obra que aparecen dentro de 2 años a partir de la fecha de compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones incluidas con el monitor. Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Servicio al Cliente llamando al 1-786-519-1206 para la dirección de la ubicación de la reparación y el envío de la devolución y la tasa de tramitación. Adjuntar el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, teléfono el número y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para prevenir daños en tránsito. Debido a la posible pérdida en tránsito, se recomienda que asegure el producto con acuse de recibo. QS LA SALUD NO SE HACE RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE USO O DE CUALQUIER COSTO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTAIL O INDIRECTOS,GASTOS O DANOS. ATENCIÓN AL CLIENTE Visite nuestro sitio web en: http://www.qs-health.com/technical-support Llame al 1-786-519-1206 13. GARANTÍA LIMITADA
  • 18. 18 14. Sugerencias para solucionar problemas Nor han com con ren Ó h Situación Problema Solución No aparece nada al pulsar el botón de Energía/ arranque 1. Pilas sin carga. 2. Las polaridades de las pilas en la posición incorrecta Cambie las pilas por otras nuevas. “Err 1” mostrado en la pantalla LCD Falla al inflar 1. Examine la conexión de la unidad principal y del manguito. Si está floja, conéctela con fuerza. 2. Exa- mine para ver si el tubo de aire está roto, se si, cámbielo. “Err 1” mostrado en la pantalla LCD 1. el manguito está flojo. 2. Se desinfló demasiado rápido. 1. Ajuste el manguito, empiece nuevamente. 2. Envíelo para re- paración. “Err 2” mostrado en la pantalla LCD 1. Movimientos en la muñeca. 2. Señal de interferencia alrededor de la BPM. 1. Permanezca quieto despuésde pulsar el botón de encendido. 2. Retire las fuentes de interferencia de material magnético o de teléfono celular. “Err 3” mostrado en la pantalla LCD Resultado medido incorrectamente 1. Quítese el reloj o el manguito puede ser colocado incorrecta- mente. Coloque el manguito en la posición correcta 2. Usted debe estar usando usarlo de forma in- correcta, como medir la presión arterial en niños. • Si no es posible una medición correcta, incluso después de verificar los puntos antes men- cionados, consulte en la tienda donde compró el aparato o el distribuidor más cercano sin tocar el mecanismo interno • En algunos casos muy raros, puede haber un error debido al estado físico de la persona. En tales casos, consulte a su médico • Si la pantalla LCD no muestra nada, retire las pilas y colóquelas nuevamente.
  • 19. 19 15. ESTADO DE SALUD Normas para la evaluación de la presión arterial alta, sin tobage sentido, han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS), como se muestra en la tabla de abajo. Se ayudará a los usuarios para conocer su situación de salud. Lavas diferentes muestra luces de dife- rentes colores. Óptimo; Normal; alta de lo normal; hipertensión de grado 1; hipertensión de grado 2; hipertensión de Grado 3 . ad tá a- tá ce e- de 2. ia no to a- la be n- ón men- ocar a. En
  • 20. 20 QS HEALTH Inc. PO BOX 01-2412 • Miami FL 33101 • United States Teléfono: 1-786-519-1206 www.qs-health.com Copyright © 2011 QS HEALTH, Inc. Made in China