Este documento proporciona instrucciones para el uso del monitor de presión arterial Tipo de muñeca automático MODELO: Q-200. Incluye información sobre seguridad, especificaciones técnicas, cómo instalar las baterías, cómo colocar el brazalete, cómo medir la presión arterial, cómo ajustar la fecha y hora, cómo ver el valor promedio, y cómo mantener y almacenar la unidad. El documento también incluye un índice de contenido y secciones sobre garantía y solución de problemas.
1. 1
Tipo de muñeca automático
MODELO: Q-200
MONITOR DE
PRESION ARTERIAL
2. 2
Antes de utilizar el monitor
1. Introducción..................................................3
2. Información sobre la seguridad ..................4
3. Descripción del dispositivo..........................5
4. Descripción del dispositivo..........................6
5. Cómo instalar la batería ..............................7
6. Especificaciones...........................................8
7. Colocación de la muñequera ......................9
8. Antes de tomar una medición ..................11
9. Cómo medir la presión arterial ..................12
10. Ajuste de la fecha y la hora .......................14
11. Cómo ver el valor medio ...........................15
12. Cómo mantener y almacenar la unidad ....16
13. Garantía Limitada.......................................17
14. Sugerencias para solucionar problemas...18
15. Estado de la salud .......................................1
INDICE DE CONTENIDO
Gr
NI
Re
F
N
G
R
ww
Mo
3. 3
3
4
5
6
7
8
9
1
2
4
5
6
7
8
1
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el QS HEALTH Q-200 . MO-
NITOR DE PRESION ARTERIAL Tipo de muñeca
Rellene para referencia futura.
FECHA DE COMPRA:
NUMERO DE SERIE:
Grape su recibo de compra aquí
Registre su producto en línea en
www.qs-health.com/product-register
Monitor de presion certificado por CE ROHS FDA
3
4. 4
2. Información sobre la seguridad
Para asegurar el uso correcto del producto, las medidas básicas de seguridad
deben ser seguidas con las advertencias y precauciones que figuran en este
manual de instrucciones.
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO: Comuníquese con su médico para
obtener información específica acerca de su presión arterial. Auto-diagnóstico y
el tratamiento con resultados medidos puede ser peligroso. Siga las instruccio-
nes de su médico o profesional de la salud con licencia.
NO ajuste la medicación basada en resultados de la medición de este monitor
de presión arterial tomar la medicación prescrita por su médico. Sólo un médico
está capacitado para diagnosticar y tratar la hipertensión arterial. El monitor no
está destinado a ser un dispositivo de diagnóstico.
Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier otra
en la caja antes de operar la unidad.
Este dispositivo está diseñado para su uso en la medición de la presión sanguí-
nea y frecuencia cardiaca en la población adulta.No utilizar este dispositivo en
niños o personas que no pueden expresar sus intenciones.
Maneje el aparato sólo como se pretende. No utilice el aparato para ningún otro
propósito. Elimine el dispositivo, los componentes y accesorios opcionales de
acuerdo a las regulaciones locales. Eliminación ilegal puede causar la contami-
nación del medio ambiente.
Use sólo el 1,5 V “AAA” pilas alcalinas con este dispositivo. No utilice otros
tipos de baterías Esto puede dañar la unidad.
6. 6
4. FUNCIONES DEL DISPOSITIVO
LUZ de señales luminosas el estado de salud.
4-persona zonas de memoria, cada 99 de lectura con
la medición de la fecha / hora
Medida rápida y clínicamente precisa de la presión y pulso
Automaticamente determina inflado ideal.
Completamente automático, funciona con sólo pulsar un botón
Pantalla fácil de leer
El valor promedio de los últimos tres registros
Pulso de alta y baja tasa de indicador
Intermitente del corazón, muestra que el monitor está tomando medidas
Diseño ultra compacto.
Kpa seleccionable y mmHg
Apagado automático en 1 minuto, el ahorro de energía
Indicador de batería baja
Operado por 25 x1.5v baterías “AAA”.
A. Cuando el usuario se mide la presión arterial y la intención de borrar cualquier
registro. Por favor, tome las siguientes paso .* Pulse el botón dos veces
para entrar en la memoria pantalla, pulse el botón alrededor de 3 segundos
quemostrará “Clr” en la pantalla LCD y pulse el botón .
B. Si el usuario la intención de limpiar todos los registros, por favor el siguiente
paso. * Pulse el botón dos veces para entrar en la pantalla de la memoria,
a continuación, presione el botón en torno a 3 segundos que se muestran
en la pantalla LCD y pulse botón, se mostrará “ALL”, luego presione
el botón “”.
F
Hay
los
de a
I
Mue
Des
cion
Si h
deb
sitiv
A. R
acu
B. I
de
pol
C. D
7. 7
das
uier
ces
dos
ente
oria,
tran
one
Función de pulso
Hay dos señales de advertencia (PH y PL) para mostrar con el “pulso” si la tasa de
los usuarios de pulso es alto o baja. La señal de advertencia “PH” significa “pulso”
de alta La señal de advertencia “PL” significa “Pulse” de baja
Indicador de batería:
Muestra 3 nivel de la batería capacitiva indicador durante la medición.
Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”, que puede selec-
cionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON significanKpa, de los medios mmHg.
Si ha seleccionado la Kpa para la unidad de presión, pero desea volver mmHg,
debe mover las baterías en torno a 3 minutos, y luego volver a encender el dispo-
sitivo, éste se volverá mmHg o que repita el paso por encima de nuevo
5. COMO INSTALAR LA BATERÍA
A. Retire la tapa de la batería de
acuerdo con la dirección de la flecha
B. Inserte 2 x1.5v baterías “AAA”
de acuerdo con la indicación de la
polaridad de las baterías.
C. Deslice la tapa de la batería para cerrar.
8. 8
6. ESPECIFICACIONES
Tipo: Control de la Presión arterial de muñeca
4 personas de la memoria: de 1 a 99 con los datos y la hora
Método de medición: Tecnología método oscilométrico
Rango de medición: Presión: 30 ~ 280 mmHg
del pulso: 40 ~ 195 latidos / min
Precisión Presión: ± 3 mmHg
Pulso: ± 5% de la lectura
(Sujeto a la temperatura, la humedad se indican a continuación)
Inflación: La inflación automático a través de la bomba
Selección entre mmHg y kPa
Auto Apagado: 1 minuto después de la operación última tecla
Temperatura de funcionamiento: 10 ~ 40 ° C (50 ~ 104 ° F)
Humedad: 30 ~ 85% R.H.
Temperatura de almacenamiento: -20 ~ 60 ° C (-4 ~ 140 ° F)
Humedad de almacenamiento: 10 ~ 95% R.H.
Fuente de alimentación: 2 x1.5v “AAA” pilas alcalinas
Circunferencia de la muñeca: 13,5 ~ 19,5 cm
(5,31 ~ 7,68 pulgadas)
Dimensiones del artículo: aprox. 69 (L) x 63.5 (W) x
37.5 (H) mm (2,72 “x 2,5” 1.48 “pulgadas) (sin manguito)
Peso del artículo: aprox. 110 g - 3,88 oz setting el sensor de
posicionamiento avanzado (APS)
NOTA: Estas especificaciones estan a cambios sin previo aviso.
9. 9
n)
)
7. COLOCACIÓN
PRECAUCIÓN
Lea toda la información en el manual de instrucciones y cualquier
otra la literatura en la caja antes de operar la unidad.
No utilizar este dispositivo en los bebés o personas que no pueden
expresar sus intenciones.
Colocación de la banda en la muñeca izquierda
Envuelva la banda
directamente sobre la piel
no se aplican sobre la ropa.
Coloque el brazalete en la
muñeca izquierda con el
pulgar izquierdo hacia arriba.
1
2
Rollo de la manga. Asegúrese
de que su manga, no se enrolla
con demasiada fuerza en el
brazo. Esto puede restringir el
flujo de sangre en el brazo.
Coloque el puño dejando un
espacio libre de aproximada-
mente ½ a 1 pulgada entre el
brazalete y la parte inferior de
la palma de su mano.
3
10. 10
Pa
1.
30
tos
2.
mo
3.
4.
5.
6.
7.
que
la p
fun
8.
co.
der
un
cad
Sostenga la parte inferior de la
banda y lo envuelve alrededor de
lala muñeca para que se ajuste
cómodamente y con seguridad
alrededor de su muñeca.
NOTA: Asegúrese de que la
muñequera no cubre la parte
saliente del hueso de la muñeca
en el exterior de la muñeca.
4
Doble la parte restante del
manguito de la muñeca hacia
atrás fuera del camino.
COLOCACIÓN DE LA BANDA
EN LA MUÑECA DERECHA
Cuando se toma una medida con
la posición de la muñeca derecha
el brazalete como se muestra en la
ilustración.
Consulte “Configuración de la
muñeca derecha o izquierda para la
medición”.
5
11. 11
8. Antes de tomar una valuaciones
Para garantizar una lectura válida siga estas recomendaciones
1. Evite comer, beber alcohol y fumar, hacer ejercicio, y el baño durante
30 minutos antes de tomar una medida. Descansar por lo menos 15 minu-
tos antes de la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evitar la adopción de medidas en
momentos de estrés.
3. El manguito se puede aplicar a su muñeca izquierda o derecha.
4. Las mediciones se efectuarán en un lugar tranquilo.
5. Coloque la unidad a nivel del corazón durante toda la medición.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2-3 minutos entre las mediciones. El tiempo de espera permite
que las arterias para volver a la situación antes de tomar la medición de
la presión arterial. Puede que tenga que aumentar el tiempo de espera en
función de sus características fisiológicas individuales.
8. Mantenga un registro de su presión sanguínea y del pulso de su médi-
co. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verda-
dera presión arterial. Es necesario tomar y registrar varias lecturas durante
un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora
cada día para mantener la coherencia.
12. 12
9. Cómo medir la presión arterial
Inicio de referencia para el límite superior de normal BP
Presión arterial sistólica de 135 mmHg, La presión arterial diastólica
de 85 mmHg
1. Esté listo para la medición
A. Mantenga la unidad mirando hacia el cuerpo,
Coloque la unidad en la muñeca con el panel de la pantalla y tanto
la palma hacia arriba.
B. Deje cerca de 1 cm de distancia entre la palma y la unidad.
C. Fije el brazalete alrededor de la piel desnuda, tome asiento en
posición vertical y estar listo para comenzar.
2. Para iniciar la medición
A. Siéntese cómodamente en una
silla con los pies apoyados en el suelo.
B.
M
Q
C.
3.
A.
pul
B.
bas
C.
D.
aut
13. 13
ica
o
B. Mantenga su brazo sobre el pecho al nivel del corazón.
Mantenga el codo con firmeza para evitar movimiento del cuerpo.
Quedarse quieto y no hablar ni moverse durante la medición.
C. Pulse el botón para encender el monitor.
3. Terminar la medición
A. Después de detectar la presión arterial sistólica / diastólica y el
pulso, los valores se muestran en la pantalla LCD.
B. Después de la sesión de medición, si se quiere medir de nuevo,
basta con pulsar el botón .
C. Pulse el botón para apagar la unidad.
D. Si se olvida de pulsar el botón , el monitor se apagará
automáticamente después de un minuto.
14. 14
En general, el panel LCD muestra Mes / Día / Hora / Minuto.
Una vez que la intención de ajustar la hora. Por favor, operan de la
siguiente manera:
1. Pulse el botón al menos 5 segundos, luego el año
“2008” aparece y parpadea.
2. A continuación pulse para avanzar el ajuste de año,
también le puede pulsar para el ajuste de año hacia atrás.
3. Después terminarlo, puede pulsar el botón otra vez. Ahora
puede ajustar Mes / Día / hora y minuto a medida que
deseado.
• Después del ajuste, la pantalla mostrará “Kpa” en “ON” o “DE”,
que puede seleccionar la unidad de presión mmHg o kPa. ON
significa Kpa, de los medios mmHg.
10. AJUSTE DE LA FECHA Y HORA
Est
usu
usu
1.
me
2.
otra
15. 15
a
a
,
11. CÓMO VER EL VALOR MEDIO
Esta unidad puede ofrecer un valor promedio de referencia para el
usuario de forma automática. El promedio se decide por el último
usuario 3 mediciones.
1. Pulse , se puede ver el valor de las últimas tres
mediciones.
2. Puede pulsar para leer los valores promedio de la
otra persona.
16. 16
12. Cómo mantener y almacenar la unidad
1. Utilice un paño suave y seco para limpiar la unidad, si lo desea, o utilice
un paño ligeramente humedecido con agua del grifo.
2. No utilice alcohol, disolvente benceno u otros productos químicos para
limpiar el dispositivo o el brazalete.
3. Antes de medir, por favor, lávese las manos.
4. No lave o moje la banda.
5. Mantenga lejos del sol, alta humedad o polvo para su almacenamiento.
6. No someta al monitor a golpes fuertes, como la caída del aparato en
el suelo.
7. No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en el agua.
8. Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
9. Los cambios o modificaciones no aprobadas por el fabricante anulará
el usuario
10. Garantía. No desmonte ni intente reparar la unidad o sus componentes.
Nota: Cuando la unidad no será utilizada durante mucho tiempo, se ase-
gúrese de retirar las baterías, De lo contrario las baterías pueden tener
fugas daños a la unidad.
.
SU
do
y m
com
el m
Par
Clie
la r
Adj
dire
Em
Deb
pro
QS
DE
IND
ATE
Vis
http
Lla
17. 17
d
ice
ara
nto.
en
a.
o.
ará
tes.
se-
ner
SU QS HEALTH Q-200 Monitor de Presión Arterial Automático, excluyen-
do el brazalete, esta garantizado de estar libre de defectos en materiales
y mano de obra que aparecen dentro de 2 años a partir de la fecha de
compra, cuando se utiliza de acuerdo con las instrucciones incluidas con
el monitor.
Para obtener servicio de garantía póngase en contacto con Servicio al
Cliente llamando al 1-786-519-1206 para la dirección de la ubicación de
la reparación y el envío de la devolución y la tasa de tramitación.
Adjuntar el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre,
dirección, teléfono el número y la descripción del problema específico.
Empaque el producto cuidadosamente para prevenir daños en tránsito.
Debido a la posible pérdida en tránsito, se recomienda que asegure el
producto con acuse de recibo.
QS LA SALUD NO SE HACE RESPONSABLE POR PÉRDIDA DE USO O
DE CUALQUIER COSTO ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTAIL O
INDIRECTOS,GASTOS O DANOS.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web en:
http://www.qs-health.com/technical-support
Llame al 1-786-519-1206
13. GARANTÍA LIMITADA
18. 18
14. Sugerencias para solucionar problemas
Nor
han
com
con
ren
Ó
h
Situación Problema Solución
No aparece nada al
pulsar el botón de
Energía/ arranque
1. Pilas sin carga. 2. Las
polaridades de las pilas
en la posición incorrecta
Cambie las pilas por otras nuevas.
“Err 1” mostrado en
la pantalla LCD
Falla al inflar 1. Examine la conexión de la unidad
principal y del manguito. Si está
floja, conéctela con fuerza. 2. Exa-
mine para ver si el tubo de aire está
roto, se si, cámbielo.
“Err 1” mostrado en
la pantalla LCD
1. el manguito está flojo.
2. Se desinfló demasiado
rápido.
1. Ajuste el manguito, empiece
nuevamente. 2. Envíelo para re-
paración.
“Err 2” mostrado en
la pantalla LCD
1. Movimientos en la
muñeca. 2. Señal de
interferencia
alrededor de la BPM.
1. Permanezca quieto despuésde
pulsar el botón de encendido. 2.
Retire las fuentes de interferencia
de material magnético o de teléfono
celular.
“Err 3” mostrado en
la pantalla LCD
Resultado medido
incorrectamente
1. Quítese el reloj o el manguito
puede ser colocado incorrecta-
mente. Coloque el manguito en la
posición correcta 2. Usted debe
estar usando usarlo de forma in-
correcta, como medir la presión
arterial en niños.
• Si no es posible una medición correcta, incluso después de verificar los puntos antes men-
cionados, consulte en la tienda donde compró el aparato o el distribuidor más cercano sin tocar
el mecanismo interno
• En algunos casos muy raros, puede haber un error debido al estado físico de la persona. En
tales casos, consulte a su médico
• Si la pantalla LCD no muestra nada, retire las pilas y colóquelas nuevamente.
19. 19
15. ESTADO DE SALUD
Normas para la evaluación de la presión arterial alta, sin tobage sentido,
han sido establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS),
como se muestra en la tabla de abajo. Se ayudará a los usuarios para
conocer su situación de salud. Lavas diferentes muestra luces de dife-
rentes colores.
Óptimo; Normal; alta de lo normal; hipertensión de grado 1;
hipertensión de grado 2; hipertensión de Grado 3
.
ad
tá
a-
tá
ce
e-
de
2.
ia
no
to
a-
la
be
n-
ón
men-
ocar
a. En