Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.
Les paraboles de Jésus
The Good SamaritanLa parabole du bon Samaritain               A certain man went down from Jerusalem to            Jericho...
But a certain Samaritan [a peopledespised and shunned by the Jews of thosedays], as he journeyed, came where hewas. And wh...
With the story of the GoodSamaritan, Jesus taught thatour neighbor is anyone whoneeds our help. If we havelove, we can’t j...
The Rich FoolLa parabole du riche insensé                      A rich man’s farm produced a big                 crop, and ...
But God said to him, “You fool! Tonight you      Mais Dieu lui dit : «Insensé ! Cette nuitwill die. Then who will get what...
The Prodigal SonLe fils perdu et retrouvé                Once a man had two sons. The younger             son said to his ...
After he had spent everything, a bad           Quand il eut tout dépensé, une grandefamine spread through that whole land....
The father said to the servants, “Hurryand bring the best clothes and put themon him. Give him a ring for his finger andsa...
No matter what has happened or                                                                                  what will ...
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Les paraboles de jésus - the parables of jesus

6 976 vues

Publié le

histoires bilingues pour les enfants - www.freekidstories.org

  • Soyez le premier à commenter

Les paraboles de jésus - the parables of jesus

  1. 1. Les paraboles de Jésus
  2. 2. The Good SamaritanLa parabole du bon Samaritain A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and left him for dead. Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side. Likewise a Levite [temple assistant], when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side. Un homme descendait de Jérusalem à Jéricho, lorsque des brigands lattaquèrent, lui prirent tout ce quil avait, le battirent et sen allèrent en le laissant à demi-mort. Il se trouva quun prêtre descendait cette route. Quand il vit lhomme, il passa de lautre côté de la route et séloigna. De même, un lévite [personne attachée au service du Temple] arriva à cet endroit, il vit lhomme, passa de lautre côté de la route et séloigna.
  3. 3. But a certain Samaritan [a peopledespised and shunned by the Jews of thosedays], as he journeyed, came where hewas. And when he saw him, he hadcompassion. So he went to him, bandagedhis wounds, brought him to an inn, andtook care of him. On the next day, when he departed, hetook out two silver coins, gave them to theinnkeeper, and said to him, “Take care ofhim; and whatever more you spend, when Icome again, I will repay you.” Mais un Samaritain, qui voyageait par là,arriva près du blessé. Quand il le vit, il eneut profondément pitié. Il sen approcha etles recouvrit de pansements. Puis il le menadans un hôtel, où il prit soin de lui. Le lendemain, il sortit deux piècesdargent, les donna à lhôtelier et lui dit :«Prends soin de cet homme ; lorsque jerepasserai par ici, je te paierai moi-mêmece que tu auras dépensé en plus pour lui.»
  4. 4. With the story of the GoodSamaritan, Jesus taught thatour neighbor is anyone whoneeds our help. If we havelove, we can’t just pass bysomeone in need; we’ll takeaction, like the Samaritan did.Notre prochain, ce sont tousceux qui ont besoin de notreaide. Si notre amour est vrai,nous ne pouvons êtreconfrontés à un besoin sansfaire quelque chose. Comme leSamaritain, nous devons agir !Luke 10:25-37 / Luc 10:25-37
  5. 5. The Rich FoolLa parabole du riche insensé A rich man’s farm produced a big crop, and he said to himself, “What can I do? I don’t have a place large enough to store everything.” Later, he said, “Now I know what I’ll do. I’ll tear down my barns and build bigger ones, where I can store all my grain and other goods. Un homme riche avait des terres qui lui rapportèrent de bonnes récoltes. Il se demandait : «Que vais-je faire ? Je nai pas de place où amasser toutes mes récoltes.» Puis il ajouta : «Voici ce que je vais faire : je vais démolir mes greniers, jen construirai de plus grands, jy amasserai tout mon blé et mes autres biens. »
  6. 6. But God said to him, “You fool! Tonight you Mais Dieu lui dit : «Insensé ! Cette nuitwill die. Then who will get what you have même tu cesseras de vivre. Et alors, pour quistored up?” sera tout ce que tu as accumulé ?»The rich man in this L’homme richeparable wanted to de cette parabolebuild bigger voulait se construirebuildings, which was des greniers encorenot so bad in itself plus grands. Ceif he had wanted to n’est pas mal en soi, mais tout dépenddo it for the right de la motivation. Sareasons, but his motivation à luipurpose was to était de s’amasserincrease his goods pour lui tout seulfor himself, not to des biens enshare with others. abondance, au lieuLove for God and de les partager avecothers should les autres. L’amourmotivate our lives, rather than a pursuit pour Dieu et les autres devrait être le moteurfor our own well-being. de notre vie, plutôt que la poursuite purement personnelle de notre bien-être. Luke 12:16-21 / Luc 12:16-21
  7. 7. The Prodigal SonLe fils perdu et retrouvé Once a man had two sons. The younger son said to his father, “Give me my share of the property.” So the father divided his property between his two sons. Not long after that, the younger son packed up everything he owned and left for a foreign country, where he wasted all his money in wild living. Un homme avait deux fils. Un jour, le plus jeune dit à son père : «Mon père, donne-moi la part de notre fortune qui doit me revenir.» Alors le père partagea ses biens entre ses deux fils. Peu de jours après, le plus jeune fils vendit sa part de la propriété et partit avec son argent pour un pays éloigné. Là, il vécut dans le désordre et dissipa ainsi tout ce quil possédait.
  8. 8. After he had spent everything, a bad Quand il eut tout dépensé, une grandefamine spread through that whole land. Soon famine survint dans ce pays, et il commença àthe son had nothing to eat. manquer du nécessaire. He went to work Il alla donc se for a man in that mettre au servicecountry, and the dun desman sent him out habitants du pays,to take care of his qui lenvoya danspigs. He was so ses champshungry that he garder leswould have been cochons. Il auraitglad to eat what the bien voulu sepigs were eating. nourrir des fruits Finally, the du caroubier queyounger son got up mangeaient lesand started back to cochons, maishis father. But when personne ne luihe was still a long en donnait.way off, his father Alors, ilsaw him and felt sorry for him. He ran to his repartit chez son père. Tandis quil étaitson and hugged and kissed him. encore assez loin de la maison, son père le vit et en eut profondément pitié : il courut à sa rencontre, le serra contre lui et lembrassa.
  9. 9. The father said to the servants, “Hurryand bring the best clothes and put themon him. Give him a ring for his finger andsandals for his feet. Get the best calf andprepare it, so we can eat and celebrate.This son of mine was dead, but has nowcome back to life. He was lost and hasnow been found.” And they began tocelebrate.Le père dit à ses serviteurs : «Dépêchez-vous dapporter la plus belle robe etmettez-la-lui ; passez-lui une bague audoigt et des chaussures aux pieds.Amenez le veau que nous avonsengraissé et tuez-le ; nous allons faire unfestin et nous réjouir, car mon fils quevoici était mort et il est revenu à la vie, ilétait perdu et je lai retrouvé.» Et ilscommencèrent la fête.
  10. 10. No matter what has happened or what will happen, you will never lose your value in God’s eyes. To Him, you will always be priceless. Quoi qu’il vous soit arrivé dans le passé, ou quoi qu’il vous arrive dans le futur, vous ne perdrez jamais votre valeur aux yeux de Dieu. Pour Lui, vous avez toujours une valeur inestimable. Luke 15:11-32 / Luc 15:11-32 Histoires bilingues pour les enfants – www.freekidstories.orgArt by Alvi, Danielle Adair, Hugo Westphal and Zondervan ©. All stories from The Bible; explanations/story moral © The Family International.

×