SlideShare a Scribd company logo
1 of 20
ALLPPT.com _ Free PowerPoint Templates, Diagrams and Charts
Process of the Test Adaptation:
Translation & Back Translation
Presented by:-
Dr. Girish Kumar Tiwari
Independent Researcher
Mob.- 7318248269
Email:-girishtiwari8@gmail.com
www.drgirishkumartiwari.com
Adaption is the process to get the different langu
-age versions of a test developed in a particular l
-anguage like, Hindi, English or French. The ada-
pted version of test must be conceptually equiva
-lent in each of countries/culture.
Adaptation (What) :-
Adaptation (Why): -
 Unavailability of Test;
 To get different language versions of
the test;
 To bring Fairness in cross national or
cross cultural assessment; and
 To save time and cost
 Programme for International Student Assessment (PISA) is a p
-opular example.
 It is a large-scale study by the Organisation for Economic Co-
operation and Development (OECD).
 The aim of the test is to assess and to compare the education
-al achievement of 15-year-olds in OECD member countries.
 In the 2015 edition, 72 nations participated in PISA testing.
 Tests are administered after every three years.
Example of Test Adaptation:-
Adaptation (How): -
Translation and Back Translation Method
or
Forward Translation and Back Translation
Method
This Process involves 6 steps –
 Translation or Forward translation;
 Expert panel;
 Back-translation;
 Pre-testing and cognitive interviewing;
 Final version; and
 Documentation
Process of Translation and Back Translat
-ion:-
Translation or Forward Translation: -
A translator translates the test into targe
-t language from source language.
 The translator must have the knowledge of
subject-matter;
 The translator must have the deep understa
-nding of both languages and culture.
Translation or Forward Translation(Contd..): -
 The mother tongue of the translator p
-referably be the target language
 Emphasis must be given on the conce-
ptual equivalence of the test;
 simple, clear and concise sentences sh-
ould be used in formulation of a quest
-ion.
 A bilingual (in source and the target language for transla
tion) expert panel should be constituted and chaired by
an editor-in-chief.
 The goal in this step is to identify and to resolve the dis
crepancies between the forward translation and the exist
-ing versions of the questions.
 The expert panel may question some words or expressio
-ns and suggest alternatives.
Expert Panel:-
 Experts should be equipped with such materials that can
help them to be consistent with previous available versio
-n(s).
 The panel should include the original translator, experts
of subject-matter, language, Psychology.
 Experts must have the experience of test development a
-nd translation.
 As the result of this process, a complete translated versi-
on of the test will be produced.
Expert Panel:-
 The test will be translated back to the source language f
-rom target language.
 The back translator will be different person from translat
-or.
 Mother tongue of the Back Translator preferably be sour
-ce language
 He must have the knowledge of subject-matter, source a
-nd target language and culture of both languages.
 He must not have the knowledge of questionnaire.
Back Translation:-
 Emphasis in the back-translation must also be gi
-ven on conceptual and cultural equivalence and
not on linguistic equivalence.
 Expert Panel headed by Editor-in-chief, once aga
-in discuss the discrepancies and resolve it.
Expert Panel:-
 It is essential to pre-test the tool on the target
population.
 Respondents of pre-test must represent the tar-
get population for the tool.
 Pre-test must be followed by debriefing.
Pre-testing and Cognitive interviewing:-
The debriefing should include questions like –
 what the respondents thought the question was asking?
 whether respondents could repeat the question in their
own words?
 what exactly they thought when they heard a particular
phrase or term?
 How they choose their answer?
Pre-testing and Cognitive interviewing:-
 Answers of these questions must be compared with the answ-
ers of the respondent’s responses taken at the time of the pre
-try out of the test developed at first time. It is for internal c-
onsistency.
 Respondents must also be asked about any word they did not
understand or any word or expression that was found unacce
-ptable or inappropriate.
 If alternative words or expressions exist for a word or expressi
on, the pre-test respondent must be asked to suggest that w-
hich of the alternatives will substitute better to the word or ex
-pression, which is inappropriate.
Pretesting and Cognitive interviewing:-
Final Version :-
 Thus, as the result of all the iterations describ
-ed above, the final version of the test will be
prepared in the target language.
 Each version of the test must be given a serial
number (e.g. 1.0).
Documentation :-
The procedure of the adaptation must be well doc
-umented so that it can be traced back whenever r
-equired. Documentation includes:
 The original version of the test;
 The translated version;
 A summary of the suggestions given by the expert panel;
 The back-translation version;
 A summary of problems found during the pre-testing of the tool and the
modifications proposed; and
 The final version.
Documentation(contd…)
Description of the samples used in this process. It
includes:
 composition of the expert panel; and
 pre-test respondent samples(the number of in-
dividuals as well as their basic characteristics s-
hould be described).
Challenges:-
 Untranslatability; and
 Choosing the most appropriate word
Reference:-
 PACTRANZ (Pacific International Translations): The Back Translation method: what is it a
nd why use it? Retrieved from https://www.pactranz.com/back-translation/ on 18/05/20
21.
 WHO (World Helth Organization): Process of translation and adaptation of instruments.
Retrieved from https://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/ on
18/05/21.
Thank You

More Related Content

What's hot

Refresher in statistics and analysis skill
Refresher in statistics and analysis skillRefresher in statistics and analysis skill
Refresher in statistics and analysis skillSantam Chakraborty
 
Test Translation.pptx
Test Translation.pptxTest Translation.pptx
Test Translation.pptxadnaniqbal90
 
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)Dr.Jeet Nadpara
 
How to choose a right statistical test
How to choose a right statistical testHow to choose a right statistical test
How to choose a right statistical testKhalid Mahmood
 
Reporting a multiple linear regression in apa
Reporting a multiple linear regression in apaReporting a multiple linear regression in apa
Reporting a multiple linear regression in apaKen Plummer
 
Research Designs and Research methods
Research Designs and Research methods Research Designs and Research methods
Research Designs and Research methods jagannath Dange
 
Critical History and Future of Psychotherapy
Critical History and Future of Psychotherapy Critical History and Future of Psychotherapy
Critical History and Future of Psychotherapy Werner Sattmann-Frese
 
Between groups design
Between groups designBetween groups design
Between groups designSuhail Ahmad
 
Correlational research design
Correlational research designCorrelational research design
Correlational research designRox Wale Equias
 
Parametric test - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVA
Parametric test  - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVAParametric test  - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVA
Parametric test - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVAPrincy Francis M
 
Research report Qualitative Psychology
Research report Qualitative PsychologyResearch report Qualitative Psychology
Research report Qualitative PsychologyDr. Chinchu C
 
Experimental and quasi experimental research
Experimental and quasi experimental researchExperimental and quasi experimental research
Experimental and quasi experimental researchNova Isnawati
 

What's hot (20)

Refresher in statistics and analysis skill
Refresher in statistics and analysis skillRefresher in statistics and analysis skill
Refresher in statistics and analysis skill
 
Test Translation.pptx
Test Translation.pptxTest Translation.pptx
Test Translation.pptx
 
Research approach
Research approachResearch approach
Research approach
 
Reliability
ReliabilityReliability
Reliability
 
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)
MMPI (minnesota multiphasic personality inventory)
 
How to choose a right statistical test
How to choose a right statistical testHow to choose a right statistical test
How to choose a right statistical test
 
Reporting a multiple linear regression in apa
Reporting a multiple linear regression in apaReporting a multiple linear regression in apa
Reporting a multiple linear regression in apa
 
Research Designs and Research methods
Research Designs and Research methods Research Designs and Research methods
Research Designs and Research methods
 
Critical History and Future of Psychotherapy
Critical History and Future of Psychotherapy Critical History and Future of Psychotherapy
Critical History and Future of Psychotherapy
 
Between groups design
Between groups designBetween groups design
Between groups design
 
Correlational research design
Correlational research designCorrelational research design
Correlational research design
 
SPSS
SPSSSPSS
SPSS
 
Parametric test - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVA
Parametric test  - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVAParametric test  - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVA
Parametric test - t Test, ANOVA, ANCOVA, MANOVA
 
Cross Cultural Psy Intro
Cross Cultural Psy IntroCross Cultural Psy Intro
Cross Cultural Psy Intro
 
Correlational Research
Correlational ResearchCorrelational Research
Correlational Research
 
Research report Qualitative Psychology
Research report Qualitative PsychologyResearch report Qualitative Psychology
Research report Qualitative Psychology
 
Quasi Experimental Method
Quasi Experimental MethodQuasi Experimental Method
Quasi Experimental Method
 
T test
T testT test
T test
 
Experimental and quasi experimental research
Experimental and quasi experimental researchExperimental and quasi experimental research
Experimental and quasi experimental research
 
Current Issues in Clinical Psychology
Current Issues in Clinical PsychologyCurrent Issues in Clinical Psychology
Current Issues in Clinical Psychology
 

Similar to Translation and back translation

TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project Ma Lovely
 
Test adaptation by sumiran khatri
Test adaptation by sumiran khatriTest adaptation by sumiran khatri
Test adaptation by sumiran khatriSumiran Khatri
 
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)Videoconferencias UTPL
 
Cross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative ResearchCross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative Researchmmacle01
 
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docx
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docxWAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docx
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docxNikMan8
 
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practices
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practicesAlex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practices
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practiceseaquals
 
Language Testing :kinds of tests
Language Testing :kinds of testsLanguage Testing :kinds of tests
Language Testing :kinds of testsahmedabbas1121
 
Online version 20151003 main issues in language testing
Online version 20151003 main issues in language   testingOnline version 20151003 main issues in language   testing
Online version 20151003 main issues in language testingenglishonecfl
 
Guideline test adaptation
Guideline test adaptationGuideline test adaptation
Guideline test adaptationjuliew83
 
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docx
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docxsu_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docx
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docxssuserf9c51d
 
Translation assessment
Translation assessmentTranslation assessment
Translation assessmentapril aulia
 
Assessment &testing in the classroom
Assessment &testing in the classroomAssessment &testing in the classroom
Assessment &testing in the classroomCidher89
 

Similar to Translation and back translation (20)

Test adaptation
Test adaptationTest adaptation
Test adaptation
 
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
TRANSED Chapter5 Steps in a Translation Project
 
Test adaptation by sumiran khatri
Test adaptation by sumiran khatriTest adaptation by sumiran khatri
Test adaptation by sumiran khatri
 
Auditing_COAs_TranslationSilviaZaragoza
Auditing_COAs_TranslationSilviaZaragozaAuditing_COAs_TranslationSilviaZaragoza
Auditing_COAs_TranslationSilviaZaragoza
 
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
UTPL-LENGUAGE TESTING-I-BIMESTRE-(OCTUBRE 2011-FEBRERO 2012)
 
Chapter 4 testing aima
Chapter 4 testing aimaChapter 4 testing aima
Chapter 4 testing aima
 
Chapter 4 testing aima
Chapter 4 testing aimaChapter 4 testing aima
Chapter 4 testing aima
 
Cross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative ResearchCross-Language Qualitative Research
Cross-Language Qualitative Research
 
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docx
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docxWAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docx
WAYS TO ASSESS PRONUNCIATION LEARNING.docx
 
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practices
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practicesAlex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practices
Alex Thorp: Testing tests. Realising the potential of assessment practices
 
Language Testing :kinds of tests
Language Testing :kinds of testsLanguage Testing :kinds of tests
Language Testing :kinds of tests
 
"Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation...
"Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation..."Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation...
"Just Read This to The Patient" An Introduction to Teaching Sight Translation...
 
Assessment
AssessmentAssessment
Assessment
 
Online version 20151003 main issues in language testing
Online version 20151003 main issues in language   testingOnline version 20151003 main issues in language   testing
Online version 20151003 main issues in language testing
 
Examining reading
Examining readingExamining reading
Examining reading
 
Guideline test adaptation
Guideline test adaptationGuideline test adaptation
Guideline test adaptation
 
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docx
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docxsu_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docx
su_hcm3002_w3_a2_Estevez_M.docxby Maria EstevezFILE.docx
 
Translation assessment
Translation assessmentTranslation assessment
Translation assessment
 
kinesic
kinesickinesic
kinesic
 
Assessment &testing in the classroom
Assessment &testing in the classroomAssessment &testing in the classroom
Assessment &testing in the classroom
 

Recently uploaded

TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...Nguyen Thanh Tu Collection
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...ZurliaSoop
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxAreebaZafar22
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxJisc
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Jisc
 
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdfFood safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdfSherif Taha
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsTechSoup
 
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptx
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptxHMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptx
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptxmarlenawright1
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.christianmathematics
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptxMaritesTamaniVerdade
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfDr Vijay Vishwakarma
 
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxHow to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxCeline George
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsMebane Rash
 
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POSHow to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POSCeline George
 
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Pooja Bhuva
 
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxSKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxAmanpreet Kaur
 
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...Poonam Aher Patil
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptRamjanShidvankar
 
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...Making communications land - Are they received and understood as intended? we...
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...Association for Project Management
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfNirmal Dwivedi
 

Recently uploaded (20)

TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
TỔNG ÔN TẬP THI VÀO LỚP 10 MÔN TIẾNG ANH NĂM HỌC 2023 - 2024 CÓ ĐÁP ÁN (NGỮ Â...
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
 
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptxICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
ICT Role in 21st Century Education & its Challenges.pptx
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdfFood safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptx
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptxHMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptx
HMCS Vancouver Pre-Deployment Brief - May 2024 (Web Version).pptx
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
2024-NATIONAL-LEARNING-CAMP-AND-OTHER.pptx
 
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdfUnit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
Unit 3 Emotional Intelligence and Spiritual Intelligence.pdf
 
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptxHow to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
How to setup Pycharm environment for Odoo 17.pptx
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POSHow to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
 
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
 
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxSKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
 
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
 
Application orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.pptApplication orientated numerical on hev.ppt
Application orientated numerical on hev.ppt
 
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...Making communications land - Are they received and understood as intended? we...
Making communications land - Are they received and understood as intended? we...
 
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdfUGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
UGC NET Paper 1 Mathematical Reasoning & Aptitude.pdf
 

Translation and back translation

  • 1. ALLPPT.com _ Free PowerPoint Templates, Diagrams and Charts Process of the Test Adaptation: Translation & Back Translation Presented by:- Dr. Girish Kumar Tiwari Independent Researcher Mob.- 7318248269 Email:-girishtiwari8@gmail.com www.drgirishkumartiwari.com
  • 2. Adaption is the process to get the different langu -age versions of a test developed in a particular l -anguage like, Hindi, English or French. The ada- pted version of test must be conceptually equiva -lent in each of countries/culture. Adaptation (What) :-
  • 3. Adaptation (Why): -  Unavailability of Test;  To get different language versions of the test;  To bring Fairness in cross national or cross cultural assessment; and  To save time and cost
  • 4.  Programme for International Student Assessment (PISA) is a p -opular example.  It is a large-scale study by the Organisation for Economic Co- operation and Development (OECD).  The aim of the test is to assess and to compare the education -al achievement of 15-year-olds in OECD member countries.  In the 2015 edition, 72 nations participated in PISA testing.  Tests are administered after every three years. Example of Test Adaptation:-
  • 5. Adaptation (How): - Translation and Back Translation Method or Forward Translation and Back Translation Method
  • 6. This Process involves 6 steps –  Translation or Forward translation;  Expert panel;  Back-translation;  Pre-testing and cognitive interviewing;  Final version; and  Documentation Process of Translation and Back Translat -ion:-
  • 7. Translation or Forward Translation: - A translator translates the test into targe -t language from source language.  The translator must have the knowledge of subject-matter;  The translator must have the deep understa -nding of both languages and culture.
  • 8. Translation or Forward Translation(Contd..): -  The mother tongue of the translator p -referably be the target language  Emphasis must be given on the conce- ptual equivalence of the test;  simple, clear and concise sentences sh- ould be used in formulation of a quest -ion.
  • 9.  A bilingual (in source and the target language for transla tion) expert panel should be constituted and chaired by an editor-in-chief.  The goal in this step is to identify and to resolve the dis crepancies between the forward translation and the exist -ing versions of the questions.  The expert panel may question some words or expressio -ns and suggest alternatives. Expert Panel:-
  • 10.  Experts should be equipped with such materials that can help them to be consistent with previous available versio -n(s).  The panel should include the original translator, experts of subject-matter, language, Psychology.  Experts must have the experience of test development a -nd translation.  As the result of this process, a complete translated versi- on of the test will be produced. Expert Panel:-
  • 11.  The test will be translated back to the source language f -rom target language.  The back translator will be different person from translat -or.  Mother tongue of the Back Translator preferably be sour -ce language  He must have the knowledge of subject-matter, source a -nd target language and culture of both languages.  He must not have the knowledge of questionnaire. Back Translation:-
  • 12.  Emphasis in the back-translation must also be gi -ven on conceptual and cultural equivalence and not on linguistic equivalence.  Expert Panel headed by Editor-in-chief, once aga -in discuss the discrepancies and resolve it. Expert Panel:-
  • 13.  It is essential to pre-test the tool on the target population.  Respondents of pre-test must represent the tar- get population for the tool.  Pre-test must be followed by debriefing. Pre-testing and Cognitive interviewing:-
  • 14. The debriefing should include questions like –  what the respondents thought the question was asking?  whether respondents could repeat the question in their own words?  what exactly they thought when they heard a particular phrase or term?  How they choose their answer? Pre-testing and Cognitive interviewing:-
  • 15.  Answers of these questions must be compared with the answ- ers of the respondent’s responses taken at the time of the pre -try out of the test developed at first time. It is for internal c- onsistency.  Respondents must also be asked about any word they did not understand or any word or expression that was found unacce -ptable or inappropriate.  If alternative words or expressions exist for a word or expressi on, the pre-test respondent must be asked to suggest that w- hich of the alternatives will substitute better to the word or ex -pression, which is inappropriate. Pretesting and Cognitive interviewing:-
  • 16. Final Version :-  Thus, as the result of all the iterations describ -ed above, the final version of the test will be prepared in the target language.  Each version of the test must be given a serial number (e.g. 1.0).
  • 17. Documentation :- The procedure of the adaptation must be well doc -umented so that it can be traced back whenever r -equired. Documentation includes:  The original version of the test;  The translated version;  A summary of the suggestions given by the expert panel;  The back-translation version;  A summary of problems found during the pre-testing of the tool and the modifications proposed; and  The final version.
  • 18. Documentation(contd…) Description of the samples used in this process. It includes:  composition of the expert panel; and  pre-test respondent samples(the number of in- dividuals as well as their basic characteristics s- hould be described).
  • 19. Challenges:-  Untranslatability; and  Choosing the most appropriate word Reference:-  PACTRANZ (Pacific International Translations): The Back Translation method: what is it a nd why use it? Retrieved from https://www.pactranz.com/back-translation/ on 18/05/20 21.  WHO (World Helth Organization): Process of translation and adaptation of instruments. Retrieved from https://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/ on 18/05/21.