Submit Search
Upload
虚拟数据室:检查5个阶段来管理和运行
•
Download as PPT, PDF
•
0 likes
•
190 views
G
GuangKung
Follow
这种方式在线数据室,内部检查进行了帮助,加强安全检查保持数据的安全。在这里获取更多信息: http://www.rrdonnelley.com/venue/cn/
Read less
Read more
Technology
Report
Share
Report
Share
1 of 12
Download now
Recommended
SOIL INVESTIGATION-ST JOSEPH SITE-MOH
SOIL INVESTIGATION-ST JOSEPH SITE-MOH
Raymond Jourden
Reduce_Today_-_Enduser_Presentation
Reduce_Today_-_Enduser_Presentation
Axel Jacquemein
This is a background paper designed to initiate a series of strategic explorations as part of an international articipative process geared to examining the next frontier of practical formal (K1-12, University), non-formal (on-the-job training & education), and informal (TV, radio, phones, games, recreation, edutainment, etc.) accelerated learning solutions that are to prepare humanity for a successful transition to a globally sustainable lifestyle.
Connecting the dots
Connecting the dots
Planet2025 Network
Presentación realizada en el 10 Congreso de la SEFAP (Sociedad Española de Farmacia de Atención Primaria), Barcelona, 26 octubre, 2005
Medicina Digital: una visión de futuro
Medicina Digital: una visión de futuro
Ignacio Riesgo
Train ex China
Train ex China
Marcel Flury
Planet2025 Network’s outreach and educational activities promote healthy and sustainable lifestyle choices which enable people, organizations, and nations to become invested in a successful transition to a sustainable future. Decisive policies, citizen action, and political will are required to adequately respond to the challenges and opportunities of living within the reality of one planet.
Innovations for a Sustainable Future
Innovations for a Sustainable Future
Planet2025 Network
This study examines the role context plays in determining the translation strategies pursued by translators of Arabic euphemisms into English. Due to different cultural backgrounds, adherence to the employment of euphemism in a social context may differ in both Arabic and English. While some situations call for the use of euphemism in one culture, the other culture finds no point in using such euphemisms for such situations; preserving the original Arabic euphemisms when rendered into English in this case could lead to misunderstanding and may deprive the Source Language (SL) from a cultural trait. The study derives evidence from 11 Arabic euphemistic expressions taken from five literary masterpieces written by the Egyptian novelist and Noble Prize winner Najib Mahfouz, and it looks into the English translation of these euphemisms. The present study attempts to advance the proposition that Arabic euphemisms in their context exhibit fluctuating, unstable meaning, which emanates from various contextual factors such as speakers, addressees, shared knowledge and background information, and hence these factors combined dictate on translators the chosen translation strategy. Key words: Euphemism
Translating Contextualized Arabic Euphemisms Into English: Socio-Cultural Per...
Translating Contextualized Arabic Euphemisms Into English: Socio-Cultural Per...
Ekrema Shehab
Презентация Amadeus Украина: основные тренды туристической индустрии
Amadeus Ukraine IT&Travel presentation
Amadeus Ukraine IT&Travel presentation
Olga Grytsenko
Recommended
SOIL INVESTIGATION-ST JOSEPH SITE-MOH
SOIL INVESTIGATION-ST JOSEPH SITE-MOH
Raymond Jourden
Reduce_Today_-_Enduser_Presentation
Reduce_Today_-_Enduser_Presentation
Axel Jacquemein
This is a background paper designed to initiate a series of strategic explorations as part of an international articipative process geared to examining the next frontier of practical formal (K1-12, University), non-formal (on-the-job training & education), and informal (TV, radio, phones, games, recreation, edutainment, etc.) accelerated learning solutions that are to prepare humanity for a successful transition to a globally sustainable lifestyle.
Connecting the dots
Connecting the dots
Planet2025 Network
Presentación realizada en el 10 Congreso de la SEFAP (Sociedad Española de Farmacia de Atención Primaria), Barcelona, 26 octubre, 2005
Medicina Digital: una visión de futuro
Medicina Digital: una visión de futuro
Ignacio Riesgo
Train ex China
Train ex China
Marcel Flury
Planet2025 Network’s outreach and educational activities promote healthy and sustainable lifestyle choices which enable people, organizations, and nations to become invested in a successful transition to a sustainable future. Decisive policies, citizen action, and political will are required to adequately respond to the challenges and opportunities of living within the reality of one planet.
Innovations for a Sustainable Future
Innovations for a Sustainable Future
Planet2025 Network
This study examines the role context plays in determining the translation strategies pursued by translators of Arabic euphemisms into English. Due to different cultural backgrounds, adherence to the employment of euphemism in a social context may differ in both Arabic and English. While some situations call for the use of euphemism in one culture, the other culture finds no point in using such euphemisms for such situations; preserving the original Arabic euphemisms when rendered into English in this case could lead to misunderstanding and may deprive the Source Language (SL) from a cultural trait. The study derives evidence from 11 Arabic euphemistic expressions taken from five literary masterpieces written by the Egyptian novelist and Noble Prize winner Najib Mahfouz, and it looks into the English translation of these euphemisms. The present study attempts to advance the proposition that Arabic euphemisms in their context exhibit fluctuating, unstable meaning, which emanates from various contextual factors such as speakers, addressees, shared knowledge and background information, and hence these factors combined dictate on translators the chosen translation strategy. Key words: Euphemism
Translating Contextualized Arabic Euphemisms Into English: Socio-Cultural Per...
Translating Contextualized Arabic Euphemisms Into English: Socio-Cultural Per...
Ekrema Shehab
Презентация Amadeus Украина: основные тренды туристической индустрии
Amadeus Ukraine IT&Travel presentation
Amadeus Ukraine IT&Travel presentation
Olga Grytsenko
This is a corpus study which demonstrates the difficulties translators encounter when they translate into a target language without an established terminology in the field in question. The purpose of this study is twofold: First, it examines existing methods of translating specialized terminology in technology advertisements/commercials based on three main parameters, namely circulation, recurrence, and audience type. Second, the study proposes certain methods that can be effectively used to render open access specialized technological texts into Arabic for non-specialized audiences. The surveyed texts consist of translations of seventy five of the most visited online website service advertisements. This paper reveals that the text appeal is to be maintained in translation by securing the uninterrupted flow of communication between the service provider and the customer reading the translation. Conformity to the conventions of open access commercial texts and the functionality of those texts remain the main controllers in translating such types of texts.
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Ekrema Shehab
Presentación realizada en la I Jornada de Calidad para Directivos de la Comunidad de Madrid, Agencia Laín Entralgo, Madrid, 15 noviembre, 2005
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
Ignacio Riesgo
The Power of One school project was born in the Guraghe zone, a rural area several hours south of Addis Ababa, Ethiopia. It was inspired by the dual challenge of providing a fast growing young population a hopeful future through education and the urgent need to regenerate Ethiopia’s degraded ecosystems.
Power of one school
Power of one school
Planet2025 Network
support
support
Inmaculada Andres
Presentación en las Jornadas de Enfermería Quirúrgica de la Comunidad Valenciana, Valencia, 22 febrero, 2013
El futuro de la gestión sanitaria
El futuro de la gestión sanitaria
Ignacio Riesgo
typography logo design samples
Typography Logos
Typography Logos
Logo Salz
Hutton Wine Tasting Room
Hutton Wine Tasting Room
Gustavo E Arapé
WH_MH_article
WH_MH_article
Abby Cox Chalmers
For Technical Writers who want to to enter, survive, and thrive/grow in the field of Technical Writing. Slides presented by Amit Kapoor at the 18th STC India Annual Conference held at Hyderabad in December 2016.
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
Amit Kapoor
More Related Content
Viewers also liked
This is a corpus study which demonstrates the difficulties translators encounter when they translate into a target language without an established terminology in the field in question. The purpose of this study is twofold: First, it examines existing methods of translating specialized terminology in technology advertisements/commercials based on three main parameters, namely circulation, recurrence, and audience type. Second, the study proposes certain methods that can be effectively used to render open access specialized technological texts into Arabic for non-specialized audiences. The surveyed texts consist of translations of seventy five of the most visited online website service advertisements. This paper reveals that the text appeal is to be maintained in translation by securing the uninterrupted flow of communication between the service provider and the customer reading the translation. Conformity to the conventions of open access commercial texts and the functionality of those texts remain the main controllers in translating such types of texts.
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Ekrema Shehab
Presentación realizada en la I Jornada de Calidad para Directivos de la Comunidad de Madrid, Agencia Laín Entralgo, Madrid, 15 noviembre, 2005
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
Ignacio Riesgo
The Power of One school project was born in the Guraghe zone, a rural area several hours south of Addis Ababa, Ethiopia. It was inspired by the dual challenge of providing a fast growing young population a hopeful future through education and the urgent need to regenerate Ethiopia’s degraded ecosystems.
Power of one school
Power of one school
Planet2025 Network
support
support
Inmaculada Andres
Presentación en las Jornadas de Enfermería Quirúrgica de la Comunidad Valenciana, Valencia, 22 febrero, 2013
El futuro de la gestión sanitaria
El futuro de la gestión sanitaria
Ignacio Riesgo
typography logo design samples
Typography Logos
Typography Logos
Logo Salz
Hutton Wine Tasting Room
Hutton Wine Tasting Room
Gustavo E Arapé
WH_MH_article
WH_MH_article
Abby Cox Chalmers
For Technical Writers who want to to enter, survive, and thrive/grow in the field of Technical Writing. Slides presented by Amit Kapoor at the 18th STC India Annual Conference held at Hyderabad in December 2016.
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
Amit Kapoor
Viewers also liked
(9)
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
Working without Words: The Methods of Translating Open Access Technological E...
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
La calidad en sanidad desde una perspectiva internacional
Power of one school
Power of one school
support
support
El futuro de la gestión sanitaria
El futuro de la gestión sanitaria
Typography Logos
Typography Logos
Hutton Wine Tasting Room
Hutton Wine Tasting Room
WH_MH_article
WH_MH_article
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
Inking a Harmonious Career: Technical Writers who want to to enter, survive, ...
虚拟数据室:检查5个阶段来管理和运行
1.
虚拟数据室:检查 5 个阶段来管理和运行
2.
阶段 1 :在数字化的时候
3.
试图整理和数字化所有的数据以这样的方式,以便它们可以被电子 地利用
4.
阶段 2 :在发射
5.
开球通话将有助于把视角来处理通过了解上载的数据,用户的接入, 在线数据室的结构,集团参与了交易量
6.
阶段 3 :在启动时
7.
在线数据室提供商应使用其资源,以节省时间上载的数据之一
8.
阶段 4 :在现场交易
9.
积极主动的虚拟数据室供应商将检查审计报告,以确保谁已被 送往各组用户邀请到数据室实际上已经登录并打开某些文件
10.
阶段 5 :在关闭
11.
的访问已被赋予几乎所有的机密信息,以它们各自的用户和没有 用户可以是能够打开未经许可不相干文件
12.
套房 50 ,等级
24 3 座,中国中央广场 77 建国路,朝阳区 北京, 100025 ,中国 电话: +86.136.0123.5114 RR Donnelley http://www.rrdonnelley.com/venue/cn/
Download now