Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.
Itza Carbajal, Latin American Metadata Librarian
LLILAS Benson Latin American Studies and Special Collections
● Valuing the contribution of all partners
● Collaborative decision making
● Partner and project specific
● Striking a bal...
Shift understanding of access
as being place specific
● Centering multilingual functionality
● Listening to partner’s needs first
○ Adjusting to also fit our needs
● Providing ...
Post-Custodial Praxis at LLILAS Benson: Lessons in Digitization, Access, and Community Partnerships
Prochain SlideShare
Chargement dans…5
×

Post-Custodial Praxis at LLILAS Benson: Lessons in Digitization, Access, and Community Partnerships

45 vues

Publié le

LLILAS Benson Latin American Studies & Collections works in partnership with archival organizations and community partners in Latin America to digitally preserve underrepresented histories and human rights documentation. By adopting a post-custodial archival model, we can support goals of digital preservation and access without physically removing collection materials from communities that use and identify with them. This panel will bring together archivists, partners, students, and scholars to share best practices, workflows, and lessons learned from a diverse array of post-custodial projects.

These slides correspond to the presentation by Itza Carbajal

Other panelists included: David Bliss, Jane Field, Eddie Shore, Matthew Butler

  • Identifiez-vous pour voir les commentaires

  • Soyez le premier à aimer ceci

Post-Custodial Praxis at LLILAS Benson: Lessons in Digitization, Access, and Community Partnerships

  1. 1. Itza Carbajal, Latin American Metadata Librarian LLILAS Benson Latin American Studies and Special Collections
  2. 2. ● Valuing the contribution of all partners ● Collaborative decision making ● Partner and project specific ● Striking a balance between the needs of all
  3. 3. Shift understanding of access as being place specific
  4. 4. ● Centering multilingual functionality ● Listening to partner’s needs first ○ Adjusting to also fit our needs ● Providing opportunity for partner’s intellectual contribution ● Addressing disparities between collections

×