PowerPoint gebruikt voor de masterclass Moderne vreemde talen betekenisvol leren, gehouden in de MBO conferentie "Taal op Koers", op 29 oktober in Nieuwegein.
1. Moderne vreemde talen
betekenisvol
leren
Kristi Jauregi
proto-knowledge.blogspot.com
Fontys Leraren Opleiding Tilburg en Universiteit Utrecht
Taal op Koers, MBO Conferentie 2014
2. Indeling
• Reflectie
• Voorwaarden voor betekenisvol leren
• Leerrijke omgeving
• Rol ICT en internationalisatie
• Online Interculturele Samenwerking: het TILA project
3. Reflectie
Na een korte ronde van voorstellingen, bespreek in
groepen van drie deze vragen: zijn er overeenkomsten?
(5minuten)
1. Wat vind ik goed aan mijn (taal)onderwijs?
2. Gebruik je ICT in je lessen?
3. Wat doet je school aan internationalisering?
4. Wat zou ik aan mijn (taal)onderwijs willen veranderen en
waarom?
5. Kies één van de aspecten genoemd in punt 4 en deel met
elkaar ideeën over hoe de verandering geeffectueerd zou
kunnen worden
6. De leerder
Sociale media generatie
Always connected!
www.care2.com
www.placemakers.com
7. Onderzoek
Interactie
T2onderzoek
Sociaal
constructivisme
Input
Strategiegebruik
IC
Mondelinge
vaardigheden
Schriftelijke
vaardigheden
Negotiation of
meaning
Output Focus on form
http://sirseth.net/blog/interaction/
8. Onderzoek
Betekenisvolle leerprocessen
We construeren kennis:
in interactie / samenwerking
met anderen (experts)
aan de hand van
relevante rijke taken.
8
Leertheorieën: sociaal constructivisme (Vygotsky, 1978)
9. De leercontext in de 21e eeuw
• Digitale / technologische revolutie
Internet: Informatie, diensten, communicatie
Computers, laptops, mobiele toestellen
• Samen leven, samen werken, samen
leren; continu bereikbaar
• Globalisatie
• Dynamische maatschappij; snelheid
veranderingen
Bron opinion.bdnews24.com
Bron: tweakers.net
10. De leercontext
“Het Nederlandse onderwijssysteem is geen
goede voorbereiding op het leven in een
digitale wereld. Scholieren leren vooral
vaardigheden die hun ouders nodig hadden”.
Voettekst 10
11. De leercontext
Vraag naar nieuwe competenties & vaardigheden
11
21st century skills; advanced Intercultureel bewustzijn
skills
12. De randvoorwaarden om een moderne taal optimaal te
leren in een vreemde talencontext zijn ontoerijkend:
Beperkte mogelijkheden om:
• Gevarieerd rijke input te krijgen (Krashen 1982),
• Betekenisvol te interacteren (Long 1997),
• Over betekenis te onderhandelen in een authentieke context (Long, 1985; Ellis,
2003; Lantolf, 2006)
• De interculturele competentie te ontwikkelen (Byram, 2014)
14. Internet: verrijking van de leercontext
Internet
Input Output
Authentiek, rijk & gevarieerd Interactie
CMC
Authenticiteit & Communicatie
en.blog.zyncro.com
15. De docent
• Als Inspirator, motivator, innovator
• In zijn/haar coachende rol
• Weet hij/zij een rijke, veilige en positieve leeromgeving te
creëren
• Stimuleert ICT geletterdheid
– Mediawijsheid / Netiquette
• Integreert digitale didactiek als verrijking: blended learning
• Ook Bottom-up: leerling en zijn/haar
lerende/onderzoekende houding centraal (eigenaarschap)
16. De docent
• Handhaaft Activerende didactiek (experiential
learning)
• Bevordert Kennisconstructie:
– Stimuleert creativiteit / initiatief / probleem-oplossende
vaardigheden
– Bevordert het kritisch denken (selectie en gebruik
bronnen, communicatie, debat)
– Draagt bij aan de leergemeenschap
(eigenaarschap van leerprocessen)
– Koestert verscheidenheid
– Bevordert Intercultureel bewustzijn
17. Onderzoek, leercontext en leerder:
Interactie via Internet
Sociale media
Relevante taaltaken
Didactiek
Authentieker Afwisselender Persoonlijker Rijker Betekenisvoller Effectiever
19. Sociale media kunnen gebruikt worden voor
samenwerking met peers/experts
uit het werkveld of het buitenland
(TELECOLLABORATION) met als doel:
• De onderwijscontext te verrijken buiten de
muren van het klaslokaal
• Een internationale gemeenschap te
ontwikkelen (internationalisering onderwijs)
• Interculturele competentie en
wereldburgerschap te bevorderen
• Authenticiteit van het leerproces te stimuleren
• Authenticiteit van communicatie te bevorderen
20. Europees Project
TILA (2013-2015): www.tilaproject.eu
Telecollaboration
for
Intercultural
Language
Acquisition
21. TILA in het kort
https://www.youtube.com/channel/UCm7oppm2zIe3nULOJ4-73ZA
23. Welke digitale toepassingen?
Voor synchrone communicatie Voor asynchrone communicatie
• plaats onafhankelijk,
• tijd afhankelijk
• plaats onafhankelijk
• tijd onafhankelijk
23
24. Veilige omgevingen voor asynchrone
communicatie
24
Chat
Forum Blog
Wiki Journal
Voicethread
Mondeling
Edmodo: schriftelijk
Moodle:
Schriftelijk
25. Blog
• Persoonlijk dagboek: Interessant en flexibel
communicatiemiddel. Posts worden
gepubliceerd in omgekeerde chronologische
volgorde.
• Het gaat om multimodale teksten (foto's, video)
• Lezers interacteren door commentaar in te
voegen
• Er zijn individuele en groepblogs
• Gebruik: voor projecten, telecollaboration,
om schrijfproducten van de cursus te delen,
voor reflectie…
27. Wiki (I)
• Applicatie waarmee
webdocumenten gezamenlijk
kunnen worden gemaakt en
bewerkt.
• Multimodale communicatie:
tekst, links, foto’s, opnames
• Door de functie geschiedenis:
kun je zien wat de bijdrage van
elke deelnemer is geweest
• Mogelijkheid om commentaar
in te voeren
28. Wiki (II)
• Free internet wikisites:
Wikispaces: http://www.wikispaces.com
PBWorks: http://pbworks.com/
(...)
• Wiki’s die op een server
moeten worden
geïnstalleerd:
WikiMedia: www.wikimedia.org
TikiWiki: http://info.tiki.org/tiki-index.php
DokuWiki:
https://www.dokuwiki.org/dokuwiki
Moodle
29. Voordelen asynchrone communicatie
29
1. Beter te organiseren tussen scholen met verschillende roosters
2. Meer lln kunnen tegelijk mee doen
Forum Blog
1. Geschikt voor projecten om langduriger samen te werken
2. Gelegenheid om (peer) Wiki feedback Journal
te geven op inhoud
Moodle
Social media
1. Organisatorisch:
2. Inhoudelijk:
VoiceThread
3. Taaldidactisch:
1. Meer tijd om na te denken over opbouw, formuleringen en
woordenschat levert betere teksten
2. Gelegenheid om (peer) feedback te geven op taal
NB: ook te combineren met synchroon (Skype, BBB, chat)
30. Omgevingen voor synchrone communicatie
30
Videocommunicatie
BigBlueButton (Google
hangout, Skype)
3D virtuele werelden
Open Sim(ulator)
Chat
31. Uitdagingen van synchrone communicatie
31
Tijdsafhankelijkheid: roosters
VC & VW:
-Techniek
goede computers en
goede internet aansluiting met kabel
headsets met microfoon
technische tests niet alleen op je school maar ook op je
partnerschool (wederzijdse afhankelijkheid)
- Organisatie: niet alle lln kunnen tegelijkertijd deelnemen
aan de sessies (overbelasting internet; achtergrond geluid)
34. Pilots Telecollaboration
Pilots in de 4 talen
212 leerders en 20 docenten
Meeste pilots met synchrone applicaties (BBB
en OpenSim)
Interacties 1 op 1
Uitdagingen:
Rooster technisch
Techniek
Kleine groepen lln
34
35. 35
Sound was good (if applicable) 2,75
I like to communicate and interact in this tool environment 4,11
I like to meet students from other countries in this tool environment 4,3
I like to learn in this tool environment 4,12
I like to be visible in a video 3,68
I like to see the others in a video 4,06
II like to be an avatar 3,53
I like to speak with an avatar 3,53
I felt comfortable in the interaction 3,77
I felt satisfied with the way I communicated 3,53
I felt the tool environment affected my communication positively 3,58
I enjoyed communicating with students from another country 4,30
I found it motivating to communicate with students from another country 4,18
It was important for me to be understood 4,17
It was important for me to understand the other student(s) 4,23
It was important for me to learn about the other students’ life and culture 3,91
It was important for me to get to know students from another country 4,07
I was able to learn something about the other students’ life and culture 3,76
I enjoyed the online task 4,08
I found the online task interesting for interaction with peers of other
countries
4,15
I found the online task useful for my language learning 3,99
The online task helped me discover new things about the other culture 3,81
I would like to use online tasks with students from other countries more
4,15
often
110 respondenten waarvan 20 van OpenSim
L
i
k
e
r
t
s
c
h
a
a
l
5
p
u
n
t
e
n
36. Criteria voor het ontwerpen van rijke taken(1).
Voorbeelden voor taalverwerving
(Byram, 1997; Chapelle, 2003; Doughty & Long, 2003; Ellis, 2003; Canto et al, 2014). Taken moeten:
1. Interculturele
communicatieve
competentie
stimuleren
Kritische houding
bevorderen
• Blootstelling aan rijke interculturele input in de
doeltaal (gevarieerd, begrijpelijk, authentiek,
multimodaal)
• Betekenisvolle interactie stimuleren door:
– Informatie/opinie kloof in te bouwen (jigsaw)
– Authentieke communicatieve uitwisseling in twee
richtingen te bevorderen
– Gezamenlijke verantwoordelijkheden te delen
Actief en reflecterend leren.
37. Criteria voor het ontwerpen van rijke taken (2)
2. De leerling
centraal stellen
Rekening houden met zijn/haar belevingswereld,
behoeften, belangen, leerstijlen
3. Een positieve
impact hebben
op motivatie (Dörnyei, 2001); een positieve attitude
bevorderen ten opzichte van taal, cultuur, interactie,
onderzoek
4. Een duidelijke
taakuitkomst
hebben
•Duidelijk doel
•Duidelijke opbouw (proces bewaken)
•Duidelijk resultaat (product) hebben (eigenaarschap)
5. Het potentieel van
de te gebruiken
omgevingen
benutten
Wat is de meerwaarde?
• Voor taalontwikkeling
• Voor intercultureel bewustzijn
• Voor kennisdeling en –ontwikkeling
Taken moeten:
38. Taakontwikkelschema
Title of TILA task
Partner team
(schools and teachers)
Thematic description
Target language
CEF level
Learning objectives
(linguistic,
communicative, and
intercultural)
See the CEF and ICC “can
do” statements
Description of blended
learning approach
Task outcome(s)
(products produced by
students)
Technical specifications
(tools that will be used)
39. In 3 stappen werken
Voorbereiding Taak
E V A L U A T I E
Doelen taak
Voorbereidende tussentaken
Taak uitvoering
Telecollaboratie
sessies (blog, wiki,
videocommunicatie,
virtuele werelden...)
Post-taak
Interactieopbrengsten
delen met klasgenoten
Interculturele reflectie
41. Uit onderzoek blijkt dat telecollaboration:
• De leeromgeving helpt verrijken
– voorwaarden voor effectief taalverwerving zijn
optimaal aanwezig;
– authenticiteit in communicatie- en leerprocessen
wordt gewaarborgd.
• Een positieve impact heeft op het leerproces
van leerders
– op hun motivatie
– op hun communicatievaardigheden
– op de interculturele bewustwording
41
42. Maar
• Het gaat niet vanzelf
• Mindset (leiding, opleiders, docenten,
leerders, ouders, instellingen)
• Ruimte voor andere onderwijsstructuur
nodig en steun voor innoverend en
onderzoekend team docenten
• Focus op betekenisvol leren
42
en.blog.zyncro.com
www.compassproject.net
43. Verder?
• Landelijke studiedag “Levende Talen” op 7 november
• Landelijke studiedag “Virtuele werelden in het
onderwijs” bij Fontys Leraren Opleiding Tilburg op 13
november
• Geïnteresseerd in TILA?
– www.tilaproject.eu
– tila@uu.nl