Ce diaporama a bien été signalé.
Le téléchargement de votre SlideShare est en cours. ×

Manual Operador L150H.pdf

Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Publicité
Chargement dans…3
×

Consultez-les par la suite

1 sur 334 Publicité

Plus De Contenu Connexe

Similaire à Manual Operador L150H.pdf (20)

Plus récents (20)

Publicité

Manual Operador L150H.pdf

  1. 1. L150H/L180H/L220H/L250H L150H/L180H/L220H/L250H Libro de instrucciones Traducido de las instrucciones originales Ref. no. PUB20037973-F 2017.05 Volvo, Eskilstuna Spanish Spanish
  2. 2. California Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. California Proposition 65 Warning Battery posts, terminals and other related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and other reproductive harm. Wash hands after handling.
  3. 3. P Prefacio Este libro de instrucciones está destinado a ser una guía para el uso y mantenimiento correctos de la máquina. Lea este manual cuidadosamente antes de empezar y mover la máquina o antes de llevar a cabo ningún mantenimiento preventivo. Mantenga este manual en la compartimento de almacenamiento con llave de manera que siempre esté disponible para consulta. Sustitúyalo inmediatamente si se pierde. El libro de instrucciones describe las aplicaciones para las cuales la máquina fue principalmente diseñada. Ha sido escrito para que sea válido en todos los mercados. Por consiguiente, por favor ignore cualquier sección que no tenga relación con su máquina o con el trabajo que usted realiza con su máquina. NO OT TA A: Si el manual cubre más de una máquina, la información se refiere a todas las máquinas salvo que se especifique de otro modo. NO OT TA A: Dependiendo del mercado de destino, las máquinas se pueden fabricar con motores con o sin sistema de postratamiento de los gases de escape. Compruebe el modelo de motor en la pegatina adicional sobre los gases de escape, vea la página 22. Si el modelo de motor es D13J, el motor cuenta con un sistema de postratamiento de los gases de escape. Si el modelo de motor es D13E, el motor no cuenta con un sistema de postratamiento de los gases de escape. La información de este manual que solo se aplica a uno de los modelos de motor está marcada al respecto indicando si se refiere al D13J o al D13E. Al diseñar esta máquina, se ha invertido mucho tiempo en lograr la mejor eficiencia y seguridad posibles. Sin embargo, los accidentes ocurren, y la mayoría de ellos se pueden atribuir a un error humano. Una persona consciente de la seguridad y una máquina bien mantenida constituyen una combinación fiable, potente y rentable. P Por r lo ta an nt to o, , le ea la as in ns str ruc ccio on ne es de seg gur rid dad d y síg gal la as. Nos esforzamos continuamente en desarrollar y mejorar la eficiencia de nuestros productos realizando cambios a su diseño. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones de diseño a los productos incluso después de que hayan sido suministrados. Además, nos reservamos el derecho a cambiar datos y equipos, así como las instrucciones de servicio y mantenimiento, sin previo aviso. LIBRO DE INSTRUCCIONES Ín nd di ic ce Pr re es sen nt ta ac ció ón n Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Ot tr ro os s ma an nd do os s In ns str ru uc ccio on ne es s de e fu un nc cio on na am mi ie en nt to o Téc cni ic ca de e con nd du uc cció ón n Se eg gu ur ri id da ad d du ur ra an nt te e el l ser rv vic cio o Ma an nt te en ni im mi ie en nt to o Es spe ec cif fi ic cac cio on ne es s Ín nd di ic ce al lf fa ab bé ét ti ic co L150H/L180H/L220H/L250H Ref. No. 20037973-F El idioma original es el inglés. Traducido de las instrucciones originales. 2017.05 Co op py yri ig gh ht © 20 017, Vo ol lv vo Co on ns str ru uc cti io on n Eq qui ip pme en nt t. . To od do os lo os s de er re ec cho os s re es ser rv vad dos s.
  4. 4. N Normas de seguridad El operador de la máquina tiene la responsabilidad de conocer y cumplir las instrucciones de seguridad nacionales y regionales pertinentes que marca la ley. Las instrucciones de seguridad de este libro de instrucciones se aplican como requisito básico, pero deberían seguirse las normas locales o nacionales que sean más estrictas. PE EL LI IG GR RO O El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señal indica una situación peligrosa que, si no se evita, res sult ta ará en grav ves s le esio on nes s o la mue er rte e. . El peligro está limitado a las situaciones más extremas. AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en mue er rte e o le es sio one es s graves s. AT TE EN NC CI IÓ ÓN N El símbolo de seguridad combinado con esta palabra de señalización indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar en le es sio on ne es s men nores o mod der rada as. AVIS SO I In nd di ic ca un na a sit tu uació ón n pot te en nc cia al lm men nt te e pel li ig gr ros sa qu ue e pu ue ede pr rovocar r da años en n la a máq qu ui in na a. NO OT TA A: Se usan para referirse a información de instalación, operación o mantenimiento que es importante pero no está relacionada con un peligro. ¡C Co on no oz zca la a cap pa ac cid da ad d y lo os s lí ím mi it te es s de e su má áq qu ui in na a! ! 2 Pr re ef fa ac cio o
  5. 5. N Números de identificación Introduzca el número de identificación de la máquina y de los componentes abajo. Cite el número cuando se dirija al fabricante y para el pedido de piezas de repuesto. La posición de las placas está mostrada en la página 22. Fabricante: Volvo Construction Equipment SE-631 85 Eskilstuna Suecia Número de identificación de producto de máquina (PIN) Motor Caja de cambios Eje delantero Eje trasero Pluma Cabina Envíe sus opiniones sobre el libro de instrucciones a om@volvo.com. La última información está disponible en PROSIS. Pr re ef fa ac cio o Nú úm me er ro os s de e id de en nt ti if fi ic cac ció ón n 3
  6. 6. Í Índice Prefacio ................................................................... 1 Números de identificación ................................................... 3 Pr re es sen nt ta ac ció ón n .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 7 Marca CE, directiva EMC .................................................. 14 Equipo de comunicación, instalación ................................ 18 Componentes de seguridad .............................................. 19 Letreros de identificación .................................................. 20 Pegatinas de información y advertencia ........................... 24 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 31 1 Panel de instrumentos, delantero ...................................... 33 Unidad de pantalla ............................................................ 40 Panel de instrumentos, poste de la cabina ....................... 60 Panel de instrumentos, parte superior .............................. 68 Panel de instrumentos, parte trasera ................................ 69 Panel de control ................................................................ 70 Otros mandos ........................................................ 71 Mandos .............................................................................. 71 Confort del conductor ........................................................ 83 Sistema climatizador ......................................................... 90 In ns str ru uc ccio on ne es s de e fu un nc cio on na am mi ie en nt to o .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 94 4 Reglas de seguridad para la utilización de la máquina ..... 97 Medidas que deben aplicarse antes de la conducción .... 106 Arranque del motor .......................................................... 107 Sistema hidráulico, calentamiento ................................... 111 Cambio de marcha .......................................................... 112 Dirección ......................................................................... 116 Freno ............................................................................... 119 Sistema postratamiento de los gases de escape ............ 121 Parada ............................................................................. 131 Estacionamiento .............................................................. 133 Si la máquina queda atascada ........................................ 136 Rescate y remolcado ....................................................... 137 Transporte de la máquina ............................................... 140 Téc cni ic ca de e con nd du uc cció ón n .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 15 55 5 Conducción económica ................................................... 156 Vibraciones en todo el cuerpo ......................................... 158 Trabajo dentro de zonas peligrosas ................................ 160 Implementos .................................................................... 163 Portaimplementos ........................................................... 165 Función hidráulica, 3a y 4a ............................................. 167 Liberación de presión ...................................................... 169 Cucharas ......................................................................... 170 Horquillas para pallets ..................................................... 177 Horquillas de madera ...................................................... 180 Brazo de manipulación de materiales ............................. 183 Brazos de elevación, descenso alternativo ..................... 186 Elevación de objetos ....................................................... 187 Diagrama de señalización ............................................... 189 Ín nd di ic ce 5
  7. 7. S Seguridad durante el servicio .............................. 191 Posición de mantenimiento ............................................. 192 Antes del servicio, lea ..................................................... 194 Preparativos antes de las labores de servicio ................. 196 Prevención de incendios ................................................. 197 Manejo de materiales peligrosos ..................................... 203 Manipulación de conductos, tubos y mangueras ............ 208 Ma an nt te en ni im mi ie en nt to o .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 20 09 9 Esquema de lubricación y cuidados ................................ 211 Servicio de mantenimiento, cada 10 horas ..................... 219 Servicio de mantenimiento, cada 50 horas ..................... 221 Servicio de mantenimiento, cada 250 horas ................... 226 Servicio de mantenimiento, cada 500 horas ................... 229 Servicio de mantenimiento, cada 1000 horas ................. 234 Servicio de mantenimiento, cuando sea necesario ......... 238 Es spe ec cif fi ic cac cio on ne es s .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 25 55 5 Lubricantes recomendados ............................................. 255 Sistema de combustible .................................................. 259 Capacidad de servicio e intervalos de sustitución ........... 266 Motor ............................................................................... 270 Sistema eléctrico ............................................................. 272 Transmisión ..................................................................... 288 Freno ............................................................................... 290 Dirección ......................................................................... 291 Ruedas ............................................................................ 292 Cabina ............................................................................. 297 Sistema hidráulico ........................................................... 299 Pesos de la máquina ....................................................... 301 Dimensiones .................................................................... 303 Capacidad de la máquina ................................................ 308 Tabla de combinaciones, equipamiento intercambiable . 316 Horquillas para pallets ..................................................... 318 Horquillas de madera ...................................................... 319 Brazo de manipulación de materiales ............................. 322 Historial de servicio ......................................................... 325 Ín nd di ic ce al lf fa ab bé ét ti ic co .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . 32 29 9 6 Ín nd di ic ce
  8. 8. P Presentación V1132224 Uso de e di iseñ ño o L1 15 50 0H H/ /L L1 18 80 0H H/ /L L2 22 20 0H H/L L2 25 50 0H H La máquina básica está destinada a un uso en condiciones normales, es decir, en el exterior, sobre la superficie, hasta una elevación de 2.000 metros (6.562 pies) por encima del nivel del mar, fuera de la carretera, para operaciones de movimiento de tierra y en una temperatura ambiente entre -25 °C (-13 ºF) y +45 °C (113 ºF) solo con el operador en la cabina. Las condiciones que se desvían de esto también están descritas en el libro de instrucciones. Para el uso en vías públicas la máquina debe adaptarse de acuerdo a la legislación nacional vigente. Si se utiliza para otros propósitos o en entornos potencialmente peligrosos, p.ej., entornos explosivos y o inflamables o áreas con polvo con contenido de amianto, se deberán seguir normas de seguridad especiales y la máquina deberá equiparse para tal uso y manipulación. Contacte con el fabricante/concesionario para más información. La máquina está diseñada para un máximo de peso total (incluyendo equipamiento e implementos), vea la página 301. El peso máximo aplica cuando la máquina está equipada para ciertas aplicaciones aprobadas por Volvo. La seguridad se compromete si se excede el peso máximo. Además, no son válidas las garantías por parte del fabricante. No obstante, cumpla siempre las normas nacionales para la circulación por vías públicas. O Op pe er ra ac ció ón n sub bt te er rr rá án ne ea a La necesidad de ventilación de los escapes debe comprobarse antes de utilizar la máquina en túneles o en otras operaciones subterráneas. Otras leyes y normas pueden ser aplicables, tales como leyes nacionales y de trabajo. L2 25 50 0H H La L250H difiere de las demás máquinas ya que está equipada con una cinemática en Z de la cargadora. Re eq qu ui is sitos s me ed di ioa am mb bi ien nt ta al les s Sea consciente del medio ambiente cuando use la máquina y al realizar el servicio y mantenimiento. Siga siempre la legislación medioambiental local y nacional aplicable a toda manipulación de la máquina. P Pr re es sen nt ta ac ció ón n 7
  9. 9. M Motor La máquina está equipada con un motor, bóxer de seis cilindros, cuatro tiempos, turbodiesel de inyección directa e intercooler. El motor tiene un árbol de levas superior y un inyector de combustible por cilindro. La culata es común para todos los cilindros y tiene cuatro válvulas por cilindro. Sol lo o ap plicab bl le es s pa ar ra máquinas con n mot to or D1 13 3J J Los motores para el mercado de EE.UU. cumplen con los requisitos de emisiones US Tier 4 Final y California Tier 4 Final. Los motores para el mercado de la UE cumplen los requisitos de emisiones Stage IV de la UE. ¡NOT TA A! ! Las s máq qu ui ina as s con moto or res pa ara el mer rcado de EE.U UU. . no o pue ed de en n ser ven ndi idas s o us sada as s en la UE E y la as s máq qu ui in nas con moto or res s pa ar ra el mercad do o de la UE no pueden n ser r vendi ida as s o us sad das s en EE. .U UU U. sal lv vo que e se susti itu uya el l mot to or r po or uno o vál li id do o pa ara el l mercad do o ap plicabl le. . El mer rcad do o pa ara el l cua al está á de esti in na ad do el l mot to or r se in nd di ic ca en n la pl laca de e em misió ón n y por el l nú úmer ro de serie e de el l mot to or (vea a la a pá ág gi ina a 22 2). Con el fin de reducir los óxidos de nitrógeno, partículas, hidrocarburos y monóxido de carbono, el motor incluye recirculación externa de gases de escape refrigerados (EGR) y un sistema de postratamiento de gases de escape (EATS) con inyección de AdBlue®/DEF. El sistema de postratamiento de escape está certificado como supresor de chispas de acuerdo con la Directiva 97/68/CE y EN 1834. ¡NOT TA A! ! Las s máq qu ui ina as s con moto or res pa ara el mer rcado de EE.U UU. . no pu ue ed den n ser vend di id das o us sad da as s en n la a UE E y las máqui ina as s con mot to or res pa ar ra el l mer rcado de e la a UE E no o pu uede en n ser r ven nd did das o usada as s en EE E.U UU U. . sal lv vo qu ue se susti it tu uy ya el moto or r po or r uno v válid do pa ar ra el mer rcado apl li ic cab bl le e. El l mercado pa ar ra el cual l está á des sti inad do o el l moto or se in nd di ica en la a pl la aca de e emisión y po or r el l núm mer ro de e ser rie e del mot to or r. In nf fo or rm ma ac ción n Ad dB Bl lue e® ®/ /DEF F NO OT TA A: Solo aplicables para máquinas con motor D13J. Es necesario AdBlue®/DEF para la reducción de óxidos de nitrógeno (NOx). El AdBlue®/DEF se llena en un depósito individual de la máquina completamente por separado del depósito de combustible. El AdBlue®/DEF no se debe mezclar en el depósito de diesel y el diesel no debe mezclarse con el AdBlue®/DEF. Par ra la distr ribu uc ció ón n de e Ad dB Blue® ®/ /D DE EF (solo o váli ido pa ar ra el mercad do o es sta ad dou uni id de en nse) ): - A Atención al cliente de Volvo CE: 1-877-823-1111 (horario de atención al público) - w www.volvoce.com (fuera de horas de atención al públi ico) Para la distribución de AdBlue®/DEF (todos los demás mercados), por favor contacte con su concesionario o local de Volvo para obtener más información. Vea la página 238 p para obtener información sobre el llenado de AdBlue®/DEF. 8 Presentación
  10. 10. S Sistema postratamiento de los gases de escape NOTA: Solo aplicables para máquinas con motor D13J. El motor cuenta con un sistema de postratamiento de los gases de escape (EATS) que contiene un filtro de partículas diesel (DPF) para reducir las partículas y un sistema de reducción catalítica selectiva (SCR) para reducir los óxidos de nitrógeno (NOx). El DPF y los catalizadores de SCR están incluidos en un silenciador único. El AdBlue®/DEF se inyecta en los gases de escape para reducir los NOx. Para apoyar al DPF y la SCR hay un catalizador de oxidación diesel (DOC) en el interior del silenciador. El DPF atrapa partículas de los gases de escape del motor y, como continuamente se carga con estas partículas de los gases de escape, necesita ser regenerado para quemar las partículas. La regeneración también se requiere para liberar el azufre atrapado (SO2) y otras sustancias que quedan atrapadas en la SCR y reducen la eficiencia de la SCR si no son retiradas. Para asegurarse de la reducción de las emisiones de NOx, el EATS está monitorizado por el módulo de control de postratamiento (ACM). Para más información, vea la página 121. S Si is ste em ma a el léc ctr ri ico La máquina cuenta con un sistema eléctrico de 24 V con dos baterías de 12 V conectadas en serie situadas en la caja de baterías en el lado derecho de la cabina. El desconectador de batería está situado en los peldaños de la cabina en el lado izquierdo de la máquina. NOT TA A: : Apague la alimentación eléctrica con el desconectador de batería cada día, vea la página 220; cuando el motor esté apagado y la llave de arranque esté en la posición 0. Los relés y fusibles están principalmente situados en la caja de distribución eléctrica detrás del asiento del operador y se puede acceder a ellos después de abrir la tapa de la caja de distribución eléctrica. El interior de la tapa cuenta con una pegatina que muestra qué dispositivo de consumo de corriente está conectado a cada relé y fusible. En la caja de distribución eléctrica existe un terminal incorporado para comprobar fusibles. Los relés de la caja de distribución eléctrica se pueden intercambiar siempre que las patillas encajen. V1126191 1 2 3 9 B A C C C D 4 6 5 7 8 1 Unidad de AdBlue®/DEF 2 Compresor de aire 3 Módulo de medición de combustible de postratamiento 4 Catalizadores de SCR 5 Boquilla de AdBlue®/DEF 6 Zona de mezclado 7 Filtro de partículas diesel (DPF) 8 Catalizador de oxidación diesel (DOC) 9 Postratamiento, boquilla de combustible A Gases de escape (del motor) B AdBlue®/DEF C Aire presurizado D Combustible + aire de purga P Pr re es sen nt ta ac ció ón n 9
  11. 11. Para obtener información más detallada sobre el sistema eléctrico, vea la página 272. T Tra an ns smi is sión n La transmisión está controlada electrohidráulicamente y todas las marchas engranan constantemente. Las marchas se seleccionan mediante la aplicación de embragues diferentes. Hay un convertidor de par hidráulico entre el motor y la transmisión. La función del convertidor de par se puede desactivar usando el Lock-up. Los ejes delanteros y traseros tienen engranajes planetarios en los cubos de rueda, lo cual reduce el estrés en los árboles de accionamiento. Los ejes son del tipo AWB (frenos húmedos de eje). Si iste em ma a de e fr re en no os s La máquina se puede frenar de cuatro maneras: - el freno de servicio aplica los discos de fricción (frenos de disco) en los ejes - el freno de estacionamiento aplica los discos de fricción (frenos de disco) en la transmisión - el freno auxiliar (freno de motor), que aumenta la resistencia del motor mediante una carga aumentada sobre la bomba del ventilador - mediante un cambio de sentido (RBB de freno automático - marcha atrás frenando) Si la máquina se mueve a 5 km/h o más, el punto muerto no se activa cuando el freno de estacionamiento está aplicado. Esto es para reforzar la potencia de frenado con el frenado del motor cuando el freno de estacionamiento se usa como freno suplementario. El sistema de frenos está integrado en el sistema del ventilador de refrigeración y el freno de estacionamiento. También puede haber equipos opcionales que afecten al sistema de frenos. Si istem ma a de e di ire ec cción n La máquina está equipada con un sistema de dirección hidráulica sensible a la carga, así como un sistema de dirección de emergencia*. El sistema de dirección recibe su flujo hidráulico de una bomba hidráulica que es accionada por la transmisión. La bomba de la dirección de emergencia*), que está activada por un motor eléctrico, se activa cuando se necesita, por ejemplo cuando el motor se para de repente, y se comprueba en cada arranque del motor. La dirección de palanca (CDC) está también disponible como equipo opcional. *) La bomba de la dirección de emergencia viene de serie en ciertos mercados y se recomienda para máquinas que vayan a operarse por vías públicas. Cab bi ina a La cabina cuenta con un sistema de calefacción y ventilación con descongelación para todas las ventanas. El aire acondicionado está disponible como opción. 10 0 Pr re es sen nt ta ac ció ón n
  12. 12. S Salida de emergencia La cabina tiene dos salidas de emergencia: la puerta y la ventanilla lateral derecha. Hay un martillo de emergencia situado en el montante detrás del asiento del operador en el lado derecho. FO OP PS S y RO OP PS S La cabina está aprobada como cabina de protección según las normas FOPS y ROPS, vea la página 297. FOPS es una abreviación de "Estructura de protección anticaída de objetos" y ROPS es una abreviación de "Estructura de protección antivuelco". Si cualquier parte de la estructura de protección de la cabina está afectada por cualquier deformación restante o fallos, hay que inspeccionar la cabina inmediatamente y se deben adoptar todas las medidas necesarias. Contacte con Volvo o con un concesionario Volvo respecto a la inspección y las medidas. Nunca realice ninguna modificación no autorizada en la cabina, como bajar la altura del techo, taladrar, soldar sobre soportes para el extintor de incendios, antena de la radio u otros equipos, sin haber comentado primero las modificaciones, a través de un concesionario, con personal del departamento de ingeniería de Volvo Construction Equipment. Este departamento decidirá si la modificación puede hacer que la aprobación quede anulada. S Si istem ma a hi idr rá áu ul lico El sistema hidráulico es un sistema de detección de carga, lo cual significa que las bombas hidráulicas de la máquina adaptan el flujo de aceite en proporción a la posición de las palancas hidráulicas. Los componentes principales del sistema hidráulico de trabajo de la máquina son el depósito de aceite hidráulico, el enfriador de aceite hidráulico, las bombas de aceite con desplazamiento variable, el bloque central, la válvula de control principal y los cilindros para la función de elevación y basculamiento. Otros sistemas que pueden afectar al sistema hidráulico de trabajo son el sistema de frenos, el sistema de dirección, el sistema del servo, el sistema de suspensión de la pluma (BSS) así como la función hidráulica 3ª o 3ª/4ª. NO OT TA A: : No utilice la hidráulica de trabajo en la máxima velocidad hasta que el aceite hidráulico esté caliente. El filtro de aceite hidráulico no filtra todo el aceite cuando la temperatura está por debajo de los 15 ºC (59 ºF) en flujo alto. Esto puede provocar que se bombee aceite no filtrado en el sistema, lo cual puede resultar en ruido y/o fallos de funcionamiento. Para calentar el aceite hidráulico, vea la página 111. E Eq qu ui ipo o La máquina puede ser suministrada con distintos tipos de equipo opcional, dependiendo de los requisitos de diferentes mercados. Ejemplos son la dirección de palanca (CDC), el BSS (suspensión de los brazos de carga), la dirección de emergencia, un bloqueo del implemento por separado, el apagado automático del motor y el sistema de engrasado automático. Pr re es sen nt ta ac ció ón n 11 1
  13. 13. M Modificaciones Las modificaciones de esta máquina, incluyendo el uso de implementos, accesorios, unidades o piezas no autorizadas, pueden afectar la integridad (el estado) de la máquina y/o su capacidad para funcionar de la forma para la cual está diseñada. Las personas o las organizaciones que efectúen modificaciones no autorizadas asumen la responsabilidad de las consecuencias que puedan surgir debido a la modificación o que puedan relacionarse con la modificación, incluyendo los efectos negativos en la máquina. Prohibido realizar modificación de ningún tipo en este producto sin que cada modificación específica haya sido previamente aprobada por escrito por Volvo Construction Equipment. Volvo Construction Equipment se reserva el derecho a rechazar reclamaciones bajo garantía que hayan surgido o puedan relacionarse con modificaciones no autorizadas. Las modificaciones podrán considerarse oficialmente aprobadas si se cumple como mínimo una de las condiciones siguientes: 1 El implemento, el accesorio, la unidad o la pieza han sido fabricados o distribuidos por Volvo Construction Equipment y han sido montados según el método aprobado por la fábrica y descrito en una publicación disponible de Volvo Construction Equipment, o 2 La modificación ha sido aprobada por escrito por el departamento de construcción para el producto correspondiente en Volvo Construction Equipment. Dispo os siti ivo an nt ti irr ro ob bo o (e eq qu ui ip po o op pc cio on na al l) ) Instalando una protección antirrobo, resultará más difícil el robo de la maquina. Volvo puede entregar protección antirrobo como equipo opcional. Si su máquina no está dotada con equipo antirrobo, investigue la posibilidad de que lo instale su concesionario. Car re eT Tr ra ac ck La máquina puede estar equipada con CareTrack, un sistema telemático desarrollado por Volvo Construction Equipment. El sistema almacena información sobre la máquina, tal como posición de la máquina, horas de funcionamiento, consumo de combustible y nivel de combustible, que puede transmitirse posteriormente por medios inalámbricos a un ordenador. Hay varias versiones de CareTrack, según la cantidad de información deseada. CareTrack simplifica la planificación del servicio y reduce las inmovilizaciones costosas. Mejora la productividad ya que se puede ver si se está usando la máquina correctamente y cuánto combustible consume. CareTrack permite también que el cliente limite el área de trabajo de la máquina, empleando límites geográficos virtuales. Esto contribuye a minimizar el riesgo de robo y el uso no autorizado de la máquina. Para más información, diríjase a un concesionario de Volvo Construction Equipment. El sistema CareTrack transmite datos, de la misma manera que un teléfono móvil, con una tasa máxima de salida de 10 W. El 12 2 Pr re es sen nt ta ac ció ón n
  14. 14. transmisor siempre está conectado y el operador no puede desconectarlo. Las precauciones y restricciones locales aplicables a teléfonos móviles, por ejemplo en cuanto a distancia de seguridad, también se aplican al sistema CareTrack. O Op pt ti iSh hi ift t OptiShift incluye dos subsistemas, Lock-up y Reverse By Braking (RBB): Cuando está activa, la función Lock-up ofrece 100% de transmisión de potencia desde el motor a la transmisión por medio del bloqueo mecánico en el convertidor de par. La transmisión directa de potencia contribuye a reducir las pérdidas de energía en aplicaciones como carga y transporte y operación de transporte. La función Reverse By Braking (RBB) se usa al cambiar de sentido para frenar la máquina con el freno de ruedas, y luego se aplica la marcha direccional opuesta. Ambos sistemas tienen en común que, con una productividad sostenida, reducen el consumo de combustible y reducen el desgaste del convertidor de par en varias aplicaciones. En general, el Lock-up siempre debería estar activado. Para obtener más información sobre el uso del Lock-up en diversas aplicaciones, vea la sección "Técnicas de operación". Si is ste em ma a de e sup pr re es sión n de e inc cen nd di ios s (e eq qu ui ip po o op pc cio on na al l) ) El Fire Suppression System es un sistema de extinción de incendios con rociadores para el compartimiento del motor, con 15 boquillas rociadoras. El sistema satisfacer los requisitos de SBF 127 (reglas suecas para equipo de rociadores en montaje fijo y otros dispositivos de protección contra incendios en máquinas forestales y de obras públicas). Vea la página 198 para más información. P Pr re es sen nt ta ac ció ón n 13 3
  15. 15. M Marca CE, directiva EMC (Declaración de conformidad) Esta máquina tiene la marca CE. Esto significa que, cuando se entrega al cliente, la máquina cumple con los "Requisitos esenciales de salud y seguridad" aplicables según la denominada Directiva de seguridad de máquinas de la UE, 2006/42/CE, la Directiva de requisitos de sonido en exteriores 2000/14/CE y los requisitos de CEM según la 2014/30/CE. Si se hacen modificaciones que afectan la seguridad de la máquina, serán responsables de ellas los que realicen las modificaciones. Como prueba de que se cumplen los requisitos, se incluye una declaración de conformidad de la UE y un certificado de intensidad sonora en dB(A) con la máquina. Este certificado de ruidos incluye los valores exteriores medidos y la intensidad sonora garantizada. Volvo expide estos certificados para cada máquina individual. Esta declaración de la UE cubre también los implementos fabricados por Volvo. La documentación es un documento de valor que deberá guardarse en lugar seguro, c como mín nimo du urante e di ie ez z año os s. La a do oc cum menta ac ción debe er rá ac com mpa añ ña ar r sie em mpre a la a máq qu uina a al l ef fe ectu uarse la a venta a de la mis sma. . Si se usa la máquina para otros fines o con implementos distintos de los indicados en esta instrucción, deberá garantizarse la seguridad en cada caso individual. El responsable de tal acción será el que la realice y, en ciertos casos, puede exigirse una nueva marca CE y la expedición de una nueva declaración de conformidad de la UE. Será responsable de esto la persona que realice la modificación. Di ir re ec cti iv va EM MC C de e la a UE E En ciertos casos, el equipo electrónico de la máquina puede perturbar otros equipos electrónicos o sufrir perturbaciones causadas por impulsos electromagnéticos procedentes del exterior, que pueden implicar peligro para la seguridad. La Directiva de CEM de la UE sobre "Compatibilidad electromagnética", 2014/30/CE, proporciona una descripción general del movimiento libre de equipos electrónicos en la UE, donde los valores límites se han establecido según normas internacionales. Una máquina o un aparato deberán cumplir los requisitos para llevar la marca CE. Nuestras máquinas están probadas especialmente en lo respecta a las perturbaciones electromagnéticas. La marca CE de la máquina y la declaración de conformidad cubren también la directiva EMC. Si hay otros equipos electrónicos instalados en esta máquina, los equipos deben tener la marca CE y haber sido comprobados en la máquina respecto a interferencia electromagnética según la ISO 13766 si no se puede excluir el impacto sobre las funciones relacionadas con la seguridad. De ec cla ar ra ac ció ón n de e con nf fo or rm mi id da ad d Las páginas siguientes muestran un ejemplo de una copia de una declaración de conformidad general traducida para la máquina y una copia traducida de la declaración de conformidad general para los implementos en la categoría " "e eq quip pamient to o 14 4 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Ma ar rc ca CE E, di ir re ec cti iv va EMC C
  16. 16. i intercambiable" (implementos que pueden ser cambiados por el operador). ¡NO OT TA A! ! La a de eclarac ción n de e con nf fo or rmida ad d sol lo o ti ie en ne e vali ide ez z en la Uni ió ón n Eur rop pe ea a. Pr re es sen nt ta ac ció ón n Ma ar rc ca CE E, , di ir re ec cti iv va EMC C 15 5
  17. 17. Válido para las cargadoras de ruedas Volvo Este documento sólo es aplicable en la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (IIA) Volvo Construction Equipment, SE-631 85 ESKILSTUNA, Suecia, declara por la presente que el producto: Fabricante: Volvo Construction Equipment Número de modelo / tipo L***H Número de serie Vatios 120 – 291 kW Nivel de presión sonora Nivel de presión sonora a la que se refiere está declaración cumple con las disposiciones aplicables para "Requisitos de salud y seguridad esenciales" según: la Directiva del Consejo de Europa 2006/42/CE relativa a máquinas, la Directiva del Consejo de Europa 2000/14/CE relativa a emisiones sonoras al medio ambiente de equipos destinados para uso al aire libre La Directiva del Consejo de Europa 2014/30/CE relativa a compatibilidad electromagnética y a la modificación de las máquinas en este aspecto, y otras directivas aplicables. Normas armonizadas vigentes: EN 474-1:2006+A1: 2009 Máquinas para movimiento de tierra - Requisitos generales de seguridad, EN 474-3:2006+A1: 2009 Máquinas para movimiento de tierra - Requisitos para cargadoras. Esta declaración sólo se aplica a la máquina en el estado en que fue introducida en el mercado, y no cubre componentes montados posteriormente ni trabajos realizados después de esto por el usuario final. Firma del editor autorizado y de la persona autorizada a recopilar el archivo técnico establecido en la Comunidad Europea: .......................................................................................................................................... Firma / Aclaratoria (en mayúsculas) .......................................................................................................................................... Cargo o título .......................................................................................................................................... Dirección y fecha de expedición Firma del representante autorizado en la Unión Europea con competencia para concluir el proceso de fabricación y elaborar la declaración de conformidad del fabricante (si procede) .......................................................................................................................................... Firma / Aclaratoria (en mayúsculas) .......................................................................................................................................... Cargo o título .......................................................................................................................................... Dirección y fecha de expedición Esta declaración cubre los implementos desarrollados, construidos y aprobados, marcados y comercializados por el fabricante arriba mencionado. El pr rop pi ie et ta ar rio o de la máq qui ina a deber rá gu ua ardar r esta a de ecla arac ció ón n du urant te e un mín nimo de e di ie ez año os s a pa ar rti ir r de e la fe ec cha a de e en nt tr rega. 16 6 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Ma ar rc ca CE E, di ir re ec cti iv va EMC C
  18. 18. Válido para implementos de la categoría "equipamiento intercambiable" (implementos que puede cambiar el conductor) para cargadoras de ruedas Volvo Este documento sólo es aplicable en la UE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (IIA) Volvo Construction Equipment, SE-631 85 ESKILSTUNA, Suecia, declara por la presente que el producto: Fabricante: Volvo Construction Equipment Modelo / Número de tipo *): YYYYY Número de fabricación: XXXXXXXXXX a la que se refiere está declaración cumple con las disposiciones aplicables para "Requisitos de salud y seguridad esenciales" según: Directiva del Consejo de Europa 2006/42/CE relativa a máquinas y anexos relativos a máquinas, y otras directivas aplicables. Normas armonizadas vigentes: EN 474-1:2006+A1: 2009 Máquinas para movimiento de tierra - Requisitos generales de seguridad, EN 474-3:2006+A1: 2009 Máquinas para movimiento de tierra - Requisitos para cargadoras. Esta declaración sólo se aplica a la máquina en el estado en que fue introducida en el mercado, y no cubre componentes montados posteriormente ni trabajos realizados después de esto por el usuario final. Firma del editor autorizado y de la persona autorizada a recopilar el archivo técnico establecido en la Comunidad Europea: .......................................................................................................................................... Firma / Aclaratoria (en mayúsculas) .......................................................................................................................................... Cargo o título .......................................................................................................................................... Dirección y fecha de expedición Firma del representante autorizado en la Unión Europea con competencia para concluir el proceso de fabricación y elaborar la declaración de conformidad del fabricante (si procede) .......................................................................................................................................... Firma / Aclaratoria (en mayúsculas) .......................................................................................................................................... Cargo o título .......................................................................................................................................... Dirección y fecha de expedición El pr rop pi ie eta ar rio de la máq quin na de eb be er rá guardar es sta a de ec clar rac ció ón du ur ran nt te e un n mín ni im mo de diez añ ño os s a pa ar rti ir r de la fe ec cha a de e entr reg ga a. *) En la página 316 hay una tabla de combinación que muestra los implementos de la categoría " "equ ui ipa am mie en nt to o in nt te er rcam mbiab bl le e" " (implementos que puede cambiar el operador) y las máquinas para las que están aprobados dichos implementos. Pr re es sen nt ta ac ció ón n Ma ar rc ca CE E, di ir re ec cti iv va EMC C 17 7
  19. 19. E Equipo de comunicación, instalación AV VI ISO O T Toda instalación de equipo electrónico de comunicación opcional deben realizarla profesionales cualificados y conforme a la as instrucciones de Volvo Construction Equipment. Protección contra interferencia electromagnética Esta máquina ha sido comprobada de acuerdo con la directiva 2014/30/UE de la UE que rige la interferencia electromagnética. Por consiguiente es muy importante que todos los accesorios electrónicos no aprobados, como equipos de comunicaciones, sean comprobados antes de su instalación y uso, puesto que pueden provocar interferencias con los sistemas electrónicos de la máquina. P Pa au ut ta as s Deben seguirse las siguientes pautas durante la instalación: La colocación de la antena debe seleccionarse para que esté bien adaptada al entorno. El cable de la antena debe ser del tipo coaxial. Tenga cuidado de asegurarse de que el cable no está dañado, que la funda y la trenza no están partidas en los extremos, que la trenza cubre las férulas del conector y tiene un buen contacto galvánico con ellas. La superficie de encaje entre el soporte de montaje de la antena y la carrocería debe tener superficies metálicas limpias, sin óxido ni suciedad. Proteja las superficies de encaje contra corrosión tras la instalación para mantener un buen contacto galvánico. Recuerde separar físicamente los cables que interfieren de los interferidos. Los cables que interfieren son los cables de alimentación y el cable de la antena del equipo de comunicación. Los cables interferidos son los que están conectados a dispositivos electrónicos de la máquina. Monte los cables tan cerca como sea posible de superficies de hoja metálica con toma de tierra (masa), puesto que la hoja metálica tiene un efecto protector. 18 8 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Eq qu ui ip po o de e com mu un ni ic cac ció ón n, , in ns sta al la ac ció ón n
  20. 20. C Componentes de seguridad Las piezas de recambio auténticas de Volvo garantizar la mejor vida útil, fiabilidad y seguridad para la máquina y el operador. Si no se usan piezas fiables y adecuadas para el propósito, su seguridad, su salud y el funcionamiento de la máquina pueden verse comprometidos. Contacte con su concesionario e indique la denominación de modelo/número de serie de la máquina (número de PIN) al solicitar piezas de recambio. Para la posición de la placa de PIN, vea la sección "Placas de producto". Su concesionario Volvo siempre dispone de información actualizada sobre piezas de recambio, la cual se actualiza a intervalos regulares a través del sistema de información PROSIS. Pi ie ez zas s de e la a má áq qu ui in na a y de e re ec cam mb bi io o cla as sif fi ic cad da as s com mo o crí ít ti ic cas s pa ar ra a la a seg gu ur ri id da ad d Piezas de la máquina y de recambio clasificadas como críticas para la seguridad significa que los componentes están destinados a cumplir una función de seguridad. Ej je em mp pl lo os s de e pi ie ez zas s de e la a má áq qu ui in na a/ /p pi ie ez zas s de e re ec cam mb bi io o cla as sif fi ic cad da as s com mo o crí ít ti ic cas s pa ar ra a la a seg gu ur ri id da ad d Dispositivos/guardas de protección extraíbles sobre piezas giratorias o superficies calientes Placas de protección, rieles, cubiertas y peldaños Componentes incluidos en sistemas para reducir el sonido y las vibraciones Componentes incluidos en sistemas para mejorar la visibilidad del operador Asiento del operador completo incluyendo el cinturón de seguridad Pegatinas y placas Filtro de la cabina NOT TA A: : Las piezas de la máquina y de recambio clasificadas como críticas para la seguridad se volverán a montar, se repararán o se sustituirán inmediatamente si se han retirado o dañado. Al cambiar el operador/propietario de la máquina, los fallos y defectos en piezas de la máquina y de recambio clasificadas como críticas para la seguridad se notificarán inmediatamente y se establecerá un plan de acción. Hay más información importante en el libro de instrucciones acerca de los componentes que se consideran críticos para la seguridad. P Pr re es sen nt ta ac ció ón n Co om mp po on ne en nt te es s de e seg gu ur ri id da ad d 19 9
  21. 21. L Letreros de identificación 20 Presentación Letreros de identificación
  22. 22. Utilizando las placas de producto listadas abajo, es posible identificar la máquina y sus componentes. Indique estos números cuando pida piezas de recambio o cuando realice consultas. V1137181 3 4 10 1 9 2 V1137182 6 8 7 5 2 22 2 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Le et tr re er ro os s de e id de en nt ti if fi ic cac ció ón n
  23. 23. 1 1 Pluma El nombre y dirección del fabricante, el número de componente y el número de serie de la pluma. 6 6 Pe eg ga at ti in na a de el l mo ot to or r + es scap pe e La designación del tipo de motor y el número del componente. N NO OT TA A: : Tenga en cuenta el tipo de motor con el que está equipada la máquina y siga las instrucciones que aplican al motor. 2 Ma ar rc ca pr ri in nc cip pa al l PIN de la máquina (estampado en el lado izquierdo). 7 Ej je e de el la an nt te er ro o Nombre y dirección del fabricante y número del componente del eje de accionamiento delantero. 3 Pl la ac ca de e pr ro od du uc cto o El nombre y dirección del fabricante, el número de producto y el número de serie de la máquina. 8 Tra an ns smi is sió ón n Nombre y dirección del fabricante y número del componente de la transmisión. 4 Pl la ac ca sup pl le em me en nt ta ar ri ia a de e la a pl la ac ca de e pr ro od du uc cto o Peso de la máquina1) (configuración más común de la máquina +10%), potencia del motor, año de fabricación, año de entrega y posición de la marca CE (solo países de UE/EEE). 9 Ej je e tr ra as ser ro o Nombre y dirección del fabricante y número del componente del eje de accionamiento trasero. 5 Ca ab bi in na a El nombre y la dirección del fabricante, el número de producto, la denominación de modelo de la máquina, el peso máximo comprobado. 2) (para el cual la cabina esté aprobada según una prueba de la ROPS), el número de serie de la cabina, el número de la ROPS/FOPS y el número de certificado de la ROPS/FOPS. (Placa situada en el interior del montante en la cabina). 1 10 0 Pe eg ga at ti in na a de el l es scap pe e sup pl le em me en nt ta ar ri io o La designación del tipo de motor y el número de componente (de más fácil acceso que la pegatina del escape ordinario, la cual puede estar escondida). 1) Para el peso relevante de la máquina (dependiendo de los neumáticos, equipamiento y combinaciones de implementos), vea la página 308. 2) Para el peso total máximo de la máquina, vea la página 301. P Pr re es sen nt ta ac ció ón n Le et tr re er ro os s de e id de en nt ti if fi ic cac ció ón n 23 3
  24. 24. P Pegatinas de información y advertencia El operador estará pendiente y seguirá toda la información y placas/pegatinas de advertencia situadas en la máquina. No todas las placas/pegatinas se encuentran en todas las máquinas, puesto que dependen del mercado y de la máquina. Las pegatinas/placas deben mantenerse libres de suciedad, para que se puedan leer y comprender. Si se han perdido o ya no son legibles, tienen que cambiarse inmediatamente. El número de pieza (número de pedido) se muestra en cada pegatina/placa del catálogo de piezas. La a pa ala ab bra "A AD DV VE ER RT TE EN NC CIA A" ap pa ar rec ce en n la as s pe egati ina as s de ad dverte en nc cia a de e Am mér rica del No or rte e. 24 4 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Peg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a
  25. 25. 1 2 3 5 53 6 9 8 1 7 4 15 40 39 40 41 43 35 45 46 36 30 50 48 16 6 17 18 19 54 6 6 4 2 1 10 1 9 3 4,11 12 8 6 13 42 44 39 40 52 31/32 40 47 45 51 49 27 26 55 38 33 34 28 37 29 V1182652 P Presentación Pegatinas de información y advertencia 25
  26. 26. 8 22 23 20 24 25 14 14 10 21 A A V1136545 16901339 V1160046 V1160044 16901162 1 Punto de elevación cuando se eleva 2 ¡ADVERTENCIA! No ande sobre un implemento levantado (número de pieza de recambio en EE.UU.: 11027566) 3 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de aplastamiento en la articulación del bastidor si se mueve la máquina (número de pieza de recambio en EE.UU.: 13935000) 26 6 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Peg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a
  27. 27. 16901361 V1160045 4 ¡ADVERTENCIA! Sistema presurizado (número de pieza de recambio en EE.UU.: 11301451) 5 ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar los cables de arranque, lea el Libro de instrucciones (número de pieza de recambio en EE.UU.: 13935004) 6 Punto de fijación para amarre 16897472 V1160043 16901391 V1160054 V1160047 16901370 7 Vaciado 8 ¡ADVERTENCIA! Superficies calientes (número de pieza de recambio en EE.UU.: 14531179) 9 ¡ADVERTENCIA! Ventilador giratorio (número de pieza de recambio en EE.UU.: 13935001) 11180163 LWA dB V1136445 V1118495 11026729 10 Nivel de potencia sonora fuera de la máquina 11 Transmisión - lea el Libro de instrucciones 12 Desconectador de batería 1 2 15179315 V1094794 16901531 13 Solo en combinación con la guarda de la rejilla de protección (equipo opcional) 14 ¡ADVERTENCIA! No pise sobre esta superficie (número de pieza de recambio en EE.UU.: 11026072) 15 Potencial de calentamiento global (GWP), equivalente a CO2 16901400 V1160050 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Pe eg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a 27 7
  28. 28. 16 ¡ADVERTENCIA! Máquina de inversión (número de pieza de recambio en EE.UU.: 11400921) 17 Pegatina de combustible (solo EE.UU.) M Máx x. 15 ppm m de e AZU UF FR RE E 17 Pegatina de combustible (solo UE) Máx x. 10 0 ppm de AZ ZU UF FR RE 16897541 V1160042 18 Fuerza máxima en el dispositivo de remolque - lea el Libro de instrucciones 19 Punto de llenado de combustible 20 Punto de llenado de aceite V1095801 15179776 16897616 V1160102 21 Nivel de aceite hidráulico 22 Marcado de los agujeros destinados a la lucha contra incendios manual 23 Filtro de aire - lea el Libro de instrucciones 16901527 V1160052 24 Use refrigerante Volvo Coolant VCS – lea el Libro de instrucciones 25 Refrigerante caliente 26 ¡ADVERTENCIA! Campos electromagnéticos, CEM. Lea el Libro de instrucciones. 28 8 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Peg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a
  29. 29. 16901396 27 Al operar en vías públicas está prohibido tener la dirección de palanca (CDC) activada, use el volante. 28 ¡ADVERTENCIA! Lea primero el Libro de instrucciones (número de pieza de recambio en EE.UU.: 13935003) 29 No se usa. dB LpA 11180147 V1136498 dB LpA 11180148 V1136499 30 Salida de emergencia 31 Nivel de presión sonora en la cabina (L150H) 32 Nivel de presión sonora en la cabina (L180H-L250H) 17405536 ALT . 1,2 ALT . 2 ALT . 1 12V 1 2 3 4 1 2 3 4 Machine Travel Speed DEF/SCR Level Low Fuel Level Indicator Main Light, High Beam Bacon Light Working Light Parking Break Engine Oil Pressure Battery Condition Seat belt Reminder DEF/SCR Warning Regeneration Needed High, Exhaust Temperature Diff. lock Engaged Boom Suspension Activated Left Turn Signal Warning Stop Machine Warning Check Machine Info Right Turn Signal Engineer r/min Transmission Oil Temp. Engine Oil temp. CDC Activated Fuel Level Kick Dow n Kick Dow n (1st gear ) AU X 2 LeverLoc k Forward / Revers e Activatio n Forward / Revers e Hor n Engine Brak e PARKING BRAKE ATTACHMENT RELEASE HAZAR D WAR NING Horn Forward / Revers e Activatio n Forward / Reverse Engine Brak e Lever Loc k Kick Dow n RECIRCUL ATION TEM P . FAN REGULATION CONVERTER LOCK-UP AUTOMATIC KICK-DOWN TIMER CAB HE ATING PAR TIC LE FILTER REGENERATION AC SINGLE ACTING DOWN BUC KET ROLL BACK TO STOP BOOM SUSPENSION SYS TEM BUCKET RAISE TO S TOP RETURN TO DIG FLOATING POSITION SIDE LIGHT OFF ON ST ART FRONT WORKING LIGHTS REAR WORKING LIGHTS BEACON LIGHT MASTER LIGHT REAR WIPER & WASHER MIRROR DEFROSTING DEMISTING ADJUSTABLE REAR MIRROR IGNITION KEY V1138074 Kick Down (1st gear) 17271890 V1138076 12V 1 2 3 4 1 2 3 4 PARQUEO FRENO DE PELIGRO ADVERTENCIA Fren o moto r Fren o moto r Kick Dow n Kick Dow n Kick Dow n (1st gear ) Bocin a Bocin a Sentido de march a F-N- R Sentido de march a F-N-R n d e activac i Botón activac ión Bloqueo d e palanc a Bloqueo d e palanc a AU X 2 ALTERN ATIVA 2 ALTERN ATI VA 1 ALTERNATIVA 1,2 Velocidad de Viaje de la Maquina Nivel DEF/SCR Indicador de Bajo Combustible Luces Principales, Luces Altas Luz Faro Luces de Trabajo Freno de Parqueo Presión Aceite Motor Condición Bateria Recordatorio C inturon de Seguridad Regeneración requerida Alta Temperatura Exosto Diff. lock Acoplado Suspención Boom Activado Advertencia Parar Maquina Advertencia Verificar Maquina Info Señal Girar a la Derecha Señal Girar a la Izquierda Tacometro r/min Temp. Aceite Transmición Temp. Aceite Motor CDC Activado Nivel Combustible AC OFF ON INICIAR SIMPLE EFFECTO ABAJO BAJAR CUBO HASTA PARAR SISTEMA DE SUSPENCIÓN BOOM LUC ES FRONTALES DE TRABAJO FARO LUZ MAESTRA LUZ DE ESPEJO DECONGELADOR DESEMPAÑADOR AJUSTABLE ESPEJ O TRASERO RECIRCUL ACIÓN TEMP. R EG U LAD OR VENTILADOR TIMER CALEFACCIÓN CABINA LEVANTAR C UBO HASTA PARAR RETORNAR A ESCAVAR LLAVE DE ENCENDIDO POSICIÓN FLOTANTE LUCES LATERALES/LUCES DE COR TESIA LUC ES TRASERAS DE TRABAJO LIMPIAPAR ABR ISAS & LAVAPARABRISAS TRASERO CONVERTIDOR LOCK-UP AUTOM ÁTIC O KICK-DOWN FILTRO DE R EGENER AC IÓN DE PARTICULAS ADJUNTO LIBERAR 17405539 V1138075 33 Visión general de los mandos de la cabina (en inglés) 34 Funciones de la palanca individual 35 Visión general de los mandos de la cabina (en español) 16901619 V1160053 DISCONNECT STEERING FRAME LOCK BEFORE MOVING MACHINE V1136420 4952170 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Peg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a 29 9
  30. 30. 36 Está prohibido soldar y/o taladrar en la cabina 37 ¡ADVERTENCIA! Compruebe que el implemento está bloqueado (número de pieza de recambio en EE.UU. 11111506) 38 Desacople el bloqueo del bastidor antes de mover la máquina 16825621 16828594 16833113 39 Pegatina reflectora, pluma (equipamiento opcional) 40 Pegatina reflectora, peldaños (equipo opcional) 41 Pegatina reflectora, rejilla (equipamiento opcional) 16833112 16833114 16833083 42 Pegatina reflectora, rejilla (equipamiento opcional) 43 Pegatina reflectora, capó (equipamiento opcional) 44 Pegatina reflectora, capó (equipamiento opcional) 16828668 16829360 16828669 45 Pegatina reflectora, techo de la cabina (equipamiento opcional) 46 Pegatina reflectora, cabina (equipamiento opcional) 47 Pegatina reflectora, cabina (equipamiento opcional) 16833210 (L150H) 16832960 (L180H) 16833215 (L180H HL) 16833223 (L220H) 16832964 (L250H) 16833386 (L150H) 16832958 (L180H) 16833212 (L180H HL) 16833218 (L220H) 16832962 (L250H) 16828578 48 Pegatina reflectora, denominación de modelo (equipamiento opcional) 49 Pegatina reflectora, denominación de modelo (equipamiento opcional) 50 Pegatina reflectora, VOLVO (equipamiento opcional) 16828577 V1127170 16901432 V1160051 51 Pegatina reflectora, VOLVO (equipamiento opcional) 52 ¡ADVERTENCIA! Abertura de la puerta controlada por control remoto, riesgo de caídas (equipo opcional) 53 ¡ADVERTENCIA! Cabina basculante, riesgo de aplastamiento. Para trabajos de taller (la información está disponible en el manual de taller) 12833278 V1180687 54 Límite de velocidad 20 km/h (solo Alemania) 55 CEM-cumplimiento en Canadá (solo América del Norte) 30 0 Pr re es sen nt ta ac ció ón n Pe eg ga at ti in na as s de e in nf fo or rm ma ac ció ón n y ad dv ver rt te en nc cia a
  31. 31. P Paneles de instrumentos ADVERTENCIA Riesgo de lesiones graves. Operar la máquina sin las suficientes aptitudes y conocimiento del contenido del libro de instrucciones puede llevar a una pérdida del control de la máquina y puede causar lesiones graves incluyendo la muerte. Le ea a cui id da ado os sam men nt te e el l li ib br ro de e in ns str rucciones y apréndase las señ ña al le es de e ad dv ver rte en nc cia, , sím mbo ol lo os e in ns str ruccione es s de operac ción an nt te es s de e op pe er rar r la a máqu ui in na a. Conserve el Libro de instrucciones en la cabina para que siempre esté disponible. Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s 1 Panel delantero (paran de información, interruptores y teclado) 2 Panel del techo (climatizador) 3 Panel de poste de cabina (interruptores, encendido, control de la mariposa manual y toma de 12 V. Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s 31 1
  32. 32. 4 Panel trasero con toma de 24 V, caja de distribución eléctrica con fusibles y relés, toma para herramienta de servicio) 5 Panel de mandos (equipo opcional) 3 32 2 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s
  33. 33. P Panel de instrumentos, delantero Panel de instrumentos delantero 3 1 4 2 5 7 6 V1132830 1 Freno de estacionamiento 2 Teclado 3 Cierre de implemento separado (equipo opcional) 4 Panel de información 5 Intermitentes de advertencia 6 Reserva 7 Reserva 1 Fre en no o de e es sta ac cio on na am mi ie en nt to o Funcionamiento del freno de estacionamiento. Ver la página 71. 2 2 Tec cla ad do o Información sobre el teclado en la página 43. V1102160 V1134987 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o 33 3
  34. 34. 3 3 Cierre de implemento separado (equipo opc cional) NOTA: El sistema de suspensión de los brazos de carga debe estar desactivado al comprobar el funcionamiento del cierre del implemento. AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Riesgo de aplastamiento. Un implemento no fijado podría caerse y provocar lesiones graves o la muerte. Aseg gú úr res se siempr re de qu ue e el l im mpl lem men nto o es stá á bi ien n fi ij ja ado o pr res sio on na and do o la a pa ar rte e del la an nt te er ra de el l im mplemen nto o con nt tr ra el sue elo o ha asta a qu ue la máq qui in na es sté é li ige er ramen nt te e le evanta ada. . El equipo brinda al conductor la posibilidad de acoplar y desacoplar el implemento desde el puesto de conducción. Ver la página 165. Presione el botón rojo en la parte superior del interruptor para abrir el bloqueo del implemento. Presione la parte inferior del interruptor para cerrar el bloqueo del implemento. N NO OT TA A: Cuando está conectado el interruptor, se puede maniobrar al mismo tiempo la función de basculamiento y elevación para encajar el implemento. Aparece en la pantalla un mensaje de advertencia "Cierre de implemento abierto". Efectúe el acoplamiento según la página 165. 4 4 Pa an ne el l de e in nf fo or rm ma ac ció ón n Adoptando medidas a tiempo, se pueden impedir graves daños a la máquina. Por ello, échele un vistazo de cuando en cuando al panel de información, que proporciona información al operador si ocurre algo que requiere tomar medidas. Para controlar el funcionamiento de los instrumentos y mandos, deberá estar conectada la corriente y la cerradura de encendido en la posición 1 (posición de conducción). Vea la explicación de los símbolos que aparece más adelante en el manual. 5 In nt te er rm mi it te en nt te es s de e ad dv ver rt te en nc cia a Parte superior del interruptor presionada = Se encienden todos los indicadores de dirección y la lámpara del interruptor, al mismo tiempo que la lámpara testigo de indicadores de dirección parpadea al ritmo de éstos. Los intermitentes de advertencia pueden usarse también aunque no esté conectada la cerradura de encendido. 6 Re es ser rv va 7 Re es ser rv va V1137732 V1130966 34 4 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o
  35. 35. P Panel de información V1158247 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 Nivel de AdBlue®/DEF (a) 14 Luz de advertencia giratoria (amarilla) 2 Velocímetro 15 Alumbrado de trabajo (amarilla) 3 Pantalla 16 Freno de estacionamiento aplicado (roja) 4 Intermitente de dirección izquierdo (verde) 17 Presión baja de aceite del motor (roja) 5 Advertencia central (roja) 18 Carga de la batería (roja) 6 Advertencia central (amarilla) 19 Cinturón de seguridad no abrochado (rojo) 7 Símbolo de información (azul) 20 AdBlue®/DEF, advertencia (ámbar) (a) 8 Intermitente de dirección derecho (verde) 21 Regeneración necesaria (ámbar) (a) 9 Cuentarrevoluciones 22 Temperatura alta de los gases de escape durante la regeneración (ámbar) (a) 10 Alta temperatura de aceite de la transmisión 23 Bloqueador de diferencial activado (verde) 11 Nivel de combustible bajo (ámbar) 24 Sistema de suspensión de los brazos de carga activado (verde) 12 Nivel de combustible 25 Dirección de palanca activada (verde) 13 Luz larga (azul) 26 Temp. del refrigerante a) Solo se aplica a máquinas con motor D13J. Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o 35 5
  36. 36. V1132171 1 1 Nivel de AdBlue®/DEF Cuando el indicador muestra que el depósito está vacío, se activa la lámpara de advertencia a la izquierda del indicador. Si el nivel baja más, se muestra un mensaje en la pantalla. La máquina se debe rellenar hasta el máximo con AdBlue®/DEF lo antes posible, vea la página AdBlue®/DEF, llenado para el llenado. V1135088 2 Ve elo oc cím met tr ro El velocímetro muestra la velocidad de traslación de la máquina y está graduado de 0 a 60 km/h (0 – 37.5 mph). 12:58 32 l/h -15 L F l o C V1132167 3 Pa ant ta al ll la a En la pantalla se visualizan, además de los textos de advertencia, la secuencia de arranque, información de conducción y ajustes. Ver la página 40. 4 In nte er rmite ent te e de e di ir rec cción izquie er rdo o (ver rde e) ) La luz destella cuando la palanca se mueve hacia delante, vea la página 71. Un destello irregular indica una bombilla defectuosa que debería sustituirse. V1137747 5 Ad dverte en nc cia a cen nt tr ral (roja) La lámpara parpadea si hay valores de funcionamiento anómalos o si surgen fallos de funcionamiento. El texto de advertencia se visualiza en la pantalla. El zumbador suena hasta que se haya tomado la medida necesaria. NOT TA A: Mueva la máquina hasta un lugar seguro. 6 Ad dverte en nc cia a cen nt tr ral (am maril ll la a) ) La lámpara parpadea cuando una función está acoplada o desacoplada, o cuando es necesario supervisar una función (p. ej. filtro obturado). El texto de advertencia se visualiza en la pantalla, y el zumbador suena cuatro veces. 36 6 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o
  37. 37. 7 7 Símbolo de información (azul) Indica algún tipo de discrepancia. El texto de advertencia se visualiza durante 7 segundos en la pantalla. El zumbador suena dos veces. 8 In nt te er rmit te en nt te e de di ir rec cció ón derec cho o (ver rde e) ) La luz destella cuando la palanca se mueve hacia atrás, vea la página 71. Un destello irregular indica una bombilla defectuosa que debería sustituirse. V1135089 9 Cue en nt ta ar rrev voluc cion ne es s El cuentarrevoluciones muestra el régimen actual del motor (rpm). Está graduado de 0 a 2.500 rpm (25 indica 25 x 100 rpm, es decir, 2.500 rpm). 10 0 Al lta a te em mpe eratu ur ra de e ac cei it te e de la tr ran ns smis sión La luz de advertencia se activa cuando la aguja indicadora entra en el campo rojo. Como medida protectora, el régimen del motor se limita al mismo tiempo. Pare la máquina y compruebe la causa. El zumbador suena y se muestra un texto de alarma en la unidad de pantalla si hay seleccionada una marcha direccional. 11 1, , 12 Ni iv vel l de e combu us sti ib bl le e Cuando el indicador indica vacío, la luz a la izquierda del indicador se activa y se muestra un mensaje en la pantalla. La máquina debería repostarse lo antes posible para prevenir que entre aire en el sistema. Si el depósito ha estado funcionando en vacío, se debe purgar el sistema, vea la página Sistema de combustible, purga de aire. 13 3 Lu uz z lar rga (azul) La lámpara se enciende cuando está conectado el alumbrado de trabajo. Ver la página 71. 14 4 Lu uz z de ad dv ver rte en ncia a girat to or ria (amar rill la) ) La luz se enciende cuando está encendida la luz de advertencia giratoria. Ver la página 100. 15 5 Al lum mbr rad do o de tr raba aj jo o (amar ril ll la a) ) La lámpara se enciende cuando está encendido el alumbrado de trabajo. Ver la página 100. 16 6 Fr reno o de e esta aciona am mie en nto o apl li ic cad do o (roja a) ) La lámpara se enciende cuando está aplicado el freno de estacionamiento. El zumbador suena y se visualiza el texto de advertencia en la pantalla si hay una marcha direccional acoplada. Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o 37 7
  38. 38. V1091766 1 17 Presión de aceite del motor baja (rojo) AV VI ISO O R Riesgo de daños a la máquina Una luz de advertencia de instrumentos y un zumbador podrían indicar un fallo de funcionamiento grave. Pare la máquina inmediatamente e investigue la as causas de la señal. La luz se enciende cuando la presión del aceite es demasiado baja. 18 8 Car rga de e la ba at te er ría a (roj ja a) ) Si se enciende la lámpara durante la conducción, remedie la causa para impedir daños a las baterías. V1158253 19 Ci in ntu ur rón n de e seg gurid da ad no o ab broc cha ad do o (roj jo) ) - La lámpara testigo está encendida cuando el cinturón de seguridad no está abrochado. - Si hay seleccionado un sentido de la marcha, se enciende una advertencia roja (“Parar, abrochar cinturón de seguridad”). - El zumbador suena si la máquina está siendo operada sin el cinturón de seguridad abrochado. V1135402 20 0 Ad dB Bl lu ue e® ®/ /D DE EF, , ad dv verte en nc cia a (ámba ar r) La lámpara indicadora está activada con una luz fija por un nivel bajo, mala calidad o medición incorrecta de AdBlue®/DEF. La luz parpadea con la advertencia de nivel alto. V1083505 21 1 Reg gen ner ració ón nec ces sar ria a (ám mbar) Cuando el filtro de partículas diesel está lleno y es momento de realizar una regeneración se activa la lámpara indicadora, vea la página 121. V1091802 22 2 Te empe erat tu ur ra alta a de los s gas ses s de es scap pe e du urante e la a rege en ne erac ción n (ám mba ar r) AT TE EN NC CI IÓ ÓN N Riesgo de peligro térmico. La temperatura de los gases de escape sube por encima del nivel normal de funcionamiento durante una regeneración. As seg gú úr rese de que la máq qu ui ina a es stá á en n un en nt to orno o s seg gur ro du uran nt te e la a rege en ne eració ón n. . La lámpara indicadora está encendida cuando la regeneración del filtro de partículas diesel está en curso e indica que la temperatura de los gases de escape del tubo de salida es superior a lo normal. No apague el motor mientras la lámpara esté encendida. 23 3 Bl lo oq qu ue ead dor de el l di if fe er ren nc cial l ac cop pl la ado (ver rde) ) La lámpara está encendida mientras el bloqueador del diferencial está aplicado. El interruptor de pie del bloqueador del diferencial está situado en el suelo, a la izquierda de la columna del volante. 24 4 Sus spensión n de e los br razos de car rga a ac cti ivad da a (verde e) ) La lámpara se enciende con brillo permanente mientras esté activada la suspensión de los brazos de carga. 38 8 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pan ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o
  39. 39. 2 25 Dirección de palanca activada (verde) La luz se enciende cuando el control de dirección por palanca (CDC) está activado. Es posible girar y cambiar de marcha desde el reposabrazos del lado izquierdo del asiento del operador. Cuando la velocidad excede los 20 km/h (12.4 mph), la luz comienza a parpadear. N NO OT TA A: : El selector de marchas estándar debería estar en punto muerto. Otras instrucciones en la página 116. 26 6 Te emp. de el l ref fr rig geran nt te e La luz de advertencia se activa cuando la aguja indicadora entra en el campo rojo. Como medida protectora, el régimen del motor se limita al mismo tiempo. Deje el motor en ralentí bajo durante unos minutos. Si el indicador permanece en la banda roja, pare el motor y averigüe la causa. Si hay una marcha direccional engranada, suena el zumbador y se visualiza el texto de advertencia en la pantalla. P Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Pa an ne el l de e in ns str ru um me en nt to os s, de el la an nt te er ro o 39 9
  40. 40. U Unidad de pantalla La pantalla muestra información del funcionamiento actual, mensajes del vehículo y textos de advertencia. Con el teclado del panel de instrumentos delantero el operador puede también obtener información acerca del estado de la máquina y realizar ajustes. Apenas se activa el interruptor principal, se muestran las horas de trabajo acumuladas de la máquina durante 3 minutos en el display. Las horas de la máquina también se muestran durante 3 minutos después de apagar el encendido. Cuando se gira la cerradura de encendido a la posición 1, comienza a funcionar la electrónica y se ejecuta la prueba de lámparas testigo. Todas las lámparas testigo se encienden durante dos segundos, y después las agujas de los indicadores se mueven para indicar los valores correctos del nivel de combustible y de la temperatura. En el display aparece la pantalla inicial, con un logo de Volvo que gira. Esta secuencia demora algunos segundos. A partir de entonces la electrónica esta lista para el arranque del motor y se puede girar la llave de arranque a la posición de arranque (posición dos). Si la máquina está equipada con un dispositivo antirrobo, se pide en la pantalla que se introduzca el código; consulte la página 59. Una vez introducido el código correcto, se iniciará el programa de prueba. P Pa an nt ta al lla de e visua al lizac ción n de e la inf fo or rm ma ac ción n de e fu un nc cion na am mi ien nt to Cuando el motor está arrancado y en el modo de operación normal, se muestran las pantallas de operación en la unidad de pantalla. Hay tres versiones de pantallas de operación; pantalla de operación 1, pantalla de operación 2 y pantalla de operación 3. Cuando la máquina se arranca siempre se muestra la pantalla de operación que estaba activa cuando se desconectó la electrónica por última vez. Cuando se arranca la máquina por primera vez, siempre se muestra la pantalla de operación 1. Para alternar entre las pantallas de operación, utilice las teclas de flecha. Im ma ag ge en n de e op pe er ra ac ció ón n 1 Los símbolos de la pantalla de información 1 muestran lo siguiente: 1 Consumo de combustible en litros por hora (consumo medio) 2 Reloj digital 3 Cuando se muestra la pantalla de operación 1, se puede utilizar la tecla de flecha hacia abajo del teclado de la unidad de pantalla de información de operación para seleccionar la pantalla de operación 2, vea la página 43 4 Precalentamiento o poscalentamiento del motor activado 5 El acelerador de mano está activado 6 La máquina se está regenerando en modo de regeneración automático, vea la página 121 (solo se aplica a máquinas con motor 13J) 7 Símbolo que muestra cuándo se puede apagar el motor 8 Indicación de marcha que muestra la marcha activa 9 Tmp.amb. 10 Información disponible para su retirada, usar clave con este símbolo 12:58 32 l/h -15 F l o C V1131465 1 2 3 1011 4 5 6 7 8 9 APS L OK Imagen de operación 1 40 0 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  41. 41. 11 Mensaje del vehículo disponible para su retirada, usar clave con este símbolo Si cualquier información falta o no aparece, se mostrará – – – I Im ma ag ge en n de e op pe er ra ac ció ón n 2 La imagen de operación 2 presenta la misma información que la imagen de operación 1. Además, visualiza lo siguiente: 1 Aplicación del acelerador (aceleración) 2 Consumo de combustible actual en litros por hora (instantáneo) 3 Lock-up (símbolo blanco = la función está activada, símbolo verde = la función está aplicada) 4 Programa de cambios de marcha del APS Cuando esta pantalla de operación está activa, seleccione la tecla de flecha arriba para cambiar a la pantalla de operación 1 o la tecla de flecha abajo para cambiar a la pantalla de operación 3. Si cualquier información falta o no aparece, se mostrará – – – Explicació ón n de la fi ig gu ur ra ante er rio or r (pa an nt ta alla de op pe er rac ción 2) ) Aplicación del acelerador (aceleración) Segmento l1 l2 F1 F2 G1 G2 G3 G5 H1 P Color Azul oscuro Azul claro Verde Amarillo Naranja Operación intervalo Ralentí bajo Ralentí alto Modo ECO Encendi do modo Encendi do modo 32 l/h -15 F l o C V1131529 1 2 3 33 l/h 4 APS L 12:58 OK Imagen de operación 2 l1 l2 F1 F2 G1 G2 G3 G5 H1 P V1135405 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 41 1
  42. 42. P Pantalla de operación 3 La pantalla de operación 3 muestra una cargadora de ruedas. Esta figura muestra, por ejemplo, si hay un desacoplamiento de la transmisión. Esto permite al operador conseguir una visión general rápida de qué funciones están activadas (símbolos blancos) y cuáles están acopladas (símbolos verdes). Función activada (símbolo blanco): la función está activada para permitir que la máquina la use (pero la máquina no la ha aplicado) Función aplicada (símbolo verde): la función está activada y está siendo utilizada por la máquina (ha sido aplicada por la máquina) Blo oq qu ueo o de e im mpl le emen nt to o Hay dos posiciones para el bloqueo del implemento: - Cuchara roja = el bloqueo del implemento está abierto - Cuchara neutra = el bloqueo del implemento está cerrado Sis ste em ma de e suspens sión n de e la a pl lu um ma (BS SS S) ) dep pe endi ie en nt te e de e la marcha a sel le ec ccio ona ada - Cuchara neutra y símbolo blanco = el sistema de suspensión de la pluma (BSS) dependiente de la marcha seleccionada está activado - Cuchara neutra y símbolo verde = el sistema de suspensión de la pluma (BSS) dependiente de la marcha seleccionada está aplicado Sis ste em ma de e suspens sión n de e la a pl lu um ma (BS SS S) ) dep pe endi ie en nt te e de e la vel lo oc cid da ad d - Cuchara neutra y símbolo blanco = el sistema de suspensión de la pluma (BSS) dependiente de la velocidad está activado - Cuchara neutra y símbolo verde = el sistema de suspensión de la pluma (BSS) dependiente de la velocidad seleccionada está aplicado 32 l/h -15 F l o C V1132182 APS L 12:58 2 OK Pantalla de operación 3 (todas las funciones se muestran aquí) 32 l/h -15 F l o C V1136540 APS L 12:58 OK 32 l/h -15 F l o C V1136541 APS L 12:58 OK 32 l/h -15 F l o C V1136542 APS L 12:58 OK 42 2 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  43. 43. P Posición flotante Hay dos posiciones para el modo de flotación: - Cuchara neutra y símbolo blanco = el modo de flotación está activado - Cuchara neutra y símbolo verde = el modo de flotación está aplicado Bloq qu ue ead dor r di if fe er. - Símbolo resaltado amarillo = el bloqueador del diferencial está activado Bl lo oqu ue eo o de e palan nc cas s - Símbolo blanco = el bloqueo de palancas está activado (y desacopla la función hidráulica de las palancas de control para que no se activen accidentalmente) Des sacopl la am mie ento o de la tr rans smis sión n - Símbolo blanco = el desembrague de la transmisión está activado - Símbolo verde = el desacoplamiento de la transmisión está aplicado Te ec cla ad do o pa ar ra a la un ni id da ad d de e pa an nt tal lla Usando el teclado, el operador puede acceder a información sobre el estado de la máquina y realizar ajustes. Solo se puede cambiar de pantalla si la velocidad es inferior a 20 km/h (12,4 mph). 32 l/h -15 F l o C V1136543 APS L 12:58 OK OK 32 l/h -15 F l o C V1136565 APS L 12:58 32 l/h -15 F l o C V1136566 APS L 12:58 OK 32 l/h -15 F l o C V1136567 APS L 12:58 OK Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 43 3
  44. 44. V1134987 44 4 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  45. 45. M Motor Transmisión Hidráulica 1 2 3 V1069847 V1134988 Ej je es s/F Fr reno os s Sis ste ema eléc ctr ric co In nfo or rmació ón n de el veh hí íc culo o 4 5 6 V1069848 Men ns saj je es del l veh hí íc culo Ser rvic cio o Aju us ste es 7 8 9 V1134989 In nf fo ormación de e cic clo 0 También se usa la tecla SELECT para obtener más información cuando se muestre un mensaje de información o un mensaje de comprobación en la unidad de pantalla. El dígito que está más a la derecha en cada tecla corresponde al dígito que debería introducirse al realizar diferentes ajustes, como la fecha. En máquinas equipadas con un dispositivo antirrobo, los dígitos se usan para introducir el código correcto. Inf fo or rm ma ac ció ón n Para obtener información sobre la condición/el estado de la máquina, pulse la tecla correspondiente (0 a 9) en el teclado. Para cada tecla hay varios menús y submenús. Los ajustes se pueden llevar a cabo en los submenús. Para moverse entre los menús, p pu uls se la fl lecha a ar rrib ba a o fl lec cha ab ba ajo en n el l te ec cla ad do. . Los ajustes también pueden realizarse cuando la flecha apunta a la derecha. Presione la tecla SELECT para acceder a un submenú. Para retroceder pulse la tecla ESC. V1134987 1 Motor 2 Transmisión 3 Sistema hidráulico 4 Ejes 5 Sistema eléctrico 6 Información de la máquina 7 Mensaje 8 Servicio 9 Ajustes 10 Información de ciclo Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 45 5
  46. 46. M MOTOR Temp. refrigerante Muestra la temperatura del refrigerante. V1155467 Alt ta a Oi il l pressure Muestra la presión de aceite. V1155597 Baj jo o Oi il l le evel (Ni ivel ac cei it te e) ) Muestra el nivel de aceite del motor. Bajo Normal (Normal) NOT TA A: Solo se puede leer cuando el motor está apagado. V1155636 Baj jo o No ormal (No ormal l) ) Fi il lt tr ro de aire Muestra el estado del filtro de aire del motor. NOT TA A: Si el filtro de aire está obstruido, se mostrará un mensaje de texto. V1155637 No or rmal (No or rmal) Ob btu ur. Te em mpe er rat tu ur ra ac cei it te e Muestra la temperatura del aceite del motor. V1155639 Alt ta a Ré ég g. . del l mot to or r Visualiza el régimen real del motor. V1155642 XXX rpm Vel l. . ral le en n. tr r. Muestra el ajuste total para revoluciones a ralentí durante una pausa en el trabajo (parada automática del motor a ralentí) (submenú disponible). V1155642 Of ff f (Descone ecta ado o) ) 46 6 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  47. 47. V1155642 S Sel. ve. ral. El motor funcionará a las revoluciones a ralentí seleccionadas durante una pausa en el trabajo (reducción automática del régimen del motor a ralentí) cuando: - la dirección de palanca CDC está afectada - cualquier mando de la hidráulica está afectado - hay una marcha seleccionada - el acelerador está afectado Las revoluciones a ralentí durante una pausa en el trabajo (reducción automática del régimen del motor a ralentí) deberían adaptarse a cómo se usa la máquina y qué velocidad de respuesta hidráulica se desea. Unas revoluciones más altas a ralentí durante una pausa en el trabajo (reducción automática del régimen del motor a ralentí) significa una respuesta más rápida de la hidráulica, pero también un mayor consumo de combustible. Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. - Off: la función está activada (están seleccionadas las revoluciones básicas a ralentí del motor) - 700 — 1000 rpm: las revoluciones a ralentí durante una pausa en el trabajo (reducción automática del régimen del motor a ralentí) se pueden ajustar de 700 hasta 1000 revoluciones (en pasos de 50 revoluciones). Para volver a los menús anteriores, pulse ESC. NOT TA A: : Si la dirección de palanca CDC, los controles operativos para la hidráulica, las marchas o el acelerador no están afectados, el motor se coloca en revoluciones básicas a ralentí después de 5-6 segundos. Of ff f (Des scon ne ec cta ado o) ) 70 00 — 10 000 Rege ene erat ti ion n mode (Mod do de e rege en. .) ) Muestra el ajuste actual. Presione SELECT para acceder a un submenú en el cual podrá realizar un nuevo ajuste. V1155860 Manual l (Manu ual l) ) Manual l (Manu ual l) ) Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. La luz de la pantalla para la regeneración automática está encendida cuando la regeneración automática está seleccionada, vea la imagen de operación 1 en la página 40. Au uto omati ic c (Auto omát ti ico) ) Ve ent. . refr rig g. rev. Muestra el ajuste actual. Presione SELECT para acceder a un submenú en el cual podrá realizar un nuevo ajuste. V1155865 Manual l (Manu ual l) ) Corto o Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. Las siguientes condiciones deben cumplirse para que el ventilador de refrigeración se pueda invertir, lo cual puede ser importante de tener en cuenta: - la temperatura del aceite hidráulico debe ser superior a 0 °C (32 °F) - el aire acondicionado no solicita más refrigeración - la temperatura del aire de sobrealimentación no debe ser demasiado alta - el ventilador de refrigeración no solicita más revoluciones para el freno motor La argo Manual l (Manu ual l) ) OF FF F Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 47 7
  48. 48. V Vent. refrig. rev. Muestra el ajuste actual, Off, o la duración del intervalo en minutos. Presione SELECT para acceder a un submenú en el cual podrá realizar un nuevo ajuste. V1155865 Of ff f (De es scone ec cta ad do) Of ff f (De es scone ec cta ad do) Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. Para una inversión manual, seleccione Invierte y el ventilador de refrigeración empieza a funcionar en sentido opuesto. Se detiene automáticamente. In nv vie er rte e V1182185 De el la ay yed En ng. . Shut td do ow wn Esta función controla el posenfriamiento del motor tras apagar el encendido. Se asegura de que el motor esté en marcha hasta que esté suficientemente enfriado y luego se apaga. El tiempo requerido para el posenfriamiento es de máximo 2 minutos, salvo que se requiera una regeneración tras un posenfriamiento de hasta 20 minutos. Se puede ajustar manualmente el tiempo de apagado en el intervalo de 2 a 20 minutos, pero el tiempo requerido para el posenfriamiento siempre tendrá prioridad. El tiempo restante desde que la llave de encendido se ha desactivado hasta el apagado se muestra en la pantalla. Si la máquina se está regenerando, se mostrará otro mensaje en su lugar Se puede abortar el posenfriamiento y apagar el motor directamente ya sea presionando ESC, a través del interruptor de batería o usando cualquier parada de emergencia, pero no se recomienda. Aparecerá un mensaje durante el rearranque si el motor se ha apagado antes de que se haya completado el posenfriamiento. Acti iv vati io on n/D De eac cti iv vati io on n Se muestra la selección actual. Pulse SELECT para entrar en un submenú donde se pueda realizar una nueva selección. Au uto o significa que la función está activada y debe seleccionarse para permitir el ajuste del tiempo. De es sac. significa que la función está desactivada y normalmente no debería seleccionarse porque el motor se apagará directamente cuando el encendido esté apagado y no haya un posenfriamiento en curso. V1182185 “Sel le ecció ón actu ual” Set t Ti ime, , 0 or r 2-20 min Se muestra la selección actual. Pulse SELECT para poder ajustar la hora usando las teclas de flecha. 0 minutos significa que el motor se apagará tan pronto como se haya enfriado lo suficiente tras apagar el encendido. En el plazo de 2 a 20 minutos, el motor se apagará después de que haya transcurrido el número de minutos seleccionado tras apagar el encendido. V1182185 X min n V1155914 TR RA ANS SMIS SI IÓ ÓN N Fi il lt tr ro de acei ite e Muestra si el filtro del aceite de la transmisión es normal. Se muestra un mensaje de texto en caso de obturación. V1155195 No or rmal (No or rmal) Ob btu ur. De es sac. cam mbi io o Muestra la selección actual de desacoplamiento de la transmisión. Para realizar una nueva selección, presione SELECT, use las teclas de flecha para moverse hasta la selección deseada y a continuación presione SELECT. V1155196 OF FF F 48 8 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  49. 49. OFF Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. Hay cinco posiciones diferentes para el desembrague de la transmisión (OFF, 1, 2, 3, 4) que representan la fuerza con que hay que pisar el pedal del freno para que la transmisión se desembrague. 1 2 3 4 AP PS Muestra la selección actual para el cambio automático (APS). Para realizar una nueva selección, presione SELECT, use las teclas de flecha para moverse hasta la selección deseada y a continuación presione SELECT. APS V1176539 Au uto o Li ight Mediano o Heav vy Au uto o V11551202 SI IS STE EMA HID DRÁU ULI IC CO Oi il te em mper ratu ur re (Te em mp del ac cei it te e) Muestra la temperatura actual del aceite hidráulico. V1155932 Al lta a Nivel l de el ac cei it te e Muestra el nivel actual del aceite hidráulico. V1155198 Ba ajo Nor rmal l V1151203 EJ JES S Y FR RE EN NO OS S Te em mp. . ac ceit te e ej je de el l Muestra la temperatura del aceite en el eje delantero. Alt ta a Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 49 9
  50. 50. T Temp. aceite eje tra Muestra la temperatura del aceite en el eje trasero. Alt ta a V1155956 SIS STE EMA ELÉ ÉCTR RI IC CO O Te en ns sió ón n Muestra la tensión actual de la batería. V1155956 Bajo Alta V11551202 IN NF FO OR RMACI IÓ ÓN N DE LA A MÁQ QU UIN NA A Mod de el (Mode el lo o) ) Muestra el modelo de la máquina. LX XXX Nú úm m. de fa ab br ric cac ció ón Muestra el número de serie (número de fabricación) LX XXXXXX XXX XXX XX Ho or ras s máq. . Muestra las horas de la máquina. XX h Ti ie em mpo Muestra la hora actual. XX:X XX Fe ec cha a Muestra la fecha actual. AAAAMMDD V1155958 MENS SAJ JES S DEL VEHÍ ÍC CU ULO O V1155958 Veh hi icle e mes ssag ges s (Mens saj je es de el l vehíc cul lo o) Muestra los mensajes actuales de la máquina. MANT TE ENI IM MIE ENT TO O Ser rvicio siguien nt te e Muestra el ajuste actual. Presione SELECT para acceder a un submenú con más información. Ti ie em mpo o resta ant te e Muestra las horas de funcionamiento restantes hasta el próximo servicio. XX h In nt te er rval (In nt te ervalo) ) Muestra el intervalo hasta el próximo servicio. XXX h Lu ub br ric cació ón cen ntr ral Presione SELECT para acceder a un submenú en el cual se muestra el ajuste actual. 50 0 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  51. 51. L Light Muestra el ajuste actual. Presione SELECT para acceder a un submenú en el cual se muestra el ajuste actual. In nt te erv Li ight Muévase con las teclas de flecha y pulse SELECT. Normal l Heav vy V1155205 AJ JUS STE ES S Ho or ra / fe ec cha a Presione SELECT para acceder a los siguientes submenús: Ajuste hora, Ajuste fecha, Time format (Formato hora) y Date format (Formato de fecha). Luego presione SELECT para configurarlos. Lan ng gu uag ge (Id di io om ma) ) Presione SELECT para cambiar de idioma. Un ni it ts s (Uni id dad des s) Presione SELECT para cambiar de unidades. Di ispl la ay y int te en ns sit ty y Presione SELECT para ajustar la intensidad de la luz de la pantalla. Luz z te ecla a. Presione SELECT para ajustar la iluminación del teclado. DA ATO OS S OP PE ERA ATI IV VOS S Da at to os de e conduc cción n Ti ie e. . op per r. Se indica en horas y minutos. XX:X XX Di is sta anc cia Se indica en kilómetros/millas. XXXX XX. .X X km / mil ll la as s Ci ic clo os Se indica en número de ciclos. XXX Co on ns sumo med di io o Se indica en litros/galones por hora. X.X X l/h h / gph h Co on ns sumo to ot ta al l: : Se muestra en litros/galones. XXX l / ga al l Co on ns sumo ins st. . Se indica en litros/galones por hora. X.X X l/h h / gph h Re ep po on ner r En este menú se puede realizar lo siguiente: Reiniciar todo Reiniciar distancia Reiniciar ciclo Reinicie com. y tiem. Sin reinicio Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 51 1
  52. 52. C Configuración Se puede acceder a los siguientes menús con la tecla SETUP (CONFIGURACIÓN): - Fecha - Tiem - Idioma - Unid. - For. reloj - For. fch. - Visualizador - Intensid. Realice ajustes como sigue: 1 Pulse SETUP. 2 Desplácese con las FLECHAS ARRIBA/ABAJO hasta el menú deseado. 3 Pulse SELECT. - Se pueden introducir dígitos por medio del teclado. - Se usan las teclas de FLECHA ARRIBA/ABAJO para desplazarse. - SELECT se utiliza para seleccionar y confirmar. 4 Pulse ESC para confirmar y volver a Ajustes. 5 Pulse ESC para volver a la pantalla de operación. Te ex xto os s de e ad dv ver rt te en nc cia La información al operador se efectúa en la pantalla en forma de textos de advertencia, que se dividen en tres clases: Advertencia, Comprobación e Información. Para todas las clases se aplica que, a una velocidad por encima de 20 km/h (12.4 mph), se visualiza el texto de alarma durante tres segundos y seguidamente se cambia a la imagen mostrada anteriormente durante tres segundos. La alternación de las dos pantallas continuará mientras persista el problema, o alternativamente hasta que haya tenido lugar el número especificado de visualizaciones de alarma. I In nf fo or rm ma ac ció ón n - Aparece el símbolo de información. - El zumbador suena dos veces. - El texto de advertencia se visualiza durante siete segundos y, a continuación, reaparece la imagen de conducción. - Compruebe el fallo o diríjase a un taller oficial de Volvo CE para obtener información. Mo ot to or r In nf fo or rmac ció ón n In nf fo or rmac ció ón n Sal li id da ref fr rig ge er ran nte e red duc cida a Com mpr rob ba ar rad di ia ad do or r Abo or rta ar r ESC C Par rad da de moto or au ut to om máti ica Re eg. no o nec. (a) Ca am mbio DPF F nec ce. . pronto o (a) 52 2 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  53. 53. A Apagado retardado del motor XX:XX Abortar ESC a) Solo aplicable a máquinas con motor D13J Tra an ns smi is sió ón n In nf fo ormac ció ón n In nf fo or rmac ción n Sel lecto or r marcha as no o en punt to o mue erto o Blo oq qu ue eo o al lt ta a vel l desacti ivad do o Ve el máq de emas siad do al lt ta a mrch acop pl l Reduzca vel. . an nte es s de e cambi io o de es sc. Mal l us so de el des sem mbrag gu ue e de la a tr ran ns smis sión n Si is ste em ma a de e di ir re ec cció ón n In nf fo or rmació ón n In nf fo or rmac ció ón n So opo orte e pa al desac ct CDC C ac cti iv vado o So op pr rt pa al l no acti iv v CDC ac cti ivad do Hi id dr rá áu ul li ic ca In nf fo or rmació ón n In nf fo or rmac ció ón n Prec cis sión n au um ment ta ad da a Hab bil li it ta ado o Prec cis sió ón au um men nt ta ada In nh habi il li it ta ad do Ele evar r pluma has sta a to ope Va ar ri io os s In nf fo ormac ció ón n In nf fo ormac ción Baj jo o ni iv vel l lavapa ar.(1 1) ) Va ar ri io os s In nfo or rmac ción n In nf fo ormac ció ón Nivel ac ct lubr r ba aj jo Compr próx pa ar rad da Com mp pr ro ob ba ar r - Se muestra el símbolo de advertencia central ámbar. - El zumbador suena cuatro veces. - Pulse SELECT para obtener más información sobre el fallo de funcionamiento. - El texto de advertencia se visualiza hasta el acuse de recibo pulsando ESC. 1. . El l con nt tro ol l de el l ni ivel l tien ne e lu ug ga ar r de e for rm ma a con nt tinu ua a du ur ra an nt te e la a op pe er ra ac ción n. . Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 53 3
  54. 54. - Repare el fallo o diríjase a un taller oficial de Volvo CE para obtener información. M Mo ot to or r Com mpr roba ar Co om mproba ar r Fa al ll lo o de el moto or Fa al ll lo o prec cal le en nt. . Fa allo en n sis st. . ven nt. . refr rig g. . Fa al ll lo o ven nt t. . rev vers. de ref fr riger rac ció ón n Se ensor r ni iv vel l com mbusti ible Ni iv vel l com mb. ba aj jo o Fa allo ac cel l. . man nu ua al Al lta a te em mp moto or r arr Es sper re 5 min. ar rr. Te emp. alta a ref fr rig. . moto or r Te em mp. . alta a ac cei it te e moto or Fa allo sis st. . in ny yec cc. Ag gu ua en el l combu us sti ible e Va acia ar r Fa al ll lo o sis ste em ma emisio on ne es s (a) De es sconexión en cal lie en nt te e tu ur rbo o Posible fu ug ga a com mbusti ible Fi ilt tr ro de com mbu us sti ib bl le ob bt tu ur rad do o Sen ns sor ni iv vel l ac ceit te e moto or r Fi iltr ro de e ai ir re obt tu ur rad do o limpi ia ar r/c cambi ia ar r Hi ig gh h coo ol lan nt te em mp. . Re educed d en ngine fu un nc cti ion Reg g. . no po os si. Reg g. . no po os si. (a) Re ege en. . mov. in nicia a pront to o (a) Re eg ge en. . mov. en cur rso (a) Re ege en. . mov. ab bo or rta ad da (a) In nic cia ar regen n. . Re eg. . es sta acio. po os sib ble e (a) Es sta a. pron nt to o Reg g. . es st. . nec. (a) Man nt t. . máqu ui in na a es sta ac cio. . reg ge en ne er rac ción n en n cur rso (a) Es sta a. pron nt to o Re ege ene erac ción n canc cela ada Red duc c. pron n. . (a) Es sta ac cio. . máq. . Re egen ne er rac ción n es sta ac cio ona am mient to o ob bl li ig ga at to or ria Re ed d. acti iva (a) Rel ll l. . Ad dBl lue / Re el ll le ena ar DEF F AdB Blu ue e vacío o / DE EF em mpt ty y Red. . com m. act. . (a) Re el ll l. . Ad dBl lu ue e / Rellenar DE EF F AdB Blu ue e vac cío o / DE EF em mpty y Re ed d. acti iva (a) 54 4 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a
  55. 55. R Replace AdBlue / Sustituir DEF Cal. AdBl. er. / Wrong DEF quality Reduc. pron. (a) Repl la ac ce Ad dBl lu ue e / Sus sti it tu ui ir r DE EF F Ca al l. . Ad dBl l. . er r. / Wr rong DE EF qu ual li ity y Red d. ac cti iv va (a) Replac ce Ad dB Blue e / Su us sti it tu ui ir r DEF Cal. . AdB Bl. . er r. / Wr rong DEF qu ua ality y Red d. . com. ac ct. . (a) Pa ark saf fe el ly y AdB Bl lu ue e vac cío o / DE EF F empt ty y Fu ull de erat te e soo on n (a) Pa ark saf fe ely Cal. . AdB Bl. . er r. / Wr rong DEF qu ua ality y Fu ull der rat te e soon (a) Co om mp. . sis s. SCR R Fa all lo sis s. SCR (a) Com mp. . sis s. SC CR Fa allo o sis. SC CR R Re edu uc. pr ron. (a) Co om mp. . sis s. SCR R Fa all lo sis s. SCR Red d. ac cti iv va (a) Pa ark saf fe ely Fa allo o sis. SC CR R Fu ull der rat te e soon (a) Co om mp. . sis s. SCR R Fa all lo sis s. SCR Re ed. . com m. ac ct. . (a) Pot. . pl. . mot. . Te em mpo or rar ril ly y res sto or red d (a) In nte er rrup pt to or r reg ge en ne erac ción (a) a) Solo aplicable a máquinas con motor D13J Si is ste em ma a el lé éc ctr ri ic co Com mpr rob ba ar Co om mpr rob ba ar r Alta a te en nsió ón n sist. . Ba aj ja te ensió ón n sis st. . EC CC C no o fu unc cion na Fa al ll lo o de rel lé é Fa allo o en n servo el lé éc ctr rico La bat te er ría a no o car rga a Tra an ns smi is sió ón n Com mpr rob ba ar Compr rob bar Tr ran nsmissio on Se en ns sor r Se ensor r te emp. . aceit te e tr ransm. Se ensor r pr resió ón ac ceite e tr rans smis sió ón Fi il lt tr ro aceite e tr ran ns sm obtu ur rado o Se en. . fi ilt t. . ac c. cambio Fa all lo sel l. F/ /N N/ /R R Com mpr r próx pa ar rad da Fa al llo sel l. . mar rcha as s CD DC C Com mpr r próx x par rada a Fa all lo sel l. marcha as s Com mpr r próx pa ar rad da Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a 55 5
  56. 56. F Fallo selector F/R Compr próx parada Función de cambio reducida Ejes Comprobar Comprobar Fallo de eje Sensor de temp. aceite ejes Fallo en bloqueador dif. Alta te. ace. eje rueda Temp. crec. aceite eje delantero Temp. crec. aceite eje trasero Frenos Comprobar Comprobar Fallo sist. frenos Fallo freno estac. Sistema de dirección Comprobar Comprobar Fallo direc. reserva Fallo bomba direc de reserva Fallo en CDC Hidráulica Comprobar Comprobar Fallo sist. hidráulico Cierre implemento Compr cierre imp y confirmar (1) Fa al ll lo en n sus sp. n nbr razos de car rga Sensor r te em mp. . hi id dr. Sen ns s. pr res s. LS Bo om mba a hi id dráu uli ic ca Va ar ri io os s Co omproba ar r Co om mprob ba ar r Co om muni ic. in nte err. con red d de EC CU U Re ed d de ECU Co om muni ic. red du uc. (2) Par rámetr ro in nc cor rr. Fa al ll lo lu ubr ric. cen nt tr ral l Fa al ll lo o li im mpi ia apa ar. Fa al llo li impia ap pa ar r. tr ras s. Sens sor peda al l ac cel. Se ensor de e te em mp. . de el l en nt to or rno o 1. Confirmar con SELECT. 2. Comunicación reducida entre las ECU. La máquina sólo puede conducirse en las marchas 1ª y 2ª. En la pantalla sólo están disponibles la información de conducción y las alarmas. 56 6 Pa an ne el le es s de e in ns str ru um me en nt to os s Un ni id da ad d de e pa an nt ta al ll la a

×