Ce diaporama a bien été signalé.
Nous utilisons votre profil LinkedIn et vos données d’activité pour vous proposer des publicités personnalisées et pertinentes. Vous pouvez changer vos préférences de publicités à tout moment.
Prochain SlideShare
What to Upload to SlideShare
Suivant
Télécharger pour lire hors ligne et voir en mode plein écran

Partager

How can we fit the gaps of the Egerton gospel

Télécharger pour lire hors ligne

How can we fit the gaps of the Egerton gospel, without the understanding of the meaning of the text

Livres associés

Gratuit avec un essai de 30 jours de Scribd

Tout voir
  • Soyez le premier à aimer ceci

How can we fit the gaps of the Egerton gospel

  1. 1. AZ EGERTON-EVANGÉLIUM EGY RÉSZLETÉNEK VIZUÁLIS REKONSTRUKCIÓJA Visual reconstruction of a part of the Egerton’s Gospel
  2. 2. A töredékek a Brit Nemzeti Könyvtár tulajdonában vannak 1934. óta, amióta megvásárolták azokat egy egyiptomi kereskedőtől. Nevüket a vásárlást támogató Egerton Alapítványról kapták. AZ EGERTON-TÖREDÉKEK The Egerton-fragments The fragments are owned by the British Library since 1934 when they were bought from an Egyptian trader. They were named after the Egerton Foundation which had supported the purchase.
  3. 3. AZ EGERTON-TÖREDÉKEK A töredékek szövege I. századi, és az ismert evangéliumoktól többé-kevésbé független hagyományhoz kapcsolódik. Többségüknek megvan a kanonikus párhuzama, ám olyan szövegrész is található közöttük, amelynek nincs nyoma a hagyományos szövegek között. The text of the fragments is from the 1st century and it connects to a tradition which is somewhat independent from the known gospels. The majority of them has the canonic parallel, but some parts of the texts have no source in the traditional texts. 2. Egerton-papirusz 1. töredék, verso 1. töredék, recto 2. töredék, verso 2. töredék, recto 3. töredék, verso-recto The Egerton-fragments
  4. 4. AZ ADÓPÉNZ-TÖRTÉNET One of the six fragments describes the first half part of Jesus’s parable about the tax coin. It differs from variants of the traditional (Marcus, Matthew, Luke) and apocryphal (Thomas) writers. The parts which have stayed in intact form are well readable. A hat töredék közül az egyik Jézus adópénz-példázatának első részét írja le a hagyományos (Márk, Máté, Lukács), ill. apokrif (Tamás) változatoktól eltérő módon. Az épen maradt részek betűi nagyon jól olvashatók. The story of the tax coin
  5. 5. AZ ADÓPÉNZ-TÖRTÉNET Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ ΥΠ Ε Ρ Τ Ο ΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞ Ο Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Α Ν Ο Ι Α Ν Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ ΕΙ Π Ε Ν Α Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Μ ΑΤΙΥ Μ ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Ο Ν ΤΕ ΣΟ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Μ Ω Ν Ε Π Φ ΣΕΝ Ε Ι Ν Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Ε Σ ΙΝ Α Υ Μ Ε Η ΑΑΥΤ ΕΙ Α Π Ε Α Τ The story of the tax coin
  6. 6. A SZAKÉRTŐK CSAK BIZONYOS RÉSZLETEK PÓTLÁSÁBAN ÉRTENEK EGYET The experts agree on the replacement of some parts only.
  7. 7. PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α The replacements which are agreed by the experts.
  8. 8. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α H. I. BELL – T. C. SKEAT: Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α Υ ΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α K. F. W. SCHMIDT, J. B. DANIELS ETC.: Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Τ Ω Ν Ε ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ Ε Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK NEM ÉRTENEK EGYET The replacements which are disagreed by the experts
  9. 9. Nem mindegy ugyanis, hogy az eltérő pótlási javaslatok közül tipográfiai szempontból (a szavak hosszúsága alapján) melyik a valószínűbb. H. I. BELL – T. C. SKEAT Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α Υ ΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α K. F. W. SCHMIDT, J. B. DANIELS ETC. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Τ Ω Ν Ε ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ Ε Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ PRÓBÁLJUK MEG MAGÁN A KÉZIRATON KIPÓTOLNI A HIÁNYZÓ RÉSZEKET! Let’s try to replace the missing parts on the manuscript! It’s important which of the different advised replacements is more likely to be correct based on typographics (the length of the words).
  10. 10. A feladat szövegértés nélkül is megoldható egy gyakorlott tördelő számára. The task can be easily solved by a professional typesetter even if he does not understand the meaning of the text. The sideview mirror, spacing and fonts are given. We only have to typeset the words into the gaps. Adott az oldaltükör, a betűkészlet, a sortávolság: a hiányzó helyekre csak be kell tördelni a szöveget. ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ ∪ …A TARTALOMTÓL FÜGGETLENÜL
  11. 11. OLDALTÜKÖR ÉS SOREGYEN BETŰKÉSZLET ÉS EGALIZÁLÁS Side-mirror and register-true, fonts and tracking
  12. 12. Előbb állítsuk vízszintesre a papirusz ferde részét, hogy pontosabban lássuk, hogyan férnek el a betűk! At first, the leaning part of the papyrus needs to be justified, so it becomes horizontal. This way the letters can be fit more accurately.
  13. 13. Most pedig foltozzuk ki a lyukakat azokkal a már meglévő betűkkel, amelyek a lehető legközelebb vannak a hiányzó részekhez! (Figyelembe véve ezzel az adott betűkészletet és az egalizálás követelményét) FONTS and TRACKING: Let’s fill in the gaps with the already given letters which are located as near as possible to the missing parts.
  14. 14. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  15. 15. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  16. 16. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  17. 17. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  18. 18. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  19. 19. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  20. 20. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  21. 21. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  22. 22. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  23. 23. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  24. 24. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  25. 25. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  26. 26. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  27. 27. Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ ΤΟΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α PÓTLÁSOK, AMIKBEN A SZAKÉRTŐK EGYETÉRTENEK The replacements which are agreed by the experts.
  28. 28. PÓTLÁSOK, AMIKRŐL A SZAKÉRTŐK VITATKOZNAK The replacements which are disagreed by the experts
  29. 29. ELTÉRŐ ÉRTELMEZÉSEK H. I. BELL – T. C. SKEAT Παραγενόμενοι πρός αύτόν, εξεταςτικώς έπείραζον αύτόν, λέγοντες: - Διδαςκάλε Ιησοῦ! Οἴδαμεν ὅτι, άπό Θεοῦ έλήλυθας, ἃ γὰρ ποιεὶς μαρτυρεῖ ὑπὲρ τοὺς προφήτας πάντας. Εἰπὲ οὖν ἡμῖν: Έξὸν τοῖς βασιλεῦσιν ἀποδοῦναι τα ἀνῆκον τα τῇ ἀρχῇ? Άποδῶμεν αὐτοῖς ἢ μὴ? Ό δὲ Ἰησοῦς εἰδὼς τὴν διάνοιαν αύτόν, ἐμβριμησάμενος εἶπεν αὐτοῖς: -Τί με καλεῖτε τῷ στόματι ὑμῶν „Διδάσκαλον”, μὴ ἀκούοντες ὃ λέγω? Καλῶς Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν ἐπροφήτευσεν εἶπον: „Ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσίν με ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ…” K. F. W. SCHMIDT, J. B. DANIELS ETC. Παραγενόμενοι πρός αύτόν, εξεταςτικώς έπείραζον αύτόν, λέγοντες: - Διδαςκάλε Ιησοῦ! Οἴδαμεν ὅτι, άπό Θεοῦ έλήλυθας, ἃ γὰρ ποιεὶς μαρτυρεῖ ὑπὲρ τοὺς προφήτας πάντας. Εἰπον ἡμῖν ἄρ: Έξὸν τοῖς βασιλεῦσιν δοῦναι τα ἀνῆκον τα τῇ ἀρχῇ αύτόν, ῇ τοί ούκ ἐστί? Ό δὲ Ἰησοῦς εἰδὼς τὴν διάνοιαν αύτόν, ἐμβριμησάμενος εἶπεν αὐτοῖς: -Τί με καλεῖτε τῷ στόματι ὑμῶν „Διδάσκαλον”, μὴ πράσσοντες ὃσα λέγω? Καλῶς Ἠσαΐας περὶ ὑμῶν ἐπροφήτευσεν εἶπον: „Ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσίν με ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ' ἐμοῦ…” Different interpretations
  30. 30. A H. I. BELL ÉS T. C. SKEAT SZERINTI PÓTLÁSOK A PAPIRUSZON Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ε Ο Υ Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Α Π Ο Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Π Ο Δ Ω Μ Ε Ν Α Υ ΤΟΙ Σ Η Μ Η Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Α Κ Ο Υ Ο Ν ΤΕ ΣΟ Λ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Μ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α Advised replacements by Bell and Skeat.
  31. 31. A K. F. W. SCHMIDT ÉS J. B. DANIELS SZERINTI PÓTLÁSOK A PAPIRUSZON Ν Ο Μ Ε Ν Ο Ι Π Ρ Ο Σ Α Υ Τ Ο Ν Ε Ξ Ε Τ Α Σ ΤΙ Κ Ω Σ Ε Π ΕΙ ΡΑ Ζ Ο Ν Α ΥΤΟΝΛ Ε Γ Ο Ν Τ Ε Σ ΔΙ Δ Α ΣΚΑΛΕ Ι Η ΟΙ Δ Α Μ Ε ΝΟΤ Ι Α Π Ο Θ Υ ΕΛ Η Λ Υ ΘΑΣ Α Γ ΑΡ Π Ο Ι Ε ΙΣ Μ Α Ρ Τ Υ Ρ Ε Ι ΥΠ Ε Ρ Τ ΟΥΣΠ Ρ Ο Φ ΑΣ Π ΑΝΤΑ Σ Ε Ι Π Ο Ν ΗΜ Ε Ι Ν ΑΡΕΞΟ Ν Τ Ο Ι Σ Β ΑΛ Ε ΥΣ Ι Ν Δ Ο Υ Ν ΑΙΤ Α ΑΝ Ε Κ Ο ΝΤΑ Τ Η ΑΡ Χ ΗΑ Υ Τ Ω Ν Η ΤΟΙ Ο Υ Κ ΕΣ ΤΙ Ο Δ Ε Ι Η Ε Ι Δ Ω Σ Τ Η Ν Δ Ι Α Ν Ο Ι Α ΝΑΥΤ Ω Ν Ε Μ Β ΡΕΙ Μ Η Σ Α Μ Ε Ν Ο Σ ΕΙ Π Ε Ν ΑΥΤΟ Ι Σ Τ Ι Μ Ε Κ ΑΛΕΙΤ Ε Τ Ω Σ Τ Ο Μ ΑΤΙΥ Μ Ω Ν Δ Ι ΔΑΣ Κ Α Λ Ο Ν Μ Η Π Ρ Α Σ Σ Ο Ν ΤΕ ΣΟΣΑΛ Ε Γ Ω Κ Α Λ Ω Σ Η Σ Α Σ Π Ε Ρ Ι Υ Μ Ω Ν Ε Π Ρ Ο Φ ΣΕΝ Ε Ι Π Ο Ν Ο Λ Α Ο Σ Ο Υ Τ Ο Σ ΤΟΙΣ Χ Ε Ι ΛΕ Σ ΙΝ Α Υ Τ Ω Ν Τ Ι Μ Ω Σ Ι Ν Μ Ε Η ΔΕΚΑΡΔΙΑΑΥΤ Ω Ν Π Ο Ρ Ρ Ω Α Π Ε Χ ΕΙ Α Π Ε Μ Ο Υ Μ ΑΤΗ Ν Δ Ε Σ Ε Β Ο Ν Τ Α Ι Μ Ε Ε Ν Τ Α Λ Μ Α Τ Α Advised replacements by Schmidt, Daniels, and others.
  32. 32. MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK? A SOROK ZÁRÁSA A második változat kiegyensúlyozottabb 1. 2. What differences do we see? Closing of the lines. The second version is more balanced
  33. 33. MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK? A SOROK ZÁRÁSA A papirusz másik oldalán, egy másik szövegnél látható, hogy a tördelő tudatosan törekedett a kiegyensúlyozott sorzárásra. 1. 2. On the other side of the papyrus is another text where visible that the layout editor consciously sought to balanced line-closing. Closing of the lines. What differences do we see?
  34. 34. MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK? A SOROK ZÁRÁSA 1. 2. Closing of the lines. A második változat kiegyensúlyozottabb The second version is more balanced What differences do we see?
  35. 35. MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK? A BETŰK ELOSZTÁSA A SOROKBAN Vizsgáljuk meg a szövegszakaszt a sorvégi egyenetlenségnél a betűk eloszlása szempontjából! 1. 2. The partition of the letters in the rows. Examine the text section at the roughness of the line-end from the point of view of the letter distribution! What differences do we see?
  36. 36. MILYEN KÜLÖNBSÉGEKET LÁTUNK? A BETŰK ELOSZLÁSA A SOROKBAN Az első változat a második sor végére túl sok betűt rak, a következő sor elején a betűk eloszlása túl ritka. A második változat egyenletesen osztja el a betűket: ez a valószínűbb. 1. 2. What differences do we see? The partition of the letters in the rows. By the first version the equipartiton of the letters at the ending of the second line is too thick while the beginning of the next line is too rare. The second version evenly distributes the letters: it is the more likely.
  37. 37. TEHÁT A TIPOGRÁFIAI ELEMZÉS A MÁSODIK VÁLTOZAT PÓTLÁSAIT VALÓSZÍNŰSÍTI Therefore, the typographyical analysis makes more likely the replacements of the second version.
  38. 38. Mikor odamentek hozzá, kutakodva próbára tették őt, mondván: ”Jézus, Mester! Tudjuk, hogy Istentől jöttél, mert amit teszel, tanúsítja, hogy az fölülmúlja az összes prófétát. Mondd hát nekünk: szabad-e az uralkodóknak visszaadni azt, ami megilleti a hatalmat? Adjuk vissza nekik, vagy ne?” Ám Jézus, ismerve az ő gondolkodásukat, felindulva szólt hozzájuk: „Miért hívtok engem a szátokkal ‘Mesternek’, ha nem halljátok meg amit mondok? Ézsaiás jól prófétált rólatok, mondván: ‘E nép az ajkaival tisztel engem, de a szíve távol van tőlem...’ Mikor odamentek hozzá, kutakodva próbára tették őt, mondván: ”Jézus, Mester! Tudjuk, hogy Istentől jöttél, mert amit teszel, tanúsítja, hogy az fölülmúlja az összes prófétát. Mondd nekünk tehát: szabad-e az uralkodóknak adni azt, ami megilleti a hatalmat, vagy valójában nem? Ám Jézus, ismerve az ő gondolkodásukat, felindulva szólt hozzájuk: „Miért hívtok engem a szátokkal ‘Mesternek’, ha nem teszitek mindazt, amit mondok? Ézsaiás jól prófétált rólatok, mondván: ‘E nép az ajkaival tisztel engem, de a szíve távol van tőlem...’ 1. 2. Az első szövegváltozatban két kérdést tesznek fel Jézusnak: egyik az adó elvi helyességére kérdez rá, a másik tanácsot kér a gyakorlati teendőkkel kapcsolatban, a „visszaadni” igét használva. (Márknál szintén, =korábbi változat,) A második szövegváltozatban csak az adó elvi helyességére kérdeznek rá, a gyakorlati teendőkre nem, az „adni” igét használva. (Máténál és Lukácsnál szintén, = későbbi változat) By the first version 1) there are two questions, 2) with the dilemma of the principles and the paractice (as by Marcus) By the second version 1) there is one question, 2) without the dilemma of the principles and the paractice (as by Mathew and Luke).
  39. 39. AZ ÉZSAJÁS-IDÉZET TANÚSÁGA Ézsajas (Septuaginta) 29:13 ο λαος ουτος a nép, ez τοις χειλεσιν az ajkaival αυτων τιμωσιν με tisztel engem Egerton ο λαος ουτος a nép, ez τοις χείλεσιν az ajkaival αυτων τιμωσιν με tisztel engem Máté 15:08 ο λαος ουτος a nép, ez τοις χειλεσιν az ajkaival με τιμα engem tisztel Márk 07:06 ουτος ο λαος ez a nép τοις χειλεσιν az ajkaival με τιμα engem tisztel ο λαος ου τος τοις χείλεσιν αυτων τιμωσιν με • Az Egerton-töredékben az Ézsajas-idézet pontosan megfelel a görög Septuagintának, • míg Máté változata kevésbé, • Márk változata pedig a legkevésbé A korai Márk a legeredetibb, Máté valamivel későbbi, tehát a töredék szerzője a legkésőbbi. • In the Egerton fragment the Isaiah quote exactly corresponds to the Greek Septuagint, • while the version of Matthew does less, • Corresponding of the Mark's version is minimum The most original one is early Mark, Matthew somewhat later, author of the fragment is the latest. Testimony of the Iasaiah quote
  40. 40. +2 érv + 1 gyenge ellenérv 1. A kérdés már nem a konkrét adópolitikai problémáról, hanem általában a hatalom természetéről szól 2. Másik Egerton töredékben János-korabeli a terminológia Ebben a töredékben szerepel az „embrészimanosz” (=felindulva, földühödve, kijőve a béketűrésből) kifejezés Jézusra vonatkoztatva, ami nagyon emberi, és amely az evangelisták közül egyedül Márknál fordul elő a kondába kergetett démon történetében.

How can we fit the gaps of the Egerton gospel, without the understanding of the meaning of the text

Vues

Nombre de vues

1

Sur Slideshare

0

À partir des intégrations

0

Nombre d'intégrations

0

Actions

Téléchargements

0

Partages

0

Commentaires

0

Mentions J'aime

0

×