2. Biografía de la autora
Alfonsina Storni (1892-1938), escritora argentina, una de las poetas más
conocidas del mundo iberoamericano.
Nacida en Sala Capriasca (Suiza), a muy temprana edad se trasladó con
su familia a la Argentina. Fue maestra de la Escuela Normal, profesora de
arte dramático y colaboró con varios grupos de teatro juvenil. Sin
embargo, lo más conocido de su obra son sus libros de poesía. Comenzó
su carrera literaria en 1916 con La inquietud del rosal, que recoge las
sugestiones intimistas y sentimentales de un nuevo romanticismo,
desprendiéndose de la poderosa influencia del modernismo. En esta línea
publicó El dulce daño (1918), Irremediablemente (1919) y Languidez
(1920).
Sus viajes a Europa en 1930 y 1934 influyeron en un cambio de rumbo
poético, que se refleja en sus libros de madurez, los más logrados, donde
la experiencia amorosa se torna confidencia dramática, reflexión sobre la
condición femenina y una audaz, para la época, sinceridad erótica: Mundo
de siete pozos (1934) y Mascarilla y trébol (1938). Formalmente, su
expresión se hace más libre y se evade de los anteriores moldes del
clasicismo. Aquejada de cáncer, se suicidó en Mar del Plata.
3.
4. Localización
Alfonsina Storni escribió estos poemas a principios de siglo, en esta
época el papel de la mujer en la sociedad estaba muy recluido, su
participación en cualquier ruedo social requería de la presencia de sus
padres o del acompañamiento de un hombre. A través de esta poesía
podemos percibir el anhelo de una mujer que se enamora pero tal vez la
situación no la ayude a vivenciar plenamente lo que ella sentía.
Alfonsina escribió numerosos poemas de estilo romántico, como los
publicados en El dulce daño de donde proviene esta poesía. Con este
libro, la autora propone una imagen de la mujer que reclama un lugar en
el mundo nuevo. Su obra poética en un principio conserva rasgos típicos
del romanticismo de la época que más luego va a ver interrumpida por
una inclinación hacia un romanticismo tenebroso cuyos principales temas
fueron la muerte y el mar.
Esta autora además de siete libros de poesía entre los que se encuentran
La inquietud del rosal (1916), El dulce daño (1918),
Irremediablemente (1919), Languidez (1920),
Mundo de siete pozos (1924), escribió diversos ensayos y cuentos
escritos en prosa que se hallan dispersos en diferentes publicaciones.
5. SABADO
Levanté temprano y anduve descalza
Por los corredores; bajé a los jardines
Y besé las plantas;
Absorbí los vahos limpios de la tierra,
Tirada en la grama;
Me bañé en la fuente que verdes achiras
Circundan. Más tarde, mojados de agua,
Peiné mis cabellos. Perfumé las manos
Con zumo oloroso de diamelas. Garzas
Quisquillosas, finas,
De mi falda hurtaron doradas migajas.
Luego puse traje de clarín más leve
Que la misma gasa.
De un salto ligero llevé hasta el vestíbulo
Mi sillón de paja.
Fijos en la verja mis ojos quedaron,
Fijos en la verja.
El reloj me dijo: diez de la mañana.
Adentro, un sonido de loza y cristales:
Comedor en sombra; manos que aprestaban
Manteles.
Afuera, el sol como no he visto
Sobre el mármol blanco de la escalinata.
Fijos en la verja siguieron mis ojos,
Fijos. Te esperaba.
6. Análisis del Contenido:
Tema: la espera
Resumen: corredores, jardines, plantas, fuente, zumo de
diamelas, migajas doradas, sonido de lozas y cristales,
escalinata, los ojos fijos en la verja.
Estructura del texto: en el texto escrito en prosa se diferencian
dos partes:
Durante el desarrollo del poema, hasta el verso nro. 21 se
puede percibir la utilización de todo tipo de imágenes
sensoriales para introducir al lector en el contexto imaginado
por la autora de cómo ella interpreta la espera. ¿Espera a una
persona? ¿Espera la muerte? ¿Espera la llegada del amor?
En los últimos cuatro versos utiliza muy pocos recursos y
refleja los momentos previos al encuentro.
Punto de vista y actitud del autor: la autora relata en primera
persona como si fuera una experiencia propia, cuenta qué hizo
y como se sintió ese día.
Tono:
Romántico, misterioso, femenino.
7. Análisis de la Forma:
Recursos Gráficos: está escrito en forma de prosa poética. La prosa generalmente es el lenguaje oral o
escrito que no está sometido a las leyes de la versificación. Aunque no debe confundirse con la poesía,
hay textos en los que el ritmo es tan cadencioso, los finales de los periodos lingüísticos tan rotundos,
que en estos casos se habla de prosa rítmica o poética o incluso de poemas en prosa. Obras como los
Pequeños poemas en prosa, de Baudelaire; Una temporada en el infierno, de Rimbaud; Prosas
profanas, de Rubén Darío; y, entre otros, Años y leguas, de Gabriel Miró, ofrecen ejemplos de esta
relación entre dos géneros (verso y prosa) tradicionalmente opuestos.
Recursos fonéticos: en el texto la autora emplea anáforas como por ejemplo la repetición de la palabra
“fijos”, para destacar su ansiedad por la llegada de quién estaba esperando.
Métrica: se pueden encontrar versos de arte mayor, simples de arte menor y simple de arte mayor.
No tiene estrofas, ni hay rima.
Recursos Morfosintácticos: La autora nos brinda una amplia variedad de sustantivos comunes para
describir el lugar en el que se halla. La mayoría de los sustantivos están acompañados por un adjetivo
calificativo antepuesto o pospuesto. También aparecen muchos verbos con los cuales expresa sus
acciones desde que se levanta hasta que se sienta a esperar, pasando por todos sus preparativos
anteriores. En el campo sintáctico encontramos oraciones coordinadas y yuxtapuestas.
Utiliza el recurso del hipérbaton (De mi falda hurtaron doradas migajas […]) y la elipsis.
Recursos Léxico-Semánticos:
Dentro de los recursos semánticos podemos encontrar la personificación, es decir el otorgamiento de
facultades humanas a un objeto inanimado, (El reloj me dijo: diez de la mañana.), la metonimia, el
cambio de significado a una palabra (sonido de loza y cristales: se refiere a la vajilla) ene este caso, el
producto por el material y variadas y numerosas imágenes que permiten al lector introducirse en el
mundo imaginario de Alfonsina. Se pueden apreciar imágenes visuales (verdes achiras), olfativas
(zumo oloroso de diamelas), auditivas (sonido de loza y cristales), y táctiles (besé las plantas). La
autora escribe en un léxico informal.
8. Texto como comunicación:
Finalidad: La finalidad que persigue la autora con
esta poesía es introducir al lector a su mundo
imaginario y hacerlo conocedor de sus vivencias.
Función del Lenguaje: la función predominante es
poética.
Emisor y receptor: el receptor de este mensaje es a
quien la autora/emisora está esperando.
Que me transmite a mí: sinceramente imaginarme
ese lugar o imaginarme a mi bañándome en la
fuente, peinando mis cabellos, perfumándome con
zumo de diamelas me transmite paz, tranquilidad,
me relaja.
9. DOS PALABRAS:
Esta noche al oído me has dicho dos palabras
Comunes. Dos palabras cansadas
De ser dichas. Palabras
Que de viejas son nuevas.
Dos palabras tan dulces, que la luna que andaba
Filtrando entre las ramas
Se detuvo en mi boca. Tan dulces dos palabras
Que una hormiga pasea por mi cuello y no intento
Moverme para echarla.
Tan dulces dos palabras
Que digo sin quererlo -¡oh, qué bella, la vida!-
Tan dulces y tan mansas
Que aceites olorosos sobre el cuerpo derraman.
Tan dulces y tan bellas
Que nerviosos, mis dedos,
Se mueven hacia el cielo imitando tijeras.
Oh, mis dedos quisieran
Cortar estrellas.
10. Análisis del Contenido:
Tema: el amor
Resumen: dos palabras cansadas, dos palabras
comunes, dos palabras dulces, la luna, la hormiga,
mis dedos, estrellas.
Estructura del texto: son versos libres agrupados en
seis estrofas.
Punto de vista y actitud del autor: la autora lo relata
como experiencia personal, se refiere a esas dos
palabras qué podrían ser “te amo”- con tanto énfasis
que se interpreta que está enamorada.
Tono: alegre, romántico.
11. Análisis de la forma:
Recursos gráficos: es un poema formado por dieciocho versos y dividido
en seis estrofas.
Recursos Fonéticos:
Métrica: se encuentran versos de arte mayor, de simple arte mayor y de
simple arte menor.
No tiene rima, son versos libres. Los primeros en usar el término fueron
los simbolistas franceses Rimbaud, Verlaine, Laforgue, aunque el
versolibrismo adquiere notas propias en la literatura española cuando,
como en el caso de algunos poetas de la generación del 27, se recupera
la base tradicional: la ametría y la fluctuación métrica de la poesía
juglaresca.
Utiliza el recurso de la aliteración y también el de la anáfora, en una sola
estrofa podemos encontrar tres.
Hay encabalgamiento en la mayoría de las estrofas.
12. Recursos Morfosintácticos:
Notamos la presencia de sustantivos comunes acompañados de
adjetivos que los califican, la mayoría de éstos califican a la repetida
expresión “dos palabras”.
También se encuentran verbos, conjugados en distintos tiempos según la
estrofa donde se encuentre.
El recurso del hipérbaton también es usado por la poetisa en esta
ocasión (Tan dulces dos palabras).
Las oraciones del poema son en su mayoría coordinadas, aunque
también las hay yuxtapuestas.
Recursos léxico-semánticos:
Se emplea la antítesis (Que de viejas son nuevas) que realza la imagen
que la autora pretende expresar; también las imágenes, en este caso
olfativo, visual y auditivo tan bien empleadas ayudan en la comprensión
de este poema y de la situación que podemos suponer vivía su autora,
que a su vez es quien narra las vivencias que se encuentran en los
versos de este poema. El recurso de la personificación está presente (la
luna que andaba Filtrando entre las ramas Se detuvo en mi boca).
El léxico que predomina es el de una persona que está enamorada, y
aparecen metáforas.
13. Texto como comunicación:
Finalidad: la finalidad de este poema es lograr que el
receptor comprenda la importancia y la profundidad
que pueden tener dos simples palabras si éstas
provienen de la persona a quién amamos.
Función del lenguaje: poética.
Emisor y receptor: la emisora es al mismo tiempo la
protagonista y narradora no se dirige a ningún
receptor en especial.
Que me transmite a mi: esta poesía a mi me
transmite que Alfonsina estaba muy enamorada, y
cuando esa persona tan especial le decía esas dos
palabras, que yo las interpreto como “te quiero” o “te
amo” la hacían sentir que su vida valía la pena y
sobre todo se sentía feliz.
14. Capricho
, Escrútame los ojos, sorpréndeme la boca,
Sujeta entre tus manos esta cabeza loca;
Dame a beber veneno, el malvado veneno
Que te moja los labios a pesar de ser bueno.
Pero no me preguntes, no me preguntes nada
De por qué lloré tanto en la noche pasada;
Las mujeres lloramos sin saber, porque sí:
Es esto de los llantos pasaje baladí.
Bien se ve que tenemos adentro un mar oculto,
Un mar poco torpe, ligeramente estulto,
Que se asoma a los ojos con bastante frecuencia
Y hasta lo manejamos con una dúctil ciencia.
No preguntes, amado, lo debes sospechar;
En la noche pasada no estaba quieto el mar.
Nada más. Tempestades que las trae y las lleva
Un viento que nos marca cada vez costa nueva.
15. Así somos, ¿No es cierto? Ya lo dijo el poeta:
Movilidad absurda de inconsciente coqueta,
Deseamos y gustamos la miel de cada copa
Y en el cerebro habemos un poquito de estopa.
Bien; no, no me preguntes. Torpeza de mujer,
Capricho, amado mío, capricho debe ser.
Oh, déjame que ría… ¿No ves que tarde hermosa?
Espínate las manos y córtame esa rosa.
16. Análisis del contenido:
Tema: la esencia femenina
Circunstancias subyacentes: un amor que no comprende.
Resumen: cabeza loca, veneno, mujeres, llanto, mar oculto,
amado, tempestades, mariposas, movilidad absurda de
inconsciente coqueta, torpeza de mujer, capricho.
Estructura del texto: El texto se organiza en siete estrofas que
contienen cuatro versos cada una.
Punto de vista y actitud del autor: la escritora le habla a su
amado, intentando que comprenda como es ella en su
interior, intenta explicarle que las mujeres somos complejas y
llenas de sentimientos. Al ver que no logra entenderla, se
rehúsa y define nuestros cambios de humor como
“caprichos”.
Tono: dulce, explicativo, drástico, relajado.
17. Análisis de la forma:
Recursos gráficos: el texto se distribuye a lo largo de sus siete estrofas que
contienen cuatro versos cada una.
Recursos Fonéticos: En este poema se puede apreciar un variado uso de recursos
fonéticos, como la anáfora presente en la mayoría de las estrofas; La autora la
utilizó para acentuar la importancia de aquella/s palabras a las que repite
utilizando este recurso.
En la métrica todos los versos son de arte mayor, y respecto a la rima es
consonante en todos los versos y riman el primer verso con el segundo y el
segundo con el cuarto.
Notamos que recurre a la aliteración y al encabalgamiento para dar profundidad a
este poema
Recursos Morfosintácticos: no aparece el recurso de la enumeración, tampoco
hipérbaton. Si recurre a la elipsis (en la primera estrofa) Los sustantivos
empleados son en su mayoría comunes pero también aparecen sustantivos
propios y abstractos.
Recursos Léxico-Semántico: Podemos encontrar numerosas imágenes que
enriquecen el texto como por ejemplo: gustativas (la miel de cada copa), táctiles
(Espínate las manos), visuales (vanas mariposas sobre jardín de Enero). Hay
metáforas como la que citamos como ejemplo (Movilidad absurda de inconsciente
coqueta, Se refiere a la mujer), personificación (un mar un poco torpe), antítesis
(el malvado veneno Que te moja los labios a pesar de ser bueno.)
18. Texto como comunicación:
Finalidad: Que los hombres logren
comprender el interior de las mujeres, su “mar
oculto” en el que a veces azoran
tempestades.
Función del lenguaje: poética, explicativa.
Emisor y receptor: la emisora se dirige a su
amado como posible receptor.
Que me transmite a mí: me transmite que los
hombres no ven más allá de lo físico y no se
empeñan en comprender como se sienten las
mujeres.