SlideShare ist ein Scribd-Unternehmen logo
1 von 8
Downloaden Sie, um offline zu lesen
ARTEMIS 2100 ARTEMIS 2100
ARTEMIS 2100
S OSVùTLEN¯M ZÁMùRN¯M BODEM
ARTEMIS 2100
AVEC DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE
ARTEMIS 2100
MIT LEUCHTABSEHEN
ARTEMIS 2100
WITH ILLUMINATED RETICLE
Meopta Pfierov, a.s.
Kabelíkova 1
751 58 Pfierov
CZECH REPUBLIC
Tel.:
(++420) 641/241111, 243529
Fax:
(++420)641/242222
e-mail: meopta@meopta.com
http://www.meopta.com
QUALITY SINCE 1933
N - 01 - â, A, N, F
2
Legenda k obrázku 1
Legende zum Abb. 1
Legend to Fig. 1
Légende de la fig. 1
1 - tubus ∅ 30 (25,4) mm
- tube ∅ 30 (25,4) mm
- Tubus ∅ 30 (25,4) mm
- tube ∅ 30 (25,4) mm
2 - okulár
- eypiece
- Okular
- oculaire
3 - toãítka v˘‰kové a stranové rektifikace
- turrets for elevation and windage
adjustments
- Drehnknöpfe der Höhen - und
Seitenrektifikation
- tambours du réglage en hauteur
et en direction
4 - krytka toãítek rektifikace
- cap of adjusting turrets
- Kappe der Rektifikationsdrehnknöpfe
- calotte de protection des tambours
de réglage
5 - objímka zvût‰ení
- rotating ring for magnification
- Drehring der Vergrößerung
- bague rptative pour la magnification
6 - objektiv
- objective
- Objektiv
- objectiv
7 - osvûtlovaã
- illuminator
- Beleuchtungseinrichtung
- ìéclairage
8 - kfiíÏové ‰rouby
- cross head screws
- Kreuzschlitzschrauben
- vis Ç tïte cruciforme
Obr. 1
Fig. 1
Abb. 1
fig. 1
3
4 8 3
76 1
5 2
Maniement et fonctionnement du disposifif d’éclairage
En tournant la douille extérieure du dispozitiv ìeclairement on règle l’intensité
de la luminosité du point éclairé de la croisée du réticule. En même temps ce ré-
glage est relié aussi au déclenchement de l’éclairage, ºéclairement est mis `hors
circuit aussi dans toutes les interpositions ( sont marquées par poinst ) . Le déclen-
chement dans les positions intermédiaires du réglage sera apprécié quand on veut
régler l’intensité de la luminosité en avance, mais ne la mettre en circuit qu’à l’ins-
tant avant la visée. Avec le chapeau de la batterie fermé, la lunette entière est plei-
nement étanchée contre la pénétration de l’eau, et l’eau pénètre dans l’espace de
l’électronique du dispositif d’éclairage pas même avec le chapeau ouvert et lors du
maniement de la batterie. Il faut veiller, toutefois, à ce que des gouttes d’eau ne
restent pas sous le chapeau et n’amènent pas possiblement le court-circuit de la
batterie - c’est pourquoi il faut placer la batterie avec prudence.
Entretien et nettoyage
Après remlacement de la batterie sous pluie on recommande d’enlever la bat-
terie et de faire le contrôle si des gouttes d’eau ne soient pas restées dans l’espa-
ce de la batterie. Si la lunette n`est pas actuellement en usage, on recommande
d’ amenner le dispositiv d’ éclairage dans la position de disjonction - on prévient
ainsi la décharge spontanée prématurée de la batterie. Il est recommandé d’enle-
ver la batterie en cas du non-usage prolongé de la lunette.
Remplacement de la batterie
1. Dévisser le chapeau ( 1 fig. 2 ) contre la butée.
2. Placer la batterie (en veillant à la polarité correcte) (4-fig.2). En cas du place-
ment incorrect le dispositif d’éclairage ne s’allume pas.
3. Revisser le chapeau jsuqu’à la butée.
A noter
Dans l’intérêt d’un développement continu le producteur se réserve le droit de
changes et de déviations au courant de la production et, conséquemment, aussi le
droit de changes dans le texte et dans les figures.
Intégralité de l’appareil dans l’emballage
-lunette Artemis 2100
-calotte de protection objectif et oculaire
-Batterie
-chiffon antistatique
-bulletin de garantie
-instructions
-protège-lunette en carton
En cas de besoin d’une réparation professionnelle ou d’entretien s’adresser au
centre de service:
Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov
4 13
Legenda k obrázku 2
Legende zum Abb. 2
Legend to Fig. 2
Légende de la fig. 2
1 - krytka pouzdra na baterie
- batery compartment cap
- Kappe des Batteriefaches
- Chapeau du compartiment de la batterie
2 - pouzdro osvûtlovaãe
- illuminator housing sleeve
- Hülse der Beleuchtungseinrichtung
- douille du dispozitiv ìéclairement
3 - stfiedov˘ kontakt
- central contact
- Zentralkontakt
- contact central
4 - baterie
- bettery
- Batterie
- batterie
116
Pu‰kov˘ zamûfiovací dalekohled ARTEMIS 2100 s osvûtlenou zámûrnou
osnovou byl navrÏen a vyroben s nejvy‰‰í péãí nejlep‰ími odborníky akciové
spoleãnosti Meopta Pfierov. V celkové stavbû dalekohledu ARTEMIS 2100 jsme
zúroãili na‰e bohaté konstrukãní a technologické zku‰enosti i více neÏ ‰edesá-
tiletou tradici Meopty. Dalekohled ARTEMIS 2100 je vyroben z vysoce kvalit-
ních materiálÛ, pro optické prvky je pouÏito jakostního optického skla.
Dûkujeme Vám za dÛvûru ve znaãku
Meopta
Popis pfiístroje
Pu‰kov˘ dalekohled ARTEMIS 2100 se od modelu 2000 li‰í tím, Ïe je vyba-
ven zámûrn˘m obrazcem ã. 4 (obr. 3) s osvûtlen˘m bodem v prÛseãíku tenk˘ch
ãar. Ovládací mechanismus osvûtleného zámûrného obrazce je umístûn na levé
stranû (pfii pohledu od okuláru) stfiedové kostky s rektifikaãními mechanismy
(7 obr. 1). Intenzitu osvûtlení lze mûnit skokovû otoãnou objímkou
(2 obr. 2) v rozsahu stupnice 1 - 7. V krajních polohách a mezipolohách je
osvûtlení vypnuto. Pro v˘‰kovou a stranovou rektifikaci zámûrného obrazce pfii
nástfielu zbranû slouÏí toãítka (3 obr. 1) se záskokov˘m mechanismem, pomocí
nichÏ lze úhel zacílení mûnit. Rektifikaãní toãítka jsou chránûna krytkami (4 obr. 1).
Technické parametry 3 - 12 x 50 7 x 50
Zvût‰ení v promûnném rozsahu 3 - 12x 7x
Optick˘ prÛmûr objektivu 50 mm 50 mm
Zorné pole 6,3° - 1,9° 3,25°
(11-3,4/100 m) (5,7 m/100 m)
Rozsah rektifikace min. 40 min. 45
PrÛmûr v˘stupní pupily 14,8 - 4,2 mm 7 mm
Vzdálenost v˘stupní pupily 75 mm 80 mm
Celková délka 357 mm 358 mm
Dioptrick˘ rozsah ostfiení okuláru ± 3 dpt ± 3 dpt
PrÛmûr upevÀovacího tubusu 30 mm 25,4 mm (1”)
PrÛmûr tubusu objektivu 57 mm 57 mm
PrÛmûr tubusu okuláru 45 mm 43 mm
Celková hmotnost 740 g 590 g
Technické údaje osvûtlovaãe:
1. Baterie 3V - typ CR 2032 (men‰í kapacita) nebo typ CR 2354
(vût‰í kapacita)
2. Ovládání regulace jasu i vypínání jedin˘m ovládacím prvkem.
3. Regulace jasu svítící znaãky - skoková v sedmi stupních - s vypínacími kraj-
ními polohami i v mezipolohách kaÏdého stupnû.
4. Svítící znaãka zámûrného kfiíÏe ve tvaru teãky v ãervené barvû.
5. Stfiední Ïivotnost baterií je 60 ( CR 2032 ) aÏ 80 (CR 2354 ) hodin.
Handhaben der Beleuchtungseinrichtung
Durch Drehen der äusseren Hülse der Beleuchtungseinrichtung wird die Hellig-
keitsintensität des Leuchtpunktes des Absehenkreuzes geregelt. Diese Regelung ist
gleichzeitig auch mit Ausschaltung der Beleuchtung verbunden. Die beleuchtung
ist ebenfalls in allen Zwischenstellungen ( sind mit Tupf beßeichnet ) ausgeschalted.
Die Ausschaltung in Zwischenstellungen der Regelung wird eingeschätzt, wenn
man die Helligkeitsintensität vorher einstellen, jedoch erst im Augenblick vor dem
Hinzielen einschalten will. Das gesamte Fernrohr ist bei geschlossener Deckhaube
der Batterie völlig gegen Eindringen des Wassers abgedichtet und das Wasser
kann in den Raum der Beleuchtungselektronik nicht einmal bei geöffneter Haube
und Manipulation mit der Batterie eindringen. Es ist jedoch zu beachten, dass kei-
ne Wassertropfen unter der Haube bleiben, um etwaigem Batterie-Kurzschluss vor-
zubeugen.
Wartung und Reinigung
Nach dem Batterieaustausch bei Regen wird empfohlen, die Batterie herauszu-
nehmen und zu kontrollieren, dass keine Wassertropfen im Battterie- Raum ver-
blieben sind. Wenn das Fernrohr gerade nicht benutzt wird, empfehlen wird die
Beleuchtungseinrichtung in die „AUS” - Lage einzustellen - es wird damit unge-
wollte vorzeitige Entladung der Batteri verhütet. Es wird empfohlen, die Batterie bei
längerer Nichtbenutzung herauszunehmen.
Batterieaustausch
1. Die Kappe (1 bild. 2) abschrauben.
2. Batterie mit Einhaltung der richtigen Polarität (4 - Bild 2) einlegen. Bei unrich-
tiger Einlegung wird die Beleuchtungseinrichtung nicht aufleuchten.
3. Die Kappe wieder bis zum Anschlag aufschrauben.
Zur Beachtung
Im Interesse ständiger Entwicklung behält sich der Hersteller das Recht von Än-
derungen und Abweichungen im Verlaufe der Herstellung, und demnach auch das
Recht der Abweichungen im Text-, ggfl. auch im Bildteil der Ainleitung vor.
Vollständigkeit des Gerätes in Verpackung
-das Zielfernrohr ARTEMIS 2100
-Objektivkappe und Okularkappe
-Batterie
-antistatisches Abwischtuch
-Garantieschein
-Anleitung
-Kartonetui
Bei Bedarf fachmännischer Reparatur oder Instandhaltung wenden Sie sich bit-
te an die Kundendienststelle:
Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov
512
La lunette de visée ARTEMIS 2100 avec réticule éclairé a été construite et fa-
briquée avec les plus grands soins par meilleurs spécialistes de la société ano-
nyme par actions Meopta Pfierov.
Dans la construction de la lunette ont été mises en valeur nos riches expé-
riences de construction et de technologie appuyées sur la tradition de plus de
soixante ans de Meopta. La lunette ARTEMIS 2100 a été fabriquée de maté-
riaux de haute qualité, ainsi que le verre d’optique très haut de gamme a été
employé à la fabrication des éléments d’optique.
Nous vous remercions de votre confiance dans la marque Meopta
Description de l’appareil
La lunette de visée ARTEMIS 2100 diffère du modèle 2000 en ce qu’elle est
équipée du réticule No 4 (fig.3) avec le point éclairé dans le point d’intersec-
tion de lignes ténues. Le mécanisme de commande du réticule éclairé se trou-
ve au côté gauche (en regardant du côté de l’oculaire) du cube central avec
mécanismes de réglage (7-fig.1). L’intensité de ºéclairage peut ïtre changée en
sauts avec un manchon rotatif (2-fig.2) dans la gamme de l’échelle 1 - 7. Dans
les positions au bout et dans les positions intermédiaires l’éclairage est `hors
circuit. Pour le réglage en hauteur et en direction du réticule lors du réglage du
tir de l’arme on se sert de boutons (3-fig.1) avec mécanisme d’enclenchement,
à l’aide desquels on peut changer l’angle de visée. Les boutons de réglage sont
protégés par chapeaux (4-fig.1).
Carastéritiques techniques 3 - 12 x 50 7 x 50
Grossissement dans la gamme variable 3 - 12x 7x
Diamètre utile de l’objectif 50 mm 50 mm
Champ de vision 6.3°- 1.9° 3,25°
(11-3.4/100 m) (5,7 m/100 m)
Gamme de réglage 40 au min. 45 au min.
Diamètre de la pupille de sortie 14.8 - 4.2 mm 7 mm
Distance de la pupille de sortie 75 mm 80 mm
Longueur totale 357 mm 358 mm
Gamme dioptrique de la mise au point de l’oculaire ± 3 dioptries ± 3 dioptries
Diamètre du tube de fixation 30 mm 25,4 mm (1”)
Diamètre du tube objectif 57 mm 57 mm
Diamètre du tube oculaire 45 mm 43 mm
Poids total 740 g 590 g
Données techniques du dispositif d’éclairage
1. Batterie 3V - type CR 2032 (capacité plus basse) ou type CR 2354
(capacité plus grosse)
2. Commande du réglage de luminosité et du déclenchement avec un seul élément
de commande.
3. Réglage de luminosité de la marque lumineuse - en sauts en sept degrés - avec po-
sitions de disjonction au bout et dans positions intermédiaires de chaque degré.
4. Marque lumineuse de la croisée du réticule en forme de point rouge.
5. Durée moyenne de service de batteries est 60 (CR 2032) jusqu’à 80 (CR 2354)
heures.
4
3
1
2
Obr. 2
Fig. 2
Abb. 2
fig. 2
Obr. 3
Fig. 3
Abb. 3
fig. 3
98
The Artemis 2100 sighting riflescope with illuminated reticle has been
designed and manufactured with greatest care by the best specialists of the
joint-stock company Meopta Pfierov. In overall construction of the ARTEMIS
2100 scope we made the best of our large constructional and technological
experience as well as of the more that 60 years tradition of Meopta. The
ARTEMIS 2100 riflescope is made of high quality materials, high quality optical
glass has been used for manufacturing optical elements.
We thank for your confidence in the Meopta mark.
Description of the instrument
The Artemis 2100 riflescope differs from the model 2000 by being fitted with
the reticle No 4 (Fig.3) with illuminated dot in the point of intersection of thin
lines. The control mechanism of the illuminated reticle is situated on the left
hand side (when looking from the eyepiece) of the central cube with adjustment
mechanisms (7 - Fig.1). The illumination intensity can be changed in jumps by
a rotating sleeve (2 - Fig.2) in the scale range 1 - 7. In edge positions and
interpositions the illumination is off. For elevation and windage adjustments of
the reticle in arms seasoning there are provided knobs (3 - Fig.1) with snap
mechanism making it possible to change the sighting angle. The adjusting
knobs are protected by caps (4 - Fig.1).
Technical parameters 3 - 12 x 50 7 x 50
Magnification in variable range 3 - 12x 7x
Optical lens diameter 50 mm 50 mm
Field of view 6.3°-1.9° 3,25°
(11-3.4/100 m) (5,7/100 m)
Adjusting range min. 40 min. 45
Exit pupil diameter 14.8 - 4.2 mm 7 mm
Eye relief 75 mm 80 mm
Overall length 357 mm 358 mm
Dioptric focusing range of eyepiece ± 3 dpt ± 3 dpt
Fastening tube diameter 30 mm 25,4 mm (1”)
Lens tube diameter 57 mm 57 mm
Eyepiece tube diameter 45 mm 43 mm
Total mass 740 g 590 g
Technical spedifications of the illuminator:
1. Battery 3V - type CR 2032 (lower capacity) or type CR 2354
(higher capacity)
2. Brightness regulation and switching-off with but one control element
3. Lighting mark brightness regulation - in seven step jumps - with switching-
off edge positions and in each step interpositions
4. Reticle cross lighting mark in form of red dot
5. Middle service life of batteries is 60 ( CR 2032 ) to 80 ( CR 2354 ) hours
Handling of the illuminator
By rotating the outer illuminator housing sleeve the brightness intesity of the
reticle crosshair lighting point will be regulated. This regulation is connected
also with switching-off the illumination, the illumination is out in all interpositi-
ons (marked with dot) as well. The switching-off in regulation interpositions is
appreciable when the brightness intensity is intended to be preadjusted, ho-
wever switched on not until the moment before aiming. With the batterry cap
closed, the whole scope is fully sealed against water penetration and the elec-
tronics space is protected against penetrating water also when the cap is o-
pened for battery handling. However, to prevent eventual battery short-circui-
ting, care must be taken to that no water drops remain under the cap.
Maintenance and cleaning
After replacing the battery in rain it is recommended to remove the battery
and to make sure that no water drops remained in the battery space. If the
scope is not in use actually, it is recommended to set the illuminator to the off-
position, thus preventing untimely battery dischrage. For prolonged deposi-
ting of the scope the battery is recommended to be removed.
Battery replacement
1. Unscrew the cap 1 (see Fig.2).
2. Insert the battery (see to correct polarity (4 - Fig.2) (in case of incorrect
positioning the illuminator will not light up).
3. Screw the cap back again up to stop.
Caution
In the interests of continual development the manufacturer reserves the right
of changes and deviations during production, and consequently the of changes
in text and figures of the instructions.
Packing completeness of the instrument
-riflescope ARTEMIS 2100
-lens cap and eyepiece cap
-Batery
-antistatic wiping cloth
-guarantee certificate
-instructions for use
-cardboard case
All other conditions of use are identical with conditions for the ARTEMIS 2000.
If a special repair or maintenance is needed, please refer to the service centre:
Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov
710
Zacházení s osvûtlovaãem
Otáãením vnûj‰ího pouzra osvûtlovaãe (2 obr. 2) se reguluje intenzita jasu sví-
tícího bodu zámûrného kfiíÏe. Tato regulace je spojena zároveÀ i s vypínáním o-
svûtlení. Osvûtlení je rovnûÏ vypnuto ve v‰ech mezipolohách ( jsou oznaãeny teã-
kou). Vypínání v mezipolohách regulace je v˘hodné, kdyÏ si uÏivatel chce in-
tenzitu jasu pfiedem nastavit, ale zapnout aÏ v okamÏiku pfied zamífiením. Cel˘
dalekohled je pfii uzavfiené krytce baterie plnû utûsnûn proti vniknutí vody a vo-
da nevnikne do prostoru elektroniky osvûtlovaãe ani pfii otevfiené krytce a mani-
pulaci s baterií. Je ale nutné dát pozor, aby kapky vody nezÛstaly pod krytkou a
nezkratovaly baterii.
ÚdrÏba a ãi‰tûní
Po pouÏití dalekohledu v de‰ti doporuãujeme vyjmout baterii a zkontrolovat,
zda-li vodní kapky nezÛstaly v prostoru baterie. Není-li dalekohled právû pou-
Ïíván, doporuãujeme nastavit osvûtlovaã do polohy vypnuto - pfiedejde se tím
nechtûnému pfiedãasnému vybití baterie. Pfii dlouhodobûj‰ím uloÏení daleko-
hledu doporuãujeme baterii vyjmout.
V˘mûna baterie:
1. Od‰roubujte krytku (1 obr. 2)
2. VloÏte baterii (dbejte na správnou polaritu) (4 obr. 2) v pfiípadû nespráv-
ného uloÏení se osvûtlovaã nerozsvítí.
3. Na‰roubujte krytku zpût aÏ na doraz.
Upozornûní
V zájmu stálého v˘voje si v˘robce vyhrazuje právo zmûn a odchylek v prÛ-
bûhu v˘roby a tím i odchylek v textové, pfiípadnû i obrazové ãásti návodu.
Úplnost pfiístroje v balení
-dalekohled ARTEMIS 2100
-krytka objektivu a okuláru
-baterie
-antistatická utûrka
-záruãní list
-návod
-kartonové pouzdro
V‰echny ostatní podmínky pouÏití jsou shodné s dalekohledy ARTEMIS 2000
V pfiípadû odborné opravy nebo údrÏby se obraÈte na servisní stfiedisko:
Meopta-dalekohledy, a.s.
Kabelíkova 1
751 58 Pfierov
tel.: 0641/241111, 243529
fax: 0641/242222
e-mail: meopta@meopta.com
Das Zielfernrohr ARTEMIS 2100 mit beleuchtetem Absehenbild wurde mit grös-
ster Sorge von den besten Spezialisten der Aktiengesellschaft Meopta Pfierov ent-
worfen und hergestellt. Im Gesamtbau des Zielfernrohres ARTEMIS 2100 haben
wir unsere reichen Konstruktions- und technologischen Erfahrungen und die mehr
als sechzijährige Tradition der Meopta zur Geltung gebracht. Das Fernrohr ARTE-
MIS 2100 ist aus Hochqualitätsmaterialien hergestellt, zur Fertigung von optischen
Elementen wird hochwertiges optisches Glas verwendet.
Wir danken für Ihr Vertrauen zu der Marke Meopta.
Beschreibung des Gerätes
Das Zielfernrohr ARTEMIS 2100 unterscheidet sich von dem Model 2000 dar-
in, dass es mit dem Absehenbild Nr. 4 (Bild 3) mit beleuchtetem Punkt im Kreu-
zungspunkt von dünnen Linien ausgestattet ist. Der Einstellmechanismus des be-
leuchteten Absehenbildes befindet sich auf der linken Seite (bei Anblick vom Oku-
lar) des Mittelwürfels mit Justiermechanismen (7 - Bild 1). Die Beleuchtungsinten-
sität kann mittels Drehmuffe (2 - Bild 2) in Sprüngen im Bereiche der Skale 1 - 7
geändert werden. In Grenz- und Zwischenstellungen ist die Beleuchtung ausge-
schaltet. Zur Höhen- und Seitenrektifikation des Absehenbildes beim Einschiessen
der Waffe mit dem Fernrohr dienen Drehknöpfe (3 - Bild 2) mit Einschnappme-
chanismus, mit deren Hilfe der Anzielungswinkel geändert werden kann. Die Rek-
tifikationsdrehknöpfe sind durch Deckkappen ( 4 - Bild 2) geschützt.
Technische parameter 3 - 12 x 50 7 x 50
Vergrösserung in variablem Bereich 3 - 12x 7x
Optischer Objektivdurchmesser 50 mm 50 mm
Gesichtsfeld 6.3°- 1.9° 3,25°
(11-3.4/100 m) (5,7/100 m)
Rektifikationsbereich min. 40 min. 45
Durchmesser der Austrittspupille 14.8 - 4.2 mm 7 mm
Entfernung der Austrittspupille 75 mm 80 mm
Gesamtlänge 357 mm 358 mm
Dioptrienbereich der Okularscharfeinstellung ± 3 dpt ± 3 dpt
Durchmesser des Befestigungstubus 30 mm 25,4 mm (1”)
Durchmesser des Objektivtubus 57 mm 57 mm
Durchmesser des Okulartubus 45 mm 43 mm
Gesamtmasse 740 g 590 g
Technische Daten der Beleuchtungseinrichtung
1. Batterie 3V - Typ CR 2032 (kleinere Kapazität) oder CR 2354 (grössere Kapazität)
2. Betätigung der Helligkeitsregelung und Ausschaltung mit einzigem Betäti-
gungselement.
3. Helligkeitsregelung der Leuchtmarke - sprungweise in sieben Stufen - mit Aus-
schaltung in Randstellungen und in Zwischenstellungen jeder Stufe.
4. Leuchtmarke des Absehenkreuzes in Form roten Punktes.
5. Mittlere Lebensdauer der Batterien ist 60 ( CR 2032 ) bis 80 ( CR 2354 ) Stun-
den.

Weitere ähnliche Inhalte

Was ist angesagt?

Was ist angesagt? (20)

Instructions ZEISS 20x60 S Binoculars | Optics Trade
Instructions ZEISS 20x60 S Binoculars | Optics TradeInstructions ZEISS 20x60 S Binoculars | Optics Trade
Instructions ZEISS 20x60 S Binoculars | Optics Trade
 
Instructions MINOX BV Series | Optics Trade
Instructions MINOX BV Series | Optics TradeInstructions MINOX BV Series | Optics Trade
Instructions MINOX BV Series | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Elite Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Elite Riflescope | Optics TradeInstructions BUSHNELL Elite Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Elite Riflescope | Optics Trade
 
Instruction manual | Falke HUNT Series 1-8x24 SFP | Optics Trade
Instruction manual | Falke HUNT Series 1-8x24 SFP | Optics TradeInstruction manual | Falke HUNT Series 1-8x24 SFP | Optics Trade
Instruction manual | Falke HUNT Series 1-8x24 SFP | Optics Trade
 
Instructions MEOPTA Artemis 3000 Rifles Scope | Optics Trade
Instructions MEOPTA Artemis 3000 Rifles Scope | Optics TradeInstructions MEOPTA Artemis 3000 Rifles Scope | Optics Trade
Instructions MEOPTA Artemis 3000 Rifles Scope | Optics Trade
 
Handling instructions KAHLES | Optics Trade
Handling instructions KAHLES | Optics TradeHandling instructions KAHLES | Optics Trade
Handling instructions KAHLES | Optics Trade
 
Instructions MINOX Binoculars Strap | Optics Trade
Instructions MINOX Binoculars Strap | Optics TradeInstructions MINOX Binoculars Strap | Optics Trade
Instructions MINOX Binoculars Strap | Optics Trade
 
Instructions MINOX BL Series | Optics Trade
Instructions MINOX BL Series | Optics TradeInstructions MINOX BL Series | Optics Trade
Instructions MINOX BL Series | Optics Trade
 
Instruction manual | Noblex Advanced Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Noblex Advanced Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Noblex Advanced Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Noblex Advanced Binoculars | Optics Trade
 
Instructions MINOX HG Series | Optics Trade
Instructions MINOX HG Series | Optics TradeInstructions MINOX HG Series | Optics Trade
Instructions MINOX HG Series | Optics Trade
 
Instructions AIMPOINT Comp C3, M2, ML2 and 9000 Series | Optics Trade
Instructions AIMPOINT Comp C3, M2, ML2 and 9000 Series | Optics TradeInstructions AIMPOINT Comp C3, M2, ML2 and 9000 Series | Optics Trade
Instructions AIMPOINT Comp C3, M2, ML2 and 9000 Series | Optics Trade
 
Instructions MINOX BL 56mm | Optics Trade
Instructions MINOX BL 56mm | Optics TradeInstructions MINOX BL 56mm | Optics Trade
Instructions MINOX BL 56mm | Optics Trade
 
Catalog DOERR Danubia | Optics Trade | 2015
Catalog DOERR Danubia | Optics Trade | 2015Catalog DOERR Danubia | Optics Trade | 2015
Catalog DOERR Danubia | Optics Trade | 2015
 
Instructions DOCTER®B/CF | Optics Trade
Instructions DOCTER®B/CF | Optics TradeInstructions DOCTER®B/CF | Optics Trade
Instructions DOCTER®B/CF | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Binoculars | Optics TradeInstructions BUSHNELL Legend Ultra HD Binoculars | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Legend Ultra HD Binoculars | Optics Trade
 
Instructions BUSHNELL Banner Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Banner Riflescope | Optics TradeInstructions BUSHNELL Banner Riflescope | Optics Trade
Instructions BUSHNELL Banner Riflescope | Optics Trade
 
Instructions MINOX ZV 3 Series | Optics Trade
Instructions MINOX ZV 3 Series | Optics TradeInstructions MINOX ZV 3 Series | Optics Trade
Instructions MINOX ZV 3 Series | Optics Trade
 
Instruction manual LEICA Geovid HD-R | Optics Trade
Instruction manual LEICA Geovid HD-R | Optics TradeInstruction manual LEICA Geovid HD-R | Optics Trade
Instruction manual LEICA Geovid HD-R | Optics Trade
 
Instruction manual | Falke 5-30x56 SFP | Optics Trade
Instruction manual | Falke 5-30x56 SFP | Optics TradeInstruction manual | Falke 5-30x56 SFP | Optics Trade
Instruction manual | Falke 5-30x56 SFP | Optics Trade
 
Instructions SCHMIDT & BENDER Stratos 2.5-13x56 BDC | Optics Trade
Instructions SCHMIDT & BENDER Stratos 2.5-13x56 BDC | Optics TradeInstructions SCHMIDT & BENDER Stratos 2.5-13x56 BDC | Optics Trade
Instructions SCHMIDT & BENDER Stratos 2.5-13x56 BDC | Optics Trade
 

Andere mochten auch

Andere mochten auch (20)

Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2014
Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2014Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2014
Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2014
 
Technical data MEOPTA Reticle Subtensions | Optics Trade
Technical data MEOPTA Reticle Subtensions | Optics TradeTechnical data MEOPTA Reticle Subtensions | Optics Trade
Technical data MEOPTA Reticle Subtensions | Optics Trade
 
Warranty MEOPTA | Optics Trade
Warranty MEOPTA | Optics TradeWarranty MEOPTA | Optics Trade
Warranty MEOPTA | Optics Trade
 
Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2015
Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2015Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2015
Catalog MEOPTA | Optics Trade | 2015
 
Instructions DOCTER®classic fixed | Optics Trade
Instructions DOCTER®classic fixed | Optics TradeInstructions DOCTER®classic fixed | Optics Trade
Instructions DOCTER®classic fixed | Optics Trade
 
Instructions SCHMIDT & BENDER Classic | Optics Trade
Instructions SCHMIDT & BENDER Classic | Optics TradeInstructions SCHMIDT & BENDER Classic | Optics Trade
Instructions SCHMIDT & BENDER Classic | Optics Trade
 
Instruction manual | Athlon | Ares BTR Riflescopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Ares BTR Riflescopes | Optics TradeInstruction manual | Athlon | Ares BTR Riflescopes | Optics Trade
Instruction manual | Athlon | Ares BTR Riflescopes | Optics Trade
 
Catalog SIGHTRON | Optics Trade | 2015
Catalog SIGHTRON | Optics Trade | 2015Catalog SIGHTRON | Optics Trade | 2015
Catalog SIGHTRON | Optics Trade | 2015
 
Instructions SIGHTRON Riflescope | Optics Trade
Instructions SIGHTRON Riflescope | Optics TradeInstructions SIGHTRON Riflescope | Optics Trade
Instructions SIGHTRON Riflescope | Optics Trade
 
Instructions YUKON Jaeger Optical Sights | Optics Trade
Instructions YUKON Jaeger Optical Sights | Optics TradeInstructions YUKON Jaeger Optical Sights | Optics Trade
Instructions YUKON Jaeger Optical Sights | Optics Trade
 
Catalog YUKON Jaeger Optical Sights Reticle | Optics Trade
Catalog YUKON Jaeger Optical Sights Reticle | Optics TradeCatalog YUKON Jaeger Optical Sights Reticle | Optics Trade
Catalog YUKON Jaeger Optical Sights Reticle | Optics Trade
 
Catalog | Yukon | 2014
Catalog | Yukon | 2014Catalog | Yukon | 2014
Catalog | Yukon | 2014
 
Catalog | Docter (Noblex) | 2017 | Optics Trade
Catalog | Docter (Noblex) | 2017 | Optics TradeCatalog | Docter (Noblex) | 2017 | Optics Trade
Catalog | Docter (Noblex) | 2017 | Optics Trade
 
Warranty KAPS | Optics Trade
Warranty KAPS | Optics TradeWarranty KAPS | Optics Trade
Warranty KAPS | Optics Trade
 
Warranty information DOCTER | Optics Trade
Warranty information DOCTER | Optics TradeWarranty information DOCTER | Optics Trade
Warranty information DOCTER | Optics Trade
 
Reticle Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade
Reticle Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics TradeReticle Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade
Reticle Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade
 
LEUPOLD Ballistics Aiming System | Optics Trade
LEUPOLD Ballistics Aiming System | Optics TradeLEUPOLD Ballistics Aiming System | Optics Trade
LEUPOLD Ballistics Aiming System | Optics Trade
 
Riflescope Owners Handbook LEUPOLD | Optics Trade
Riflescope Owners Handbook LEUPOLD | Optics TradeRiflescope Owners Handbook LEUPOLD | Optics Trade
Riflescope Owners Handbook LEUPOLD | Optics Trade
 
Catalog SCHMIDT & BENDER Hunting | Optics Trade | 2011
Catalog SCHMIDT & BENDER Hunting | Optics Trade | 2011Catalog SCHMIDT & BENDER Hunting | Optics Trade | 2011
Catalog SCHMIDT & BENDER Hunting | Optics Trade | 2011
 
Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade | 2014
Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade | 2014Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade | 2014
Catalog SCHMIDT & BENDER | Optics Trade | 2014
 

Ähnlich wie Instructions MEOPTA Artemis 2100 Rifles Scope | Optics Trade

Sonda kessel 20221 v
Sonda kessel 20221 vSonda kessel 20221 v
Sonda kessel 20221 v
daivai
 

Ähnlich wie Instructions MEOPTA Artemis 2100 Rifles Scope | Optics Trade (10)

Instructions MEOPTA MeoStar S1 75 Spotting Scope | Optics Trade
Instructions MEOPTA MeoStar S1 75 Spotting Scope | Optics TradeInstructions MEOPTA MeoStar S1 75 Spotting Scope | Optics Trade
Instructions MEOPTA MeoStar S1 75 Spotting Scope | Optics Trade
 
Instruction manual | Noblex B/GA Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Noblex B/GA Binoculars | Optics TradeInstruction manual | Noblex B/GA Binoculars | Optics Trade
Instruction manual | Noblex B/GA Binoculars | Optics Trade
 
Instruction manual | Falke LE Red Dot Sight | Optics Trade
Instruction manual | Falke LE Red Dot Sight | Optics TradeInstruction manual | Falke LE Red Dot Sight | Optics Trade
Instruction manual | Falke LE Red Dot Sight | Optics Trade
 
Deytrade praesentation-kfz-steckverbinder
Deytrade praesentation-kfz-steckverbinderDeytrade praesentation-kfz-steckverbinder
Deytrade praesentation-kfz-steckverbinder
 
Instructions UWA eyepiece bino | Optics Trade
Instructions UWA eyepiece bino | Optics TradeInstructions UWA eyepiece bino | Optics Trade
Instructions UWA eyepiece bino | Optics Trade
 
Instructions UWA eyepiece mono | Optics Trade
Instructions UWA eyepiece mono | Optics TradeInstructions UWA eyepiece mono | Optics Trade
Instructions UWA eyepiece mono | Optics Trade
 
PIC SWITCHING THE SMART WAY
PIC SWITCHING THE SMART WAYPIC SWITCHING THE SMART WAY
PIC SWITCHING THE SMART WAY
 
Instruction manual | Noblex NS 8-24x50 ED Spotting Scope | Optics Trade
Instruction manual | Noblex NS 8-24x50 ED Spotting Scope | Optics TradeInstruction manual | Noblex NS 8-24x50 ED Spotting Scope | Optics Trade
Instruction manual | Noblex NS 8-24x50 ED Spotting Scope | Optics Trade
 
Solarenergie: SOLON SOLbond Seam. Hohe Erträge für Ihr Photovoltaik auf Stehf...
Solarenergie: SOLON SOLbond Seam. Hohe Erträge für Ihr Photovoltaik auf Stehf...Solarenergie: SOLON SOLbond Seam. Hohe Erträge für Ihr Photovoltaik auf Stehf...
Solarenergie: SOLON SOLbond Seam. Hohe Erträge für Ihr Photovoltaik auf Stehf...
 
Sonda kessel 20221 v
Sonda kessel 20221 vSonda kessel 20221 v
Sonda kessel 20221 v
 

Mehr von Optics-Trade

Mehr von Optics-Trade (20)

Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics TradeTechnical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
Technical Data | Sig Sauer Easy6 BDX 1-6x24 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650L | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635L | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 650 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 635 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 335 | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Wild 325 | Optics Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Wild Thermal Monoculars | Optics Trade
 
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics TradeTechnical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
Technical Data | ThermTec Hunt 335 | Optics Trade
 
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics TradeInstruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
Instruction Manual | ThermTec Hunt Thermal Clip-On Series | Optics Trade
 
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics TradeInstruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
Instruction Manual | Steiner eRanger LRF 10x42 | Optics Trade
 
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics TradeFlyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
Flyer | Guide DN Series Handheld Digital Binoculars | Optics Trade
 
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics TradeQuick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
Quick Start Guide | Guide TB Series | Optics Trade
 
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics TradeInstruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
Instruction Manual | Pard FD1 Digital NV Front Attachment | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 2-12x40 | Optics Trade
 
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics TradeInstruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
Instruction Manual | EOTech Vudu X 1-6x24 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics TradeInstruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
Instruction Manual | Nightforce CFS 6-36x50 F1 | Optics Trade
 
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics TradeInstruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
Instruction Manual | Athlon Cronus Tactical G2 ED 7-42x60 | Optics Trade
 
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeInsrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Insrtuction Manual | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics TradeTechnical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
Technical Data | Swarovski CL Companion Habicht | Optics Trade
 

Instructions MEOPTA Artemis 2100 Rifles Scope | Optics Trade

  • 1. ARTEMIS 2100 ARTEMIS 2100 ARTEMIS 2100 S OSVùTLEN¯M ZÁMùRN¯M BODEM ARTEMIS 2100 AVEC DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE ARTEMIS 2100 MIT LEUCHTABSEHEN ARTEMIS 2100 WITH ILLUMINATED RETICLE Meopta Pfierov, a.s. Kabelíkova 1 751 58 Pfierov CZECH REPUBLIC Tel.: (++420) 641/241111, 243529 Fax: (++420)641/242222 e-mail: meopta@meopta.com http://www.meopta.com QUALITY SINCE 1933 N - 01 - â, A, N, F
  • 2. 2 Legenda k obrázku 1 Legende zum Abb. 1 Legend to Fig. 1 Légende de la fig. 1 1 - tubus ∅ 30 (25,4) mm - tube ∅ 30 (25,4) mm - Tubus ∅ 30 (25,4) mm - tube ∅ 30 (25,4) mm 2 - okulár - eypiece - Okular - oculaire 3 - toãítka v˘‰kové a stranové rektifikace - turrets for elevation and windage adjustments - Drehnknöpfe der Höhen - und Seitenrektifikation - tambours du réglage en hauteur et en direction 4 - krytka toãítek rektifikace - cap of adjusting turrets - Kappe der Rektifikationsdrehnknöpfe - calotte de protection des tambours de réglage 5 - objímka zvût‰ení - rotating ring for magnification - Drehring der Vergrößerung - bague rptative pour la magnification 6 - objektiv - objective - Objektiv - objectiv 7 - osvûtlovaã - illuminator - Beleuchtungseinrichtung - ìéclairage 8 - kfiíÏové ‰rouby - cross head screws - Kreuzschlitzschrauben - vis Ç tïte cruciforme
  • 3. Obr. 1 Fig. 1 Abb. 1 fig. 1 3 4 8 3 76 1 5 2
  • 4. Maniement et fonctionnement du disposifif d’éclairage En tournant la douille extérieure du dispozitiv ìeclairement on règle l’intensité de la luminosité du point éclairé de la croisée du réticule. En même temps ce ré- glage est relié aussi au déclenchement de l’éclairage, ºéclairement est mis `hors circuit aussi dans toutes les interpositions ( sont marquées par poinst ) . Le déclen- chement dans les positions intermédiaires du réglage sera apprécié quand on veut régler l’intensité de la luminosité en avance, mais ne la mettre en circuit qu’à l’ins- tant avant la visée. Avec le chapeau de la batterie fermé, la lunette entière est plei- nement étanchée contre la pénétration de l’eau, et l’eau pénètre dans l’espace de l’électronique du dispositif d’éclairage pas même avec le chapeau ouvert et lors du maniement de la batterie. Il faut veiller, toutefois, à ce que des gouttes d’eau ne restent pas sous le chapeau et n’amènent pas possiblement le court-circuit de la batterie - c’est pourquoi il faut placer la batterie avec prudence. Entretien et nettoyage Après remlacement de la batterie sous pluie on recommande d’enlever la bat- terie et de faire le contrôle si des gouttes d’eau ne soient pas restées dans l’espa- ce de la batterie. Si la lunette n`est pas actuellement en usage, on recommande d’ amenner le dispositiv d’ éclairage dans la position de disjonction - on prévient ainsi la décharge spontanée prématurée de la batterie. Il est recommandé d’enle- ver la batterie en cas du non-usage prolongé de la lunette. Remplacement de la batterie 1. Dévisser le chapeau ( 1 fig. 2 ) contre la butée. 2. Placer la batterie (en veillant à la polarité correcte) (4-fig.2). En cas du place- ment incorrect le dispositif d’éclairage ne s’allume pas. 3. Revisser le chapeau jsuqu’à la butée. A noter Dans l’intérêt d’un développement continu le producteur se réserve le droit de changes et de déviations au courant de la production et, conséquemment, aussi le droit de changes dans le texte et dans les figures. Intégralité de l’appareil dans l’emballage -lunette Artemis 2100 -calotte de protection objectif et oculaire -Batterie -chiffon antistatique -bulletin de garantie -instructions -protège-lunette en carton En cas de besoin d’une réparation professionnelle ou d’entretien s’adresser au centre de service: Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov 4 13 Legenda k obrázku 2 Legende zum Abb. 2 Legend to Fig. 2 Légende de la fig. 2 1 - krytka pouzdra na baterie - batery compartment cap - Kappe des Batteriefaches - Chapeau du compartiment de la batterie 2 - pouzdro osvûtlovaãe - illuminator housing sleeve - Hülse der Beleuchtungseinrichtung - douille du dispozitiv ìéclairement 3 - stfiedov˘ kontakt - central contact - Zentralkontakt - contact central 4 - baterie - bettery - Batterie - batterie
  • 5. 116 Pu‰kov˘ zamûfiovací dalekohled ARTEMIS 2100 s osvûtlenou zámûrnou osnovou byl navrÏen a vyroben s nejvy‰‰í péãí nejlep‰ími odborníky akciové spoleãnosti Meopta Pfierov. V celkové stavbû dalekohledu ARTEMIS 2100 jsme zúroãili na‰e bohaté konstrukãní a technologické zku‰enosti i více neÏ ‰edesá- tiletou tradici Meopty. Dalekohled ARTEMIS 2100 je vyroben z vysoce kvalit- ních materiálÛ, pro optické prvky je pouÏito jakostního optického skla. Dûkujeme Vám za dÛvûru ve znaãku Meopta Popis pfiístroje Pu‰kov˘ dalekohled ARTEMIS 2100 se od modelu 2000 li‰í tím, Ïe je vyba- ven zámûrn˘m obrazcem ã. 4 (obr. 3) s osvûtlen˘m bodem v prÛseãíku tenk˘ch ãar. Ovládací mechanismus osvûtleného zámûrného obrazce je umístûn na levé stranû (pfii pohledu od okuláru) stfiedové kostky s rektifikaãními mechanismy (7 obr. 1). Intenzitu osvûtlení lze mûnit skokovû otoãnou objímkou (2 obr. 2) v rozsahu stupnice 1 - 7. V krajních polohách a mezipolohách je osvûtlení vypnuto. Pro v˘‰kovou a stranovou rektifikaci zámûrného obrazce pfii nástfielu zbranû slouÏí toãítka (3 obr. 1) se záskokov˘m mechanismem, pomocí nichÏ lze úhel zacílení mûnit. Rektifikaãní toãítka jsou chránûna krytkami (4 obr. 1). Technické parametry 3 - 12 x 50 7 x 50 Zvût‰ení v promûnném rozsahu 3 - 12x 7x Optick˘ prÛmûr objektivu 50 mm 50 mm Zorné pole 6,3° - 1,9° 3,25° (11-3,4/100 m) (5,7 m/100 m) Rozsah rektifikace min. 40 min. 45 PrÛmûr v˘stupní pupily 14,8 - 4,2 mm 7 mm Vzdálenost v˘stupní pupily 75 mm 80 mm Celková délka 357 mm 358 mm Dioptrick˘ rozsah ostfiení okuláru ± 3 dpt ± 3 dpt PrÛmûr upevÀovacího tubusu 30 mm 25,4 mm (1”) PrÛmûr tubusu objektivu 57 mm 57 mm PrÛmûr tubusu okuláru 45 mm 43 mm Celková hmotnost 740 g 590 g Technické údaje osvûtlovaãe: 1. Baterie 3V - typ CR 2032 (men‰í kapacita) nebo typ CR 2354 (vût‰í kapacita) 2. Ovládání regulace jasu i vypínání jedin˘m ovládacím prvkem. 3. Regulace jasu svítící znaãky - skoková v sedmi stupních - s vypínacími kraj- ními polohami i v mezipolohách kaÏdého stupnû. 4. Svítící znaãka zámûrného kfiíÏe ve tvaru teãky v ãervené barvû. 5. Stfiední Ïivotnost baterií je 60 ( CR 2032 ) aÏ 80 (CR 2354 ) hodin. Handhaben der Beleuchtungseinrichtung Durch Drehen der äusseren Hülse der Beleuchtungseinrichtung wird die Hellig- keitsintensität des Leuchtpunktes des Absehenkreuzes geregelt. Diese Regelung ist gleichzeitig auch mit Ausschaltung der Beleuchtung verbunden. Die beleuchtung ist ebenfalls in allen Zwischenstellungen ( sind mit Tupf beßeichnet ) ausgeschalted. Die Ausschaltung in Zwischenstellungen der Regelung wird eingeschätzt, wenn man die Helligkeitsintensität vorher einstellen, jedoch erst im Augenblick vor dem Hinzielen einschalten will. Das gesamte Fernrohr ist bei geschlossener Deckhaube der Batterie völlig gegen Eindringen des Wassers abgedichtet und das Wasser kann in den Raum der Beleuchtungselektronik nicht einmal bei geöffneter Haube und Manipulation mit der Batterie eindringen. Es ist jedoch zu beachten, dass kei- ne Wassertropfen unter der Haube bleiben, um etwaigem Batterie-Kurzschluss vor- zubeugen. Wartung und Reinigung Nach dem Batterieaustausch bei Regen wird empfohlen, die Batterie herauszu- nehmen und zu kontrollieren, dass keine Wassertropfen im Battterie- Raum ver- blieben sind. Wenn das Fernrohr gerade nicht benutzt wird, empfehlen wird die Beleuchtungseinrichtung in die „AUS” - Lage einzustellen - es wird damit unge- wollte vorzeitige Entladung der Batteri verhütet. Es wird empfohlen, die Batterie bei längerer Nichtbenutzung herauszunehmen. Batterieaustausch 1. Die Kappe (1 bild. 2) abschrauben. 2. Batterie mit Einhaltung der richtigen Polarität (4 - Bild 2) einlegen. Bei unrich- tiger Einlegung wird die Beleuchtungseinrichtung nicht aufleuchten. 3. Die Kappe wieder bis zum Anschlag aufschrauben. Zur Beachtung Im Interesse ständiger Entwicklung behält sich der Hersteller das Recht von Än- derungen und Abweichungen im Verlaufe der Herstellung, und demnach auch das Recht der Abweichungen im Text-, ggfl. auch im Bildteil der Ainleitung vor. Vollständigkeit des Gerätes in Verpackung -das Zielfernrohr ARTEMIS 2100 -Objektivkappe und Okularkappe -Batterie -antistatisches Abwischtuch -Garantieschein -Anleitung -Kartonetui Bei Bedarf fachmännischer Reparatur oder Instandhaltung wenden Sie sich bit- te an die Kundendienststelle: Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov
  • 6. 512 La lunette de visée ARTEMIS 2100 avec réticule éclairé a été construite et fa- briquée avec les plus grands soins par meilleurs spécialistes de la société ano- nyme par actions Meopta Pfierov. Dans la construction de la lunette ont été mises en valeur nos riches expé- riences de construction et de technologie appuyées sur la tradition de plus de soixante ans de Meopta. La lunette ARTEMIS 2100 a été fabriquée de maté- riaux de haute qualité, ainsi que le verre d’optique très haut de gamme a été employé à la fabrication des éléments d’optique. Nous vous remercions de votre confiance dans la marque Meopta Description de l’appareil La lunette de visée ARTEMIS 2100 diffère du modèle 2000 en ce qu’elle est équipée du réticule No 4 (fig.3) avec le point éclairé dans le point d’intersec- tion de lignes ténues. Le mécanisme de commande du réticule éclairé se trou- ve au côté gauche (en regardant du côté de l’oculaire) du cube central avec mécanismes de réglage (7-fig.1). L’intensité de ºéclairage peut ïtre changée en sauts avec un manchon rotatif (2-fig.2) dans la gamme de l’échelle 1 - 7. Dans les positions au bout et dans les positions intermédiaires l’éclairage est `hors circuit. Pour le réglage en hauteur et en direction du réticule lors du réglage du tir de l’arme on se sert de boutons (3-fig.1) avec mécanisme d’enclenchement, à l’aide desquels on peut changer l’angle de visée. Les boutons de réglage sont protégés par chapeaux (4-fig.1). Carastéritiques techniques 3 - 12 x 50 7 x 50 Grossissement dans la gamme variable 3 - 12x 7x Diamètre utile de l’objectif 50 mm 50 mm Champ de vision 6.3°- 1.9° 3,25° (11-3.4/100 m) (5,7 m/100 m) Gamme de réglage 40 au min. 45 au min. Diamètre de la pupille de sortie 14.8 - 4.2 mm 7 mm Distance de la pupille de sortie 75 mm 80 mm Longueur totale 357 mm 358 mm Gamme dioptrique de la mise au point de l’oculaire ± 3 dioptries ± 3 dioptries Diamètre du tube de fixation 30 mm 25,4 mm (1”) Diamètre du tube objectif 57 mm 57 mm Diamètre du tube oculaire 45 mm 43 mm Poids total 740 g 590 g Données techniques du dispositif d’éclairage 1. Batterie 3V - type CR 2032 (capacité plus basse) ou type CR 2354 (capacité plus grosse) 2. Commande du réglage de luminosité et du déclenchement avec un seul élément de commande. 3. Réglage de luminosité de la marque lumineuse - en sauts en sept degrés - avec po- sitions de disjonction au bout et dans positions intermédiaires de chaque degré. 4. Marque lumineuse de la croisée du réticule en forme de point rouge. 5. Durée moyenne de service de batteries est 60 (CR 2032) jusqu’à 80 (CR 2354) heures. 4 3 1 2 Obr. 2 Fig. 2 Abb. 2 fig. 2 Obr. 3 Fig. 3 Abb. 3 fig. 3
  • 7. 98 The Artemis 2100 sighting riflescope with illuminated reticle has been designed and manufactured with greatest care by the best specialists of the joint-stock company Meopta Pfierov. In overall construction of the ARTEMIS 2100 scope we made the best of our large constructional and technological experience as well as of the more that 60 years tradition of Meopta. The ARTEMIS 2100 riflescope is made of high quality materials, high quality optical glass has been used for manufacturing optical elements. We thank for your confidence in the Meopta mark. Description of the instrument The Artemis 2100 riflescope differs from the model 2000 by being fitted with the reticle No 4 (Fig.3) with illuminated dot in the point of intersection of thin lines. The control mechanism of the illuminated reticle is situated on the left hand side (when looking from the eyepiece) of the central cube with adjustment mechanisms (7 - Fig.1). The illumination intensity can be changed in jumps by a rotating sleeve (2 - Fig.2) in the scale range 1 - 7. In edge positions and interpositions the illumination is off. For elevation and windage adjustments of the reticle in arms seasoning there are provided knobs (3 - Fig.1) with snap mechanism making it possible to change the sighting angle. The adjusting knobs are protected by caps (4 - Fig.1). Technical parameters 3 - 12 x 50 7 x 50 Magnification in variable range 3 - 12x 7x Optical lens diameter 50 mm 50 mm Field of view 6.3°-1.9° 3,25° (11-3.4/100 m) (5,7/100 m) Adjusting range min. 40 min. 45 Exit pupil diameter 14.8 - 4.2 mm 7 mm Eye relief 75 mm 80 mm Overall length 357 mm 358 mm Dioptric focusing range of eyepiece ± 3 dpt ± 3 dpt Fastening tube diameter 30 mm 25,4 mm (1”) Lens tube diameter 57 mm 57 mm Eyepiece tube diameter 45 mm 43 mm Total mass 740 g 590 g Technical spedifications of the illuminator: 1. Battery 3V - type CR 2032 (lower capacity) or type CR 2354 (higher capacity) 2. Brightness regulation and switching-off with but one control element 3. Lighting mark brightness regulation - in seven step jumps - with switching- off edge positions and in each step interpositions 4. Reticle cross lighting mark in form of red dot 5. Middle service life of batteries is 60 ( CR 2032 ) to 80 ( CR 2354 ) hours Handling of the illuminator By rotating the outer illuminator housing sleeve the brightness intesity of the reticle crosshair lighting point will be regulated. This regulation is connected also with switching-off the illumination, the illumination is out in all interpositi- ons (marked with dot) as well. The switching-off in regulation interpositions is appreciable when the brightness intensity is intended to be preadjusted, ho- wever switched on not until the moment before aiming. With the batterry cap closed, the whole scope is fully sealed against water penetration and the elec- tronics space is protected against penetrating water also when the cap is o- pened for battery handling. However, to prevent eventual battery short-circui- ting, care must be taken to that no water drops remain under the cap. Maintenance and cleaning After replacing the battery in rain it is recommended to remove the battery and to make sure that no water drops remained in the battery space. If the scope is not in use actually, it is recommended to set the illuminator to the off- position, thus preventing untimely battery dischrage. For prolonged deposi- ting of the scope the battery is recommended to be removed. Battery replacement 1. Unscrew the cap 1 (see Fig.2). 2. Insert the battery (see to correct polarity (4 - Fig.2) (in case of incorrect positioning the illuminator will not light up). 3. Screw the cap back again up to stop. Caution In the interests of continual development the manufacturer reserves the right of changes and deviations during production, and consequently the of changes in text and figures of the instructions. Packing completeness of the instrument -riflescope ARTEMIS 2100 -lens cap and eyepiece cap -Batery -antistatic wiping cloth -guarantee certificate -instructions for use -cardboard case All other conditions of use are identical with conditions for the ARTEMIS 2000. If a special repair or maintenance is needed, please refer to the service centre: Meopta-dalekohledy, a.s., Kabelíkova 1, 751 58 Pfierov
  • 8. 710 Zacházení s osvûtlovaãem Otáãením vnûj‰ího pouzra osvûtlovaãe (2 obr. 2) se reguluje intenzita jasu sví- tícího bodu zámûrného kfiíÏe. Tato regulace je spojena zároveÀ i s vypínáním o- svûtlení. Osvûtlení je rovnûÏ vypnuto ve v‰ech mezipolohách ( jsou oznaãeny teã- kou). Vypínání v mezipolohách regulace je v˘hodné, kdyÏ si uÏivatel chce in- tenzitu jasu pfiedem nastavit, ale zapnout aÏ v okamÏiku pfied zamífiením. Cel˘ dalekohled je pfii uzavfiené krytce baterie plnû utûsnûn proti vniknutí vody a vo- da nevnikne do prostoru elektroniky osvûtlovaãe ani pfii otevfiené krytce a mani- pulaci s baterií. Je ale nutné dát pozor, aby kapky vody nezÛstaly pod krytkou a nezkratovaly baterii. ÚdrÏba a ãi‰tûní Po pouÏití dalekohledu v de‰ti doporuãujeme vyjmout baterii a zkontrolovat, zda-li vodní kapky nezÛstaly v prostoru baterie. Není-li dalekohled právû pou- Ïíván, doporuãujeme nastavit osvûtlovaã do polohy vypnuto - pfiedejde se tím nechtûnému pfiedãasnému vybití baterie. Pfii dlouhodobûj‰ím uloÏení daleko- hledu doporuãujeme baterii vyjmout. V˘mûna baterie: 1. Od‰roubujte krytku (1 obr. 2) 2. VloÏte baterii (dbejte na správnou polaritu) (4 obr. 2) v pfiípadû nespráv- ného uloÏení se osvûtlovaã nerozsvítí. 3. Na‰roubujte krytku zpût aÏ na doraz. Upozornûní V zájmu stálého v˘voje si v˘robce vyhrazuje právo zmûn a odchylek v prÛ- bûhu v˘roby a tím i odchylek v textové, pfiípadnû i obrazové ãásti návodu. Úplnost pfiístroje v balení -dalekohled ARTEMIS 2100 -krytka objektivu a okuláru -baterie -antistatická utûrka -záruãní list -návod -kartonové pouzdro V‰echny ostatní podmínky pouÏití jsou shodné s dalekohledy ARTEMIS 2000 V pfiípadû odborné opravy nebo údrÏby se obraÈte na servisní stfiedisko: Meopta-dalekohledy, a.s. Kabelíkova 1 751 58 Pfierov tel.: 0641/241111, 243529 fax: 0641/242222 e-mail: meopta@meopta.com Das Zielfernrohr ARTEMIS 2100 mit beleuchtetem Absehenbild wurde mit grös- ster Sorge von den besten Spezialisten der Aktiengesellschaft Meopta Pfierov ent- worfen und hergestellt. Im Gesamtbau des Zielfernrohres ARTEMIS 2100 haben wir unsere reichen Konstruktions- und technologischen Erfahrungen und die mehr als sechzijährige Tradition der Meopta zur Geltung gebracht. Das Fernrohr ARTE- MIS 2100 ist aus Hochqualitätsmaterialien hergestellt, zur Fertigung von optischen Elementen wird hochwertiges optisches Glas verwendet. Wir danken für Ihr Vertrauen zu der Marke Meopta. Beschreibung des Gerätes Das Zielfernrohr ARTEMIS 2100 unterscheidet sich von dem Model 2000 dar- in, dass es mit dem Absehenbild Nr. 4 (Bild 3) mit beleuchtetem Punkt im Kreu- zungspunkt von dünnen Linien ausgestattet ist. Der Einstellmechanismus des be- leuchteten Absehenbildes befindet sich auf der linken Seite (bei Anblick vom Oku- lar) des Mittelwürfels mit Justiermechanismen (7 - Bild 1). Die Beleuchtungsinten- sität kann mittels Drehmuffe (2 - Bild 2) in Sprüngen im Bereiche der Skale 1 - 7 geändert werden. In Grenz- und Zwischenstellungen ist die Beleuchtung ausge- schaltet. Zur Höhen- und Seitenrektifikation des Absehenbildes beim Einschiessen der Waffe mit dem Fernrohr dienen Drehknöpfe (3 - Bild 2) mit Einschnappme- chanismus, mit deren Hilfe der Anzielungswinkel geändert werden kann. Die Rek- tifikationsdrehknöpfe sind durch Deckkappen ( 4 - Bild 2) geschützt. Technische parameter 3 - 12 x 50 7 x 50 Vergrösserung in variablem Bereich 3 - 12x 7x Optischer Objektivdurchmesser 50 mm 50 mm Gesichtsfeld 6.3°- 1.9° 3,25° (11-3.4/100 m) (5,7/100 m) Rektifikationsbereich min. 40 min. 45 Durchmesser der Austrittspupille 14.8 - 4.2 mm 7 mm Entfernung der Austrittspupille 75 mm 80 mm Gesamtlänge 357 mm 358 mm Dioptrienbereich der Okularscharfeinstellung ± 3 dpt ± 3 dpt Durchmesser des Befestigungstubus 30 mm 25,4 mm (1”) Durchmesser des Objektivtubus 57 mm 57 mm Durchmesser des Okulartubus 45 mm 43 mm Gesamtmasse 740 g 590 g Technische Daten der Beleuchtungseinrichtung 1. Batterie 3V - Typ CR 2032 (kleinere Kapazität) oder CR 2354 (grössere Kapazität) 2. Betätigung der Helligkeitsregelung und Ausschaltung mit einzigem Betäti- gungselement. 3. Helligkeitsregelung der Leuchtmarke - sprungweise in sieben Stufen - mit Aus- schaltung in Randstellungen und in Zwischenstellungen jeder Stufe. 4. Leuchtmarke des Absehenkreuzes in Form roten Punktes. 5. Mittlere Lebensdauer der Batterien ist 60 ( CR 2032 ) bis 80 ( CR 2354 ) Stun- den.