1. PaeLife Newsletter
MARZEC 2014, NO #5
Opis projektu
PaeLife nale˙zy do European Ambient Assisted Living Joint Programme (AAL JP) i sku-
pia konsorcjum o´smiu partnerów, pochodz ˛acych z Portugalii, Francji, Polski i W˛egier.
Projekt PaeLife koncentruje si˛e na osobach, które przeszły na emerytur˛e w ostatnim
czasie i które przywykły w pewnym stopniu do posługiwania si˛e rozwi ˛azaniami tech-
nologicznymi; na osobach, które chc ˛a pozosta´c aktywne, produktywne i zaanga˙zowane
społecznie.
PaeLife to nasza propozycja Osobistego Asystenta Osoby Starszej, nowe rozwi ˛azanie
w technologii interakcja człowiek-komputer, które ułatwia interakcj˛e osób starszych z
komputerami i rozwi ˛azaniami technologicznymi oraz sprawia, i˙z staje si˛e ona bardziej
naturalna.
Partners
• Microsoft Corporation (Portugal)
• Instituto de Engenharia de Sistemas e Comput-
adores, Investigação e Desenvolvimento em Lisboa
(Portugal)
• Budapest University of Technology and Economics
(University, Hungary)
• The Bay Zoltán Nonprofit Ltd. (R&D Institute, Hun-
gary)
• Knowledge Society Association (Secondary End
User, Poland)
• Genitech (Company, France)
• Troyes University of Technology (University,
France)
• Universidade de Aveiro (University, Portugal)
Spotkanie w Aveiro
Pi ˛ate spotkanie konsorcjum PaeLife odbyło si˛e 20 i 21
lutego w portugalskiej Wenecji, Aveiro, na miejscowym
uniwersytecie.
Uniwersytet ten powstał w 1973 roku i uwa˙zany jest
za jeden z najszybciej rozwijaj ˛acych si˛e i najbardziej in-
nowacyjnych o´srodków w Portugalii. Uczelnia zatrud-
nia obecnie 430 wykładowców i kształci 11000 studen-
tów oraz 1300 doktorantów. Podczas spotkania partnerzy
omawiali obecny status projektu, uzgodnili równie˙z ko-
lejne kroki. Ko´ncowa wersja aplikacji, ze wszystkimi mo-
dułami i zintegrowanymi modalno´sciami interakcyjnymi,
b˛edzie gotowa na pocz ˛atku lipca.
Podczas spotkania w Aveiro
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 1
2. meglatjuk, most mi lesz belole, bar meg keve ez meg
Rozwój
Nowa odslona aplikacji AALFred
Interfejs u˙zytkownika dla całej aplikacji został prze-
projektowany tak, by wygl ˛adem pasował do stylu nowego
systemu operacyjnego Windows 8 i spełniał wymogi u˙zyt-
kowników, zasygnalizowane podczas wcze´sniejszych tes-
tów. Nowy design oferuje bardziej jednolity interfejs, le-
piej zintegrowany z poszczególnymi modułami, Dzi˛eki
temu korzystanie z niego stało si˛e bardziej intuicyjne.
Na plus nale˙zy zaznaczy´c fakt, ˙ze kolory i styl interfejsu
mo˙zna konfigurowa´c zgodnie z preferencjami u˙zytkow-
nika.
Funkcje aplikacji AALFred
AALFred oferuje obecnie: zarz ˛adzanie kontaktami;
komunikator, kalendarz, serwis informacyjny, prognoz˛e
pogody, wyszukiwark˛e usług (aptek, urz˛edów pocz-
towych) program telewizyjny. Wi˛ecej funkcji wkrótce. . .
Przecie˙z. . . wszystkie te usługi s ˛a ju˙z dost˛epne poza ap-
likacj ˛a AALFred. Musicie wi˛ec zastanawia´c si˛e, dlaczego
AALFred jest lepszy?
Có˙z, oto dlaczego: AALFred dostarcza tych usług w
sposób zintegrowany, ich działanie jest zunifikowane. S ˛a
zaprojektowane tak, ˙zeby uwzgl˛edni´c potrzeby u˙zytkow-
ników ko´ncowych. Dzi˛eki temu, ˙ze mamy jedn ˛a plat-
form˛e osoby starsze nie b˛ed ˛a musiały uczy´c si˛e wci ˛a˙z od
nowa, jak radzi´c sobie ze specyfik ˛a poszczególnych narz˛e-
dzi i aplikacji. Dla przykładu, AALFred oferuje ujedno-
licony sposób zarz ˛adzania kontaktami z ró˙znych serwi-
sów, takich jak Skype czy poczta mailowa. W ten sposób
znikaj ˛a niepotrzebne komplikacje, a wi˛ekszo´s´c wa˙znych
funkcji jest łatwo dost˛epnych od r˛eki.
Interfejs kontaktów
Co wi˛ecej, multimodalny interfejs aplikacji AALFred
pozwala u˙zytkownikom na bardziej naturaln ˛a i intuicyjn ˛a
interakcj˛e, co znacz ˛aco podnosi poziom jej akceptacji pr-
zez u˙zytkowników, którzy mog ˛a wchodzi´c w interakcj˛e
z aplikacj ˛a AALFred przy pomocy mowy, gestów, dotyku
jak równie˙z przy pomocy tradycyjnych metod – myszki i
klawiatury.
meglatjuk, most mi lesz belole, bar meg keves, hogy
Modalno´sci
Dotyk
Interfejsom ekranów dotykowych brakuje wibracji
dotykowej, co sprawia, ˙ze trudniej wykonuje si˛e na nich
takie działania jak wpisywanie tekstu, kiedy to u˙zyt-
kownicy musz ˛a wielokrotnie wybiera´c jeden lub wi˛ecej
małych celów. Problem ten w znacznym stopniu dotyka
starszych ludzi, których zdolno´sci poznawcze i kondycja
fizyczna z wiekiem si˛e pogarszaj ˛a, co w poł ˛aczeniu z ni-
eznajomo´sci ˛a technologii mo˙ze zniech˛eci´c do korzystania
z nowych urz ˛adze´n. Przeprowadzili´smy badania nad 20
osobami starszymi, ˙zeby lepiej zrozumie´c ich zachowa-
nie i wzory działania podczas wpisywania tekstu na tab-
lecie. Bazuj ˛ac na wynikach naszych testów stworzyli´smy
wirtualn ˛a klawiatur˛e, która pomaga seniorom w pisaniu.
Dzi˛eki tej klawiaturze zmniejszyła si˛e liczba bł˛edów, a
starsi u˙zytkownicy łatwiej ucz ˛a si˛e rozkładu klawiszy.
Gesty
Ludzie komunikuj ˛a si˛e i wyra˙zaj ˛a siebie przy pomocy
gestykulacji. Dlatego te˙z interfejsy korzystaj ˛ace z gestów
uwa˙zane s ˛a za bardzo naturalne i łatwe w u˙zyciu. Jednak
osoby starsze maja szczególne uwarunkowania fizyczne,
które mog ˛a by´c przeszkod ˛a w posługiwaniu si˛e ekranem
tego typu. S ˛a to spowolnione ruchy, utrata sił, zmniej-
szona kontrola motoryczna, ograniczony zakres ruchu i
siła u´scisku. Aby upewni´c si˛e, ˙ze interfejsy sterowane gło-
sem s ˛a bardziej odpowiednie dla osób starszych, prze-
prowadzamy eksperyment, podczas którego analizujemy
szereg gestów pod k ˛atem ich interakcji z ró˙znymi inter-
fejsami. Wyniki testów pozwol ˛a nam zrozumie´c sposób
wykonywania tych gestów przez osoby starsze, jak rów-
nie˙z poka˙z ˛a nam, czy seniorzy je sobie przyswajaj ˛a.
Mowa
Pierwsza wersja multimodalnego systemu jest ju˙z go-
towa i zintegrowana. Modalno´s´c głosowa działa ju˙z w
j˛ezyku angielskim. Nast˛epnym krokiem jest uruchomie-
nie aplikacji w kolejnych j˛ezykach, wprowadzenie stero-
wania gestami i wybór talentu głosowego. Wi˛ecej infor-
macji ju˙z wkrótce, w kolejnym newsletterze.
meglatjuk, most mi lesz belole, bar meg keves
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 2
3. Ocena
Pierwsze testy u˙zytkowników aplikacji PaeLife na dzi-
ałaj ˛acym prototypie zostały przeprowadzone we Francji
we wrze´sniu zeszłego roku. Spostrze˙zenia u˙zytkowni-
ków zostały wykorzystane do wprowadzenia wielopozi-
omowych ulepsze´n. Została opracowana druga wersja,
która jest ju˙z gotowa do testów, maj ˛acych rozpocz ˛a´c si˛e w
najbli˙zszych tygodniach. Celem wst˛epnych testów u˙zyt-
kowników była ocena działaj ˛acych ju˙z funkcjonalno´sci
(poczty mailowej, kalendarza, platformy społeczno´scio-
wej i telefonu) pod trzema aspektami. Po pierwsze u˙zyt-
kownicy mieli dostarczy´c informacji zwrotnych o u˙zytecz-
no´sci zaproponowanych usług. Po drugie chcieli´smy zro-
zumie´c, jakie zwyczaje w korzystaniu z urz ˛adzenia i w ko-
munikacji wypracowuj ˛a u˙zytkownicy, co pomogłoby nam
odpowiedzie´c na pytanie, w jaki sposób z kolei usługi te
mog ˛a wesprze´c/rozwin ˛a´c społeczn ˛a komunikacj˛e senio-
rów i dzi˛eki temu zintegrowa´c si˛e z ich stylem ˙zycia. Os-
tatnia kwestia dotyczyła u˙zyteczno´sci. Zastanawiali´smy
si˛e, jak u˙zytkownik poradzi sobie z obsług ˛a systemu ofe-
ruj ˛acego mieszane modalno´sci interaktywne i czy uzna je
za u˙zyteczne. Najcenniejsz ˛a obserwacj ˛a było dla nas to,
˙ze u˙zytkownicy potwierdzili u˙zyteczno´s´c interakcji mul-
timodalnej, w tym modalno´sci głosowej i gestów, które to
stanowi ˛a warto´s´c dodan ˛a aplikacji AALFred.
ezt most megint kicsit odébbtoljuk, hogy jó legyen
Kampania zbierania nagra ´n czystej mowy
Kampania zbierania nagra´n czystej mowy przy u˙zyciu
internetowej platformy, polegaj ˛aca na nagrywaniu gło-
sów seniorów, prowadzona jest obecnie we Francji, na
W˛egrzech i w Polsce. Ruszali´smy powoli, ale naszym ce-
lem jest uzyskanie około 100 godzin czystej mowy (bez
przerw) w przeci ˛agu nast˛epnych kilku miesi˛ecy. Kam-
pania zbierania głosów b˛edzie szczególnie wa˙zna i ni-
ezb˛edna dla rozwoju ko´ncowego produktu. Dlatego te˙z
wci ˛a˙z poszukujemy osób, które byłyby ch˛etne do wzi˛e-
cia udziału i przyczynienia si˛e do rozwoju projektu. Do
wzi˛ecia udziału wymagane jest: wiek powy˙zej 60 roku
˙zycia, pochodzenie z kraju uczestnicz ˛acego w projekcie,
dobra umiej˛etno´s´c czytania. Je´sli chcesz wzi ˛a´c udział w
projekcie lub znasz kogo´s, kto spełnia powy˙zsze kryteria
i chciałyby odda´c swój glos, skontaktuj si˛e z głównym ko-
ordynatorem projektu w swoim kraju:
• W˛egry: Tibor Fegyó - fegyo@tmit.bme.hu
• Polska: Artur Kolesi´nski - artur.kolesinski@ssw.org.pl
• Francja: David Hewson - david.hewson@utt.fr
Twój udział pomo˙ze nam lepsze rozpoznawanie
mowy osób starszych w twoim kraju!
Dzilania prowadzone w Internecie
W celu zapoznania si˛ez działalno´sci ˛a społeczno´sci
skupionej wokół Programu PaeLife w Internecie prosimy
o odwiedzenie naszej strony: www.paelife.eu. Mo˙zna
równie˙z doł ˛aczy´c do nas na:
• Twitter
• Linked In
• Slideshare
• Blog
Newsletter template from HowToTeX.com
Page 3