SlideShare une entreprise Scribd logo
1  sur  2
Télécharger pour lire hors ligne
Paola Limonta Goldstein
24, Pictet-de-Rochemont divorcée
1207 Genève 3 adolescents
022.329.48.30 Suissesse
076 693 29 98 48 ans (22.02.1967)
paola1207gold@hotmail.com
Langues Bilingue Italien-Français
Anglais, très bonnes connaissances (écrit/oral)
Plusieurs expériences de traduction littéraire, notamment pour l’écrivain
genevois Dan Nemeth.
Expériences Professionnelles
décembre 2010 – 2014
Co-directrice chez Uzume Sprit, marque de bijoux et accessoires
- gestion de la communication, en ITA-FR-Ang
- relations publiques, en ITA-FR-Ang-Esp-All
- réseaux sociaux, en ITA-FR-Ang
- démarchage de nouveaux points de vente
- marketing, en ITA-FR-Ang
- comptabilité
- suivi clientèle et fournisseurs
2005
office manager chez Active Relocation
- gestion d’équipe
- relations publiques, en ITA-FR-Ang-Esp-All
- coordination des activités
- standard téléphonique
- prise de PV
- médiation et résolution de conflits
- contact avec régies immobilières et ressources humaines
2001 – 2004
consultante immobilière chez Active Relocation
- prise en charge de l’intégration d’une clientèle étrangère à Genève
- recherche de logement adéquat
- soutien psychologique et moral à la famille
2000 - 2001
receptionniste-téléphoniste-secrétaire au sein de l’équipe de l’EMS
« Fondation Les Marronniers »
1987-1991
missions administratives à durée limitée à Lugano, Zurich, Lausanne, Genève,
afin de financer mes voyages
Autres expériences :
2000 – 2009
créatrice de bijoux, artiste peintre
1996 – 1999
co-propriétaire du Art’Broc’Café, magasin-café proposant de la brocante, de
l’artisanat asiatique et promouvant artistes et artisans locaux
1993 – 1997
responsable de l’accueil et du confort des artistes lors du Festival pour
l’Europe, se déroulant chaque mois de juin sur la Place des Nations
Formations
2014 Formation en Reiki, niveau 1 et 2
2009 Diplôme en massage traditionnel, Ecole HP
2005-2007 Diplôme de trompe l’œil, Ecole de décors de Théâtre
2000 Master en traduction (Italien Français Anglais)
Ecole de Traduction et d’Interprétation, Université Genève
sujet de mémoire « L’enseignement bilingue »

Contenu connexe

En vedette

The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An Analysis
The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An AnalysisThe Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An Analysis
The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An AnalysisEricDuvoisin
 
CV (version française)
CV (version française)CV (version française)
CV (version française)EricDuvoisin
 
Impôts 2012 Genève
Impôts 2012 GenèveImpôts 2012 Genève
Impôts 2012 GenèveEricDuvoisin
 
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...EricDuvoisin
 
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...EricDuvoisin
 

En vedette (6)

The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An Analysis
The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An AnalysisThe Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An Analysis
The Netherlands–Switzerland Income Tax Treaty (2010) – An Analysis
 
Tax 2012 Geneva
Tax 2012 GenevaTax 2012 Geneva
Tax 2012 Geneva
 
CV (version française)
CV (version française)CV (version française)
CV (version française)
 
Impôts 2012 Genève
Impôts 2012 GenèveImpôts 2012 Genève
Impôts 2012 Genève
 
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...
MBL Thesis: Spin-off and transfer of assets and liabilities between sister co...
 
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...
Overview over cantonal tax law developments of selected cantons (Fribourg, Ge...
 

CV Paola Limonta Goldstein-F

  • 1. Paola Limonta Goldstein 24, Pictet-de-Rochemont divorcée 1207 Genève 3 adolescents 022.329.48.30 Suissesse 076 693 29 98 48 ans (22.02.1967) paola1207gold@hotmail.com Langues Bilingue Italien-Français Anglais, très bonnes connaissances (écrit/oral) Plusieurs expériences de traduction littéraire, notamment pour l’écrivain genevois Dan Nemeth. Expériences Professionnelles décembre 2010 – 2014 Co-directrice chez Uzume Sprit, marque de bijoux et accessoires - gestion de la communication, en ITA-FR-Ang - relations publiques, en ITA-FR-Ang-Esp-All - réseaux sociaux, en ITA-FR-Ang - démarchage de nouveaux points de vente - marketing, en ITA-FR-Ang - comptabilité - suivi clientèle et fournisseurs 2005 office manager chez Active Relocation - gestion d’équipe - relations publiques, en ITA-FR-Ang-Esp-All - coordination des activités - standard téléphonique - prise de PV
  • 2. - médiation et résolution de conflits - contact avec régies immobilières et ressources humaines 2001 – 2004 consultante immobilière chez Active Relocation - prise en charge de l’intégration d’une clientèle étrangère à Genève - recherche de logement adéquat - soutien psychologique et moral à la famille 2000 - 2001 receptionniste-téléphoniste-secrétaire au sein de l’équipe de l’EMS « Fondation Les Marronniers » 1987-1991 missions administratives à durée limitée à Lugano, Zurich, Lausanne, Genève, afin de financer mes voyages Autres expériences : 2000 – 2009 créatrice de bijoux, artiste peintre 1996 – 1999 co-propriétaire du Art’Broc’Café, magasin-café proposant de la brocante, de l’artisanat asiatique et promouvant artistes et artisans locaux 1993 – 1997 responsable de l’accueil et du confort des artistes lors du Festival pour l’Europe, se déroulant chaque mois de juin sur la Place des Nations Formations 2014 Formation en Reiki, niveau 1 et 2 2009 Diplôme en massage traditionnel, Ecole HP 2005-2007 Diplôme de trompe l’œil, Ecole de décors de Théâtre 2000 Master en traduction (Italien Français Anglais) Ecole de Traduction et d’Interprétation, Université Genève sujet de mémoire « L’enseignement bilingue »